\_sh v3.0 925 Tosepandic \lx eski \lx_cita eski tisiwa:t \ref 05008 \lx_ext \glosa ser \catgr Copula \infl Irregular \sig ser \sig_var 1-Xalti \frase_n Ne: siwa:t eski i:pili ne: siwa:pil \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Probablemente esa niña sea hija de aquella señora. \raíz es \lx kahti \lx_cita kahti \ref 05755 \lx_var 1-Xalti \glosa buenos.días \catgr Adv-tiempo \infl \morf \sig Saludo que se emplea despues de las nueve de la mañana hasta mediodía \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx ka:mpa eski \lx_cita ka:mpa eski \ref 05588 \lx_var 1-Xalti \glosa donde.sea \catgr pronom-indef. \infl \morf \sig donde sea. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx kati:n eski \lx_cita kati:n eski \ref 05593 \lx_var 1-Xalti \glosa cual.será \catgr \infl \morf \sig cual será \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx ke:ma:n eski \lx_cita ke:ma:n eski \ref 05591 \lx_var 1-Xalti \glosa cuando.sea \catgr Pronom-indef. \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx kemeh eski \lx_cita kemeh eski \ref 05590 \lx_var 1-Xalti \glosa como.sea \catgr Pronom-indef. \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx lamat \lx_cita lamat \lx_alt ilamat \ref 05377 \lx_var 1-Xalti \glosa mujer \catgr Sust \infl N2 \sig mujer grande \sig_var 1-Xalti \frase_n Juan pa:ki po:rke mo:stah ihwa:k ki:sa kualka:n kita se: lamat kuakualtsi:n. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Todas las mañanas cuando salgo veo una mujer bonita. \sig (posesionado) esposa \sig_var 1-Xalti \frase_n Nokniuh ilamaw semi kualtsín welik itapalo:l teyin kichihchiwa. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e la comida que prepara la esposa de mi hermano es riquisima. \lx lapo \lx_cita lapo \ref 05317 \lx_var 1-Xalti \glosa machete.corto \catgr Sust \infl N1=N2 \morf \sig Machete que se le ha caído la punta y quede rabón aunque todavía sirve para cortar. \sig_var 1-Xalti \frase_n Pedro yalwa ta:wa:nak wa:n kipoloh i:lapo. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Ayer Pedro se emborrachó y perdió su machete corto. \lx lapotik \lx_cita lapotik \ref 05519 \lx_var 1-Xalti \glosa rabón \catgr Adj \infl \sig Con la cola corta por nacimiento o por accidente (en referencia a un animal). \sig_var 1-Xalti \frase_n Miguel kipia se: itskuinti lapotik telsenkaya te:tanteki. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Miguel tiene un perro rabón que muerde demasiado. \raíz lapo \lx listo: \lx_cita listo: \ref 05045 \lx_var 1-Xalti \catgr Sust \glosa listón \infl N1=N2 \morf listo:n \sig Listón comercial \sig_var 1-Xalti \frase_n Ne: siwa:t kualtsi:n moita ikoska:w keman kitalilia listo: \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Aquella señora luce bien su collar cuando le pone listón. \raíz listo: \lx lohlo:koh \lx_cita lohlo:koh \ref 05047 \lx_var 1-Xalti \glosa loco \catgr Adj \infl \sig persona que padece enfermedad mental. \sig_var 1-Xalti \frase_n Ne kuesala:n mosta nentok se takat lohloko wan kinintotoka tokniwa:n. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Todos los días en Cuetzalan anda una persona loca y corretea a la gente. \lx lo:mah \lx_cita lo:mah \ref 05134 \lx_var 1-Xalti \glosa cerro \catgr Sust \infl N1 \morf \sig loma \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \lx lome:tah \lx_cita lome:tah \ref 05135 \lx_var 1-Xalti \glosa botella \catgr Sust \infl N1=N2 \morf lome:tah \sig (arcaico) botella de vidrio o de plástico \sig_var 1-Xalti \frase_n kualka:n nime:wak wa:n nikinoloh lometahmeh teyi:n te:ntoya in kaltenoh \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Me levanté temprano y recogí los frascos de paltico y de vidrio que estaban tirados aqui en el patio. \xmorf \xmorf_t \nota Hay que checar el significado y la etimología de esta palabra. \lx mach \lx_cita i:mach \ref 05155 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa sobrino \catgr Sust \infl Oblig pos \sig sobrino \sig_var 1-Xalti \frase_n Maria i:mach ya:lwa yahka tanamakato. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Ayer, el sobrino de María fue a vender \sem Parentesco \raíz mach \lx ma:chia \lx_cita kima:chia \ref 05378 \lx_var 1-Xalti \glosa cachar (con las dos manos) \catgr V2-trans \infl Clase 4 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz ma: \raíz chi \lx ma:chi:chi:le:waltia \lx_cita kima:chi:chi:le:waltia \ref 05883 \lx_var 1-Xalti \glosa enrojecerle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig enrojecerle algo a alguien \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx ma:chi:chi:le:wi \lx_cita ma:chi:chi:le:wi \ref 05882 \lx_var 1-Xalti \glosa enrojecerse.las.manos \catgr V1-intrans \infl Clase 3 \morf \sig enrojecerse las manos.(p. ej., por un raspón se enrojece la mano de alguien o de una persona, de animal.) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx ma:chichi:ltik \lx_cita ma:chichi:tik \ref 05881 \lx_var 1-Xalti \glosa manos.rojas \catgr Adj \infl \morf \sig tener manos rojas,(p. ej las manos de alguien por algún raspón queda roja la piel de la mano) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig sig (reduplicación de vocal corta y /h/#:#ma:chihchi:ltik) tener manos rojas(p. ej., algunas plantas tinen hojas rojas) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz chichi:l \lx machilia \lx_cita kimachilia \ref 05516 \lx_var 1-Xalti \glosa sentir \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf ki-machi-li-a \sig sentir algo, p.ej. una enfermedad \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig sentir si un ave domestica tiene huevo para poner \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig rdp. sentir de vez en cuando, p.ej. ataques epilepticos \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz machili \lx machililia \lx_cita kimachililtia \ref 05824 \lx_var 1-Xalti \glosa sentirle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Sertir algo por alguien. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz machili \lx machili:ltia \lx_cita kimachili:ltia \ref 05656 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.sentir \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig hacer que alguien sienta algo. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz machili: \lx machiyo:tia \lx_cita kimachiyo:tia \ref 05404 \lx_var 1-Xalti \glosa persignar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig persignarse \sig_var 1-Xalti \frase_n kema:n katka nikone:t niaya tio:pan iwa:n nowe:yina:n wa:n nochipa nechmachiyotia ya. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Cuando era pequeña iba con mi abuelita a la iglesia y ella me persignaba \sem \raíz machi:yo: \lx machiyo:tililia \lx_cita kimachiyo:tililia \ref 05825 \lx_var 1-Xalti \glosa persinarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Persinar a alguien \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz machiyo: \lx machtia \lx_cita kimachtia \ref 05230 \lx_var 1-Xalti \glosa enseñar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig Enseñar \sig_var 1-Xalti \frase_n Nomoma:n mo:stah kimachtia se: siwa:pil keniw kiihkitis se: wi:pi:l \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Todos los dias mi mamá le enseña una señorita como tejer un uipil. \sig (con ta- : tamachtiaenseña \sig_var 1-Xalti \frase_n Nokalnemachtiloya:n semi kualtsi:n tamachtia se siwa:pil. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e En mi escuela hay una señorita que enseña muy bien. \raíz machti \lx machtilia \lx_cita kimachtilia \ref 05228 \lx_var 1-Xalti \glosa enseñarle \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig enseñarle alguien \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz machti \lx machtiltia \lx_cita kimachtiltia \ref 05826 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.enseñar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf $$ \sig Hacer enseñar a algien. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz machti \lx ma:eti:lia \lx_cita kima:eti:lia \ref 05770 \lx_var 1-Xalti \glosa pesarle.la.mano \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Cuando alguien carga algo o algún objeto pesado en la mano.(ma: = mano, eti:ya= pesar) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz eti: \lx ma:eti:ya \lx_cita ma:eti:ya \ref 05760 \lx_var 1-Xalti \glosa pesar.la.mano \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \morf \sig Cuando un árbol se sobrecarga su produccion y se empina por su sobre peso. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz eti \lx maga \lx_cita kimaga \lx_alt kima \ref 05153 \lx_var 1-Xalti \glosa golpear \catgr V2-trans \infl Irregular: kima:k, kima:keh, kimagas, kimagaskeh \sig golpear \sig_var 1-Xalti \frase_n Carmen telsenkaya tayo:koya porque mostah kimaga i:taka:w. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Carmen es triste porque todos los días la golpea su esposo. \raíz ma \lx magaltia \lx_cita kimagaltia \ref 05828 \lx_var 1-Xalti \glosa pegar.le \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer pegar a alguien \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \lx magilia \lx_cita kimagilia \ref 05827 \lx_var 1-Xalti \glosa golperle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig golpearle \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz kima: \lx mah \lx_cita mah \ref 05140 \lx_var 1-Xalti \glosa ojalá \catgr Optativo \infl \morf mah \sig \sig_var 1-Xalti \frase_n Xikilwi mopa:h mah wiki mo:sta kime:waki noe:w \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e dile a tu papá que venga mañana a deshierbar mi frijol. \lx ma:h \lx_cita ma:h \ref 05042 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa mamá \catgr Sust \infl N1=N2 \sig mamá \sig_var 1-Xalti \frase_n Pedro imoma:n semi kiwelita tisis. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e La mamá de Pedro le gusta moler. \raíz ma: \lx mahcha:na \lx_cita kimahcha:na \ref 05764 \lx_var 1-Xalti \glosa Llevar.en.la.mano \catgr V2-trans \infl Clase 3 \morf \sig Llevar a alguien en la mano, p. ej. un niño. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mahcha:n \lx mahcha:naltia \lx_cita kimahcha:naltia \ref 05780 \lx_var 1-Xalti \glosa Hacer.llevar.de.la.mano.a. \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer que alguien lleve de la mano a algien, p. ej. obligar a alguien que lleve un niño de la mano. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mahcha:na \lx mahcha:nilia \lx_cita kimahcha:nililia \ref 05765 \lx_var 1-Xalti \glosa llevar.de.la.mano. \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig LLevar de la mano a alguien, p. ej. llevar de la mano un niño de otra persona. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mahcha:n \lx mahka:wa \lx_cita kimahka:wa \ref 05438 \lx_var 1-Xalti \glosa soltar \catgr V2-trans \infl Clase 3 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz mah \raíz kaw \lx mahka:waltia \lx_cita kimahka:waltia \ref 05673 \lx_var 1-Xalti \glosa Soltar.le \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer que alguien suelte algo, p. ej. Cuando una persona esta colgado en un palo, e intencionalmnte alguien lo para que se caiga. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ka:w \lx mahka:wilia \lx_cita kimahka:wilia \ref 05772 \lx_var 1-Xalti \glosa Soltarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig soltarle algo a alguien \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ka:w \lx mahpachowa \lx_cita kimahpachowa \ref 05263 \lx_var 1-Xalti \glosa oprimir/presionar con el dedo o los dedos \catgr V2-trans \infl Clase 2b \sig oprimir \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e ayer me asustó esta máquina, me di cuenta que al oprimir se enciende. \raíz pachowa \lx mahpilakia \lx_cita kimahpilakia \ref 05628 \lx_var 1-Xalti \glosa meter.dedo.en.algun.orificio \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig meter el dedo en algún orificio, p.ej.en el ojo, (ixtololomahpilakia), nariz (ekatsolmahpilakia) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mahpil \lx mahpiltsa:la:n \lx_cita imahpiltsa:la:n \ref 05405 \lx_var 1-Xalti \glosa entre.los.dedos \catgr Sust-loc \infl N2 \sig entre los dedos \sig_var 1-Xalti \frase_n Ke:man nitapa:ka ika xapoha:t nomahpiltsa:la:n xohxokoya. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e \sem \raíz mahpil \lx mahpiltsi:nta:n \lx_cita i:mahpiltsi:nta:n \ref 05406 \lx_var 1-Xalti \glosa al.pie.del.dedo \catgr Sust-loc \infl N2 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz mahpil \lx mahpilwia \lx_cita kimahpilwia \ref 05407 \lx_var 1-Xalti \glosa señalar.con.el.dedo. \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz mahpil \lx mahse:wa \lx_cita kimahse:wa \ref 05258 \lx_var 1-Xalti \glosa comer \catgr V2-trans \infl Clase 3 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \semxref \semxref_tipo kwa \sem \raíz mahse:wa \lx mahtak \lx_cita mahtak \ref 05071 \lx_var 1-Xalti \glosa diez \catgr Adj-cuant \sig diez \sig_var 1-Xalti \frase_n Mostah nikinintamaka mahtak takewalmeh. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e A diario les doy de comer a diez trabajadores. \sem Número \raíz mah \lx mahtakti o:me:i \lx_cita mahtakti o:me:i \ref 05410 \lx_var 1-Xalti \glosa trece \catgr Adj-cuant \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Número \raíz mahtak \raíz e:yi \lx mahtakti o:mo:me \lx_cita mahtakti o:mo:me \ref 05409 \lx_var 1-Xalti \glosa doce \catgr Adj-cuant \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Número \raíz \lx mahtakti o:na:wi \lx_cita mahtakti o:na:wi \ref 05411 \lx_var 1-Xalti \glosa catorce \catgr Adj-cuant \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Número \raíz mahtak \raíz na:w \lx mahtakti o:se: \lx_cita mahtakti o:se: \ref 05408 \lx_var 1-Xalti \glosa once \catgr Adj-cuant \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Número \raíz mahtak \raíz se: \lx mahtekia \lx_cita kimahtekia \ref 05413 \lx_var 1-Xalti \glosa lavar.manos \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz mah \raíz teki \lx mahtsakal \lx_cita mahtsakal \ref 05058 \lx_var 1-Xalti \glosa brazo.superior \catgr Sust \infl N2(no enajenable) \sig brazo superior, desde el codo hasta el hombro \sig_var 1-Xalti \frase_n Tontonaltika niwetsik wa:n mahya: nimomahtsakalkoko. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Hace unos dias me caí y me lastime el hombre. \sem Cuerpo \raíz mah \raíz tsakal \lx mahyá: \lx_cita mahyá: \ref 05073 \lx_var 1-Xalti \glosa parece.que \catgr Modal \sig parece que \sig_var 1-Xalti \frase_n Yalwa nikitak pankisak se: takat mahya: katka Francisco. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Ayer vi subir a un señor, parece que Francisco. \raíz \lx ma:ihwiyoh \lx_cita ma:ihwiyoh \ref 05783 \lx_var 1-Xalti \glosa tener.bellos.en.la.mano \catgr Adj \infl \morf \sig Cuando una persona tiene bellos en la mano. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz ihwi \lx ma:ihwiyowa \lx_cita ma:hiwiyowa \ref 05774 \lx_var 1-Xalti \glosa bellos.en.la.mano \catgr V1-intrans \infl Clase 2b \morf \sig Persona que tiene bellos en la mano. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz ihwi \lx ma:ilpia \lx_cita kima:ilpia \ref 05779 \lx_var 1-Xalti \glosa amarrarle.la.mano \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Amarrarle la mano de alguien. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz \lx ma:it \lx_cita ma:it \ref 05007 \lx_var 1-Xalti \glosa mano \catgr Sust \infl N2 \morf mait \sig mano \sig_var 1-Xalti \sig brazada, unidad de medida desde la punta de los dedos de una mano hasta los dedos del otro, con los brazos extendidos \sig_var 1-Xalti \frase_n ¿Kanachi ma:it kipia yo:n ilpikat? \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e ¿Cuántas brazadas tiene esa faja? \sig (maga se: ma:it) asestar (a alguien) un golpe con la mano en puño \frase_n Ya:lwa ne:chma:k se: ma:it noko:new. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Ayer mi hijo me dio un puñetazo. \raíz ma:i \lx ma:itema \lx_cita kima:itema \ref 05749 \lx_var 1-Xalti \glosa golpear.con.la.mano \catgr V2-trans \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx maka \lx_cita kimaka \ref 05061 \glosa dar \lx_var 1-Xalti \catgr V3 \infl Clase 4 \sig dar (algo a alguien). \sig_var 1-Xalti \frase_n Neh nimokokowa wa:n nikneki xine:chmaka seki pahti. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Estoy enfermo, quiero me des medicamento. \sig (con ta- : tamaka) dar de comer (a alguien o a algún animal). \sig_var 1-Xalti \frase_n Mo:stah nime:wa kualka:n wa:n niktamaka nokone:w. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Todos los días me levanto temprano y le doy de comer a mi hijo. \frase_n Nikinpia take:walmeh yehwa ika mo:stah nite:tamaka. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Tengo personas trabajando por eso todos los dias doy de comer. \raíz maka \lx ma:ka:wi \lx_cita ma:ka:wi \ref 05771 \lx_var 1-Xalti \glosa separar \catgr V1-intrans \infl Clase 3 \morf \sig Separar algo. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma:ka:w \lx ma:kechtan \lx_cita i:ma:kechtan \ref 05478 \lx_var 1-Xalti \glosa muñeca.de.la.mano \catgr Sust \infl N1=N2 \morf i-ma-kech-tan \sig muñeca. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Cuerpo \raíz ma: \raíz kech \lx ma:kia \lx_cita kima:kia \ref 05833 \lx_var 1-Xalti \glosa Darle.en.la.mano \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Darle algo a alguien en la mano. \sig_var 1-Xalti \frase_n Keman teisá nanechtanewilia, nochipa nanmechmakia \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Cada vez que piden algo prestado, siempre se los entrego en la mano. \raíz ma:k \lx ma:ki:sa \lx_cita ma:ki:sa \ref 05661 \lx_var 1-Xalti \glosa correr.riesgo \catgr V1-intrans \infl Clase 4/3 \morf \sig cuando una persona se salva de algún incidente. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz ki:s \lx ma:ki:xtia \lx_cita kima:ki:xtia \ref 05434 \lx_var 1-Xalti \glosa salvar \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz ma: \raíz ki:s \lx ma:ki:xtia \lx_cita kima:ki:xtia \ref 05684 \lx_var 1-Xalti \glosa salvar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Salvar a alguien de un peligro. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig con el reflexivo "mo" salvarse así mismo. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz ki:s \lx ma:ko \lx_cita ima:ko \ref 05597 \lx_var 1-Xalti \glosa su.mano \catgr Sust-loc \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \lx ma:kpal \lx_cita i:ma:kpal \ref 05415 \lx_var 1-Xalti \glosa palma.de.la.mano \catgr Sust \infl N1=N2 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Cuerpo \raíz ma: \lx ma:kpali:ka:n \lx_cita i:ma:kpali:ka:n \ref 05416 \lx_var 1-Xalti \glosa atras.de.la.palma.de.la.mano \catgr Sust-loc \infl N1=N2 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Cuerpo \raíz ma: \lx ma:kpali:xko \lx_cita i:ma:kpali:xko \ref 05417 \lx_var 1-Xalti \glosa sobre.la.palma.de.la.mano \catgr Sust-loc \infl N1=N2 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Cuerpo \raíz ma: \lx ma:ktilia \lx_cita kima:ktilia \ref 05265 \lx_var 1-Xalti \glosa entregar.le \catgr V3-trans \infl Clase 2a \morf ki-mak-ti-li-a \sig hacer entrega algo a alguien. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mak \lx ma:kue:chowa \lx_cita kima:kue:chowa \ref 05032 \lx_var 1-Xalti \glosa moler.con.la.mano \catgr V2-trans \infl Clase 2b \sig moler con la mano( p. ej., nixtamal) \sig_var 1-Xalti \frase_n Noa:wi kima:kuechowa inextamal keman tisi. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Mi tia siempre muele con la mano todos los días. \raíz ma: \raíz kuecho \lx ma:kui:l \lx_cita ma:kui:l \ref 05412 \lx_var 1-Xalti \glosa cinco \catgr Adj-cuant \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Número \raíz ma: \lx malakacho:ltia \lx_cita kimalakacho:ltia \ref 05630 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.rodar.con.la.mano \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig hacer que alguien le de vueltas.con.la.mano.a algo p.ej.un tornillo, un molino. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz malaka \lx malakachowa \lx_cita kimalakachowa \ref 05315 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.girar \catgr V2-trans \infl Clase 2b \morf ki-malakach-o-wa \sig Hacer girar (p. ej., algún tornillo o un molino con la mano). \sig_var 1-Xalti \frase_n Yo:n kuowit tei:n kipia nomet xikmalakacho. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Gira ese palo que tiene mi metate. \sig (con ta- : tamalakachowa) Dar vueltas (p. ej., una persona a una casa o por la plaza de un pueblo). \sig_var 1-Xalti \frase_n Nokaltsi:ntah mo:stah nikita se: okichpil tamalakachohtinemi. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Todos los dias veo un chamaco dándole vueltas a mi casa. \raíz malakach \lx malakachowilia \lx_cita kimalakachowilia \ref 05629 \lx_var 1-Xalti \glosa darle.vueltas.con.la.mano \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig darle.vueltas.con.la.mano.p.ej.un tornillo, un molino. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz malakach \lx malakachtik \lx_cita malakachtik \ref 05539 \lx_var 1-Xalti \glosa redondo \catgr Adj \infl N1 \morf malaka:ch-tik \sig un objeto redondo, p.ej. un tronco o la copa frondosa de un árbol. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz malakach \lx malakat \lx_cita malakat \ref 05419 \lx_var 1-Xalti \glosa remolino \catgr Sust \infl N2 \sig rueca \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz malaka \lx maliktik \lx_cita maliktik \ref 05781 \lx_var 1-Xalti \glosa hilo.torcido.fuerte \catgr Adj \infl \morf \sig hilo torido fuertemente \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mali:n \lx mali:na \lx_cita kimali:na \ref 05382 \lx_var 1-Xalti \glosa torcer un hilo \catgr V2-trans \infl Clase 4/3 \sig Hacer cordón con la palma de la mano contra la pierna. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz mali:n \lx ma:lto:moh \lx_cita ma:lto:moh \ref 05428 \lx_var 1-Xalti \glosa mayordomo \catgr Sust \infl N1 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz maltomoh \lx ma:ma \lx_cita kima:ma \ref 05092 \lx_var 1-Xalti \glosa cargar \catgr V2-trans \infl Clase 1 \sig cargar \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz ma:ma \raíz \lx mana \lx_cita kimana \ref 05130 \lx_var 1-Xalti \glosa hervir \catgr V2-trans \infl Clase 4/3 \sig hervir algún liquido, pueden ser comida, cafe o atole. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz man \lx manaltia \lx_cita kimanaltia \ref 05782 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.hervir \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer que alguien hierva algo. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz man \lx ma:na:mik \lx_cita ima:na:mik \ref 05840 \lx_var 1-Xalti \glosa su.herramienta \catgr Sust \infl Oblig pos \morf \sig Su herramienta de trabajo, (p. ej., un pala, una computadora, ect.) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx ma:na:miki \lx_cita kima:na:miki \ref 05647 \lx_var 1-Xalti \glosa quedarle.algo bien la mano \catgr V2-trans \infl Clase 4 \morf \sig cuando algo le queda bien una mano. p.ej. una pulsera. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz na:mik \lx ma:na:miktia \lx_cita kima:na:miktia \ref 05648 \lx_var 1-Xalti \glosa unir.con.las.manos \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz na:mik \lx ma:na:miktilia \lx_cita kima:na:miktilia \ref 05649 \lx_var 1-Xalti \glosa unirle.mecates.. \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig unirle los mecates de alguien, p.ej. los lazos para un mecapal. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz na.mik \lx ma:nawia \lx_cita kima:nawia \lx_alt ma:nowia \ref 05158 \lx_var 1-Xalti \glosa ayudar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig ayudar (a algn) sin percibir nada a cambio \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz ma:na \nota analizar si esta palabra es un prestamo del español que viene de la palabra mano o viene de la palabra ma:it \lx ma:nehnemi \lx_cita ma:nehnemi \ref 05379 \lx_var 1-Xalti \glosa gatear \catgr V1-intrans \infl Clase 4-3/3 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz ma: \raíz nehne \lx ma:nel \lx_cita ma:nel \ref 05422 \lx_var 1-Xalti \glosa surtido \catgr Adj \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz ma:nel \lx ma:nelo:ltia \lx_cita kima:nelo:ltia \ref 05858 \lx_var 1-Xalti \glosa revolver.le \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer revolver algo a alguien. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma:nel \lx ma:nelowa \lx_cita kima:nelowa \ref 05421 \lx_var 1-Xalti \glosa revolver \catgr V2-trans \infl Clase 2b \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz ma: \raíz nelo \lx ma:nelowilia \lx_cita kima:nelowilia \ref 05857 \lx_var 1-Xalti \glosa revolverle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Revolverle algo a alguien. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma:nel \lx mani \lx_cita mani \ref 05929 \lx_var 1-Xalti \glosa hervir \catgr V1-intrans \infl Clase 4/3 \sig hervir \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz man \lx manilia \lx_cita kimanilia \ref 05560 \lx_var 1-Xalti \glosa hervir.le \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf ki-mani-li-a \sig hervir unlíquido ajeno \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig cocer algo ajenohervir unlíquido ajeno \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz man \lx manistik \lx_cita manistik \ref 05734 \lx_var 1-Xalti \glosa palano \catgr Adj \infl \morf \sig Un lugar plano \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz manis \lx manistilia \lx_cita kimanistilia \ref 05733 \lx_var 1-Xalti \glosa emparejar \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig Emparejar un terreno para hacer piso. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz tamanis \lx ma:nowia \lx_cita kima:nowia \ref 05892 \lx_var 1-Xalti \glosa ayudarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig hecharle la mano. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma:no \lx ma:pahpa:ka \lx_cita kima:pahpa:ka \ref 05758 \lx_var 1-Xalti \glosa lavarle.manos \catgr V2-trans \infl Clase 4 \morf \sig Lavarle las manos a alguien \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz pa:k \lx ma:pa:ka \lx_cita kima:pa:ka \ref 05604 \lx_var 1-Xalti \glosa lavar.con las manos \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig lavar con las manos, generalmente semillas como el cafe después de despulpar, nixtamal para preparar la masa. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mz: \raíz pa:k \lx ma:pa:kilia \lx_cita kima:pa:kilia \ref 05603 \lx_var 1-Xalti \glosa lavarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig lavarle con las manos las semillas de alguien como el café después de despulpar o nixtamal de alguien para preár las tortillas. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz pa:k \lx ma:pa:ta \lx_cita kima:pa:ta \ref 05886 \lx_var 1-Xalti \glosa machacar.con.la.mano \catgr V2-trans \infl Clase 4/3 \morf \sig machacar algo con la mano, (p. ej., un gusano, un mosco. hiervas). \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz pa:t \lx ma:pa:taltia \lx_cita kima:pataltia \ref 05888 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.machacar.con.la.mano \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig hacer machacar algo a alguien con la mano. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz pa:t \lx ma:pata:wak \lx_cita ma:pata:wak \ref 05879 \lx_var 1-Xalti \glosa manos.anchas \catgr Adj \infl \morf \sig manos anchas (p. ej., las hojas anchas de un árbol, manos grandes o extendidas de una perosna) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz pata:w \lx ma:pa:tilia \lx_cita kima:pa:tilia \ref 05887 \lx_var 1-Xalti \glosa machacarle.con.la.mano \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig machacarle algo a alguien con la mano \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz pa:t \lx ma:petskowa \lx_cita kima:petskowa \ref 05455 \lx_var 1-Xalti \glosa caersele.de.las.manos \catgr V2 \infl Clase 2b \morf ki-ma-petsko-wa \sig soltar un objeto que se tiene en sus manos. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz petsko \lx ma:pisi:lo:ltia \lx_cita kima:pi:lo:ltia \ref 05889 \lx_var 1-Xalti \glosa desmenuzarle.con.la.mano \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig hacer desmenuzar algo a alguien con la mano. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx ma:pisi:lowa \lx_cita kima:pisi:lowa \ref 05885 \lx_var 1-Xalti \glosa desmenuzar.con.la.mano \catgr V2-trans \infl Clase 2b \morf \sig desmenuzar algo con la mano (p. ej., la hojas de una planta) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx ma:pisi:lowilia \lx_cita kima:pisi:lowilia \ref 05243 \lx_var 1-Xalti \glosa desmenuzar.le \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf ki-ma-pisil-owa \sig \sig_var 1-Xalti \frase_n Nopili nochipa nikma:pisi:lowilia inakaw. \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz pisi:l \lx ma:pisi:ltik \lx_cita mapisi:ltik \ref 05485 \lx_var 1-Xalti \glosa finito (hojas pequeñas de arbol) \catgr Adj \infl \morf \sig se emplea cuando las hojas de un árbol son chiquitas comparando con las hojas mediana y grandes \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz pisi:l \lx ma:pitsa:wak \lx_cita ma:pitsa:wak \ref 05880 \lx_var 1-Xalti \glosa tener.manos.delgaos \catgr Adj \infl \morf \sig tener manos delgados (p. ej. los lazos para cargar de un mecapacal, las ramas u hojas de una planta) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz pitsa:w \lx ma:pitsa:wilia \lx_cita kima:pitsa:wilia \ref 05884 \lx_var 1-Xalti \glosa \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz pi:tsa:w \lx ma:posteki \lx_cita kima:posteki \ref 05450 \lx_var 1-Xalti \glosa quebrar.mano \catgr V2-trans \infl Clase 3 \morf \sig Quebrar la mano de algo, p. ej. el metapil, la arama de un árbol. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz postek \lx ma:postekilia \lx_cita kima.postekilia \ref 05770 \lx_var 1-Xalti \glosa quebrarle.mano \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig Querbrarle algo de alguien, p. ej. las ramas de una planta de café. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz postek \lx ma:saka \lx_cita ma:saka \ref 05068 \lx_var 1-Xalti \glosa duende \catgr Sust \infl N1 \sig duende \sig_var 1-Xalti \frase_n Keman tayowa itech ne: tepet se: kininita masakameh \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Al anochecer, en ese cerro se ven los duendes. \raíz \lx ma:selia \lx_cita ma:selia \ref 05761 \lx_var 1-Xalti \glosa \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \morf \sig Cuando una persona siembra una planta y retoña. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz seli \lx ma:se:wal \lx_cita ma:se:wal \ref 05009 \lx_var 1-Xalti \glosa indígena \catgr Sust \infl N1 \sig persona que habla náhuatl (término de autodenominación particularmente para los de la Sierra Norte de Puebla) \sig_var 1-Xalti \frase_n Neh nimase:wal wa:n kuali nitahtowa ke:meh tahtowah i:n nopopa:wa:n. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Yo soy nahua y hablo bien como hablan mis padres. \sig cualquier miembro de un grupo indígena (aparentemente un significado nuevo promovido por la radio indígena local) \raíz ma:se:wa \nsem \lx ma:se:wal \lx_cita ma:se:wal \ref 05657 \lx_var 1-Xalti \glosa nahua \catgr Sust \infl \morf \sig Autodenominación de los nahuas. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma:se:wal \lx ma:se:waltahto:l \lx_cita ma:se:waltahto:l \ref 05653 \lx_var 1-Xalti \glosa lengua.nahuat \catgr \infl \morf \sig Se denomina así la lengua nahuat o mexicano que hablan los nahuas. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma:se:wal \raíz tahto:l \lx ma:se:waltamachilis \lx_cita ma:se:waltamachilis \ref 05854 \lx_var 1-Xalti \glosa sentimiento.de.los.nahuas. \catgr Sust \infl N1=N2 \morf \sig Sentimiento indigena. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx ma:se:walxiuhpah \lx_cita ma:se:walxiuhpah \ref 05599 \lx_var 1-Xalti \glosa planta.medicinal.indigena \catgr Pronom-indef. \infl \morf \sig planta medicinal indigena. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx maski \lx_cita maski \ref 05589 \lx_var 1-Xalti \glosa aunque \catgr Pronom-indef. \infl \morf \sig Aunque. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (con eski)Aunque. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx ma:ski \lx_cita ma:ski \ref 05137 \lx_var 1-Xalti \glosa aunque \catgr Subord; Modal \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz maski \lx ma:ski eski \lx_cita ma:ski eski \ref 05595 \lx_var 1-Xalti \glosa aunque.sea \catgr Pronom-indef. \infl \morf \sig aunque sea. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx ma:sowa \lx_cita moma:sowa \ref 05049 \lx_var 1-Xalti \glosa extender.las.manos \catgr V1-intrans \infl Clase 3 \sig (reduplicación de vocal larga : moma:sowa)extender las manos. \sig_var 1-Xalti \frase_n Nochipa keman nitakua kualtsi:n nimoma:sowa itech mesa. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Cada vez que como, extiendo mis manos sobre la mesa \sig reduplicación de vocal corta y /h/ : mahmasowa) hacer ademanes \sig_var 1-Xalti \frase_n In siwa:t keman kuala:ni nochipa yek mahmasowa \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Esta señora cada vez que se enoja, hace ademanes. \raíz ma: \raíz sowa \lx ma:so:wa \lx_cita moma:sowa \ref 05582 \lx_var 1-Xalti \glosa extenderse \catgr \infl \morf \sig reflexivo con reduplicación y vocal larga : moma:sowa) extenderse (p. ej las ramas de un árbol) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (reflexivo con reduplicación de vocal corta y /h : moma:sohsowa) se extiende (p. ej., una ramitas de una planta o de un de un árbol). \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma:so:w \lx ma:takua \lx_cita ma:takua \ref 05040 \lx_var 1-Xalti \glosa comer.con.las.manos \catgr V1-intrans \infl Clase 1 \sig (con ta- como infijo : nima:takua) comer tortillas sin comida \sig_var 1-Xalti \frase_n Semi nitatsiwi amo nikneki nikchihchiwas tapalo:l, okachi kuali ihko:n nimatakuati. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Tengo mucha flojera, prefiero comer así mis tortillas sin comida. \raíz ma: \raíz kua \lx ma:talia \lx_cita kima:talia \ref 05777 \lx_var 1-Xalti \glosa tortear \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Poner algo con la mano, p. ej.hacer tortillas con la mano. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig Cuando alguien corta en exceso, casi exterminando una producción o frutos de un árbol. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig Cuando una persona se le ayuda a acomodar la mano sobre algo, p. ej. en una mesa. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz tali \lx ma:ta:lia \lx_cita kima:ta:lia \ref 05380 \lx_var 1-Xalti \glosa tortear \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig Poner tortillas o tortitas a mano. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig Apoyar a alguien a colocar su mano en cierto lugar, p. ej., para firmar. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig Recolectar yerbas o frutos rápidamente. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz ma: \raíz tali \lx ma:tali:ltia \lx_cita kima:tali:ltia \ref 05778 \lx_var 1-Xalti \glosa Hacer.tortear.a. \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer que alguien tortee con la mano, p. ej. Cuando una persona se le obliga a hacer tortillas con la mano. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e CuaHacer que alguien corte en exceso, casi exterminando una producción o frutos de un árbol. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig Hacer u obligar a una persona acomode su mano sobre algo, p. ej. en una mesa o sobre un papel para que lo firme. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz tali \lx ma:tami \lx_cita ma:tami \ref 05067 \lx_var 1-Xalti \glosa acabar.actividad.manual \catgr V1-intrans \infl Clase 3 \sig acabaro terminar una actividad.(p. ej. acabar o terminar de hacer una servilleta) \sig_var 1-Xalti \frase_n Mosta nima:tamis se ilpikat wa:n niknamakati:w. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Mañana terminaré una faja y lo iré a vender. \raíz ma:tan \lx ma:tamilia \lx_cita kima:tamilia \ref 05051 \lx_var 1-Xalti \glosa terminarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig terninarle una actividad a alguien \sig_var 1-Xalti \frase_n Xiknawati moawi ke nikmatamilih ya i:kue:y. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Avisale a tu tia que ya termine su enawas. \raíz ma:ta \lx ma:tami:ltia \lx_cita kima:tami:ltia \ref 05391 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.terminar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig hacer que alguien termine una actividad \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma:ta \lx ma:tapetskowa \lx_cita ma:tapetskowa \ref 05454 \lx_var 1-Xalti \glosa soltarse.accidentalmente \catgr V1 \infl Clase 2b \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz petsko \lx ma:tat \lx_cita ma:tat \ref 05010** \lx_var 1-Xalti \glosa red \catgr Sust \infl N2 \sig red \sig_var 1-Xalti \frase_n Mo:sta nikneki xine:chtane:wti se: ma:tat ika niktekiti:w notsapow. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Mañana quiero que me prestes una red para ir a cortar mi mamey. \sem Herramienta \raíz ma:ta \lx ma:tawia \lx_cita kima:tawia \ref 05735 \lx_var 1-Xalti \glosa atrapar.con.red \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Atrapar con red a los animales, p. ej. mariposas, pescados. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig cortar con una bolsa parecida a la red los frutos de arbol, p.ej.mamey, chininas, mango. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mata \lx ma:tawia \lx_cita kima:tawia \ref 05849 \lx_var 1-Xalti \glosa atrapar.con.red \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Atrapar con red.(p. ej., atrapar peces con red, frutos de arboles grandes) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma:ta \lx ma:tawilia \lx_cita kima:tawilia \ref 05736 \lx_var 1-Xalti \glosa atraparle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig cortarle a alguien con red los frutos de árbol para que no se caigan directamente al suelo y sean mayugados. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma:ta \lx ma:tawilia \lx_cita kima:tawilia \ref 05850 \lx_var 1-Xalti \glosa atraparle.con.red.sus \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Atraparle con red, (p. ej., cortar con red los frutos de alguien de un árbol grande como los mameyes, mango). \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (con ta- : tama:tawilia Atrapar.le con red sus (p. ej., cortarle con red los frutos de alguien). \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx ma:taxkalo:ltia \lx_cita kima:taxkalo:ltia \ref 05568 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.aplaudir \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz taxkal \lx ma:taxkalowa \lx_cita kima:taxkalowa \ref 05005 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.tortillas.a.mano.con \catgr V2 \infl Clase 2b \sig utilizar (algo como la masa de nixtamal) con las manos para hacer tortillas \sig_var 1-Xalti \frase_n Mo:stah kualka:n nime:wa wa:n nikma:taxkalowa o:me *kilo** tixti. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Todos los días me levanto temprano y echo dos kilos de masa con la mano. \sig (con reflexivo : moma:taxkalowa) aplaudir \sig_var 1-Xalti \frase_n Ke:ma:n kiwelita tei:hsá nochipa nimoma:taxkalowa. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Cada vez que me gusta algo siempre aplaudo. \raíz ma: \raíz taxkal \lx ma:tenextilia \lx_cita kima:tenextilia \ref 05776 \lx_var 1-Xalti \glosa encalarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig echarle cal a alguien en la mano. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz tenex \lx ma:tenexyowa \lx_cita ma:tenexyowa \ref 05775 \lx_var 1-Xalti \glosa encalar.la.mano \catgr V1-intrans \infl Clase 2b \morf \sig Cuando alguien toca la cal con las manos \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz tenex \lx mati \lx_cita kimati \ref 05025 \lx_var 1-Xalti \glosa saber \catgr V2 \infl Clase 4/3 \sig saber (un hecho, una situación) \sig_var 1-Xalti \frase_n Tikmati ke a:man onkati se: nechiko:l i:wa:n xiwtekiwah. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Sabes que hoy habrá una reunión con la autoridad. \sig saber llegar a un punto desconocido. \sig_var 1-Xalti \frase_n No:pa:n amo mati kampa nemi nokniw Miguel. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Mi papá no sabe donde vive mi hermano Miguel. \sig (con reflexivo : momatihallarse. \sig_var 1-Xalti \frase_n Nokni:w ipili semi momati no:wa:n \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e El hijo de mi hermana se acostumbra conmigo. \sig (ta- : tamatirevivir. \sig_var 1-Xalti \frase_n Se: pili pawetsik itech se weyikuowit wa:n ixtayowka, wehkawak para tamatiko. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Un niño se desbarrancó de un árbol grande y se había desmayado, tardó mucho para revivir. \raíz mati \lx matilia \lx_cita kimatilia \ref 05515 \lx_var 1-Xalti \glosa saberle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf ki-mati-li-a \sig saber desempeñar algún oficio o trabajo \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig enterarse algo de alguien o algo que hizo a escondidas. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mati \lx mati:ltia \lx_cita kimati:ltia \ref 05831 \lx_var 1-Tzina \glosa Hacer.saber \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig Hacer sabera alguien a una persona. \sig_var 1-Xalti \frase_n Toxiwtekiwa a:mo techmati:ltia nepale:wilmeh teyi:n o:nkakeh. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Nuestro gobernante no nos hace saber los apoyos que hay. \raíz mati \lx ma:tohtoma:wak \lx_cita ma:tohtoma:wak \ref 05580 \lx_var 1-Xalti \glosa tener.ramas.gruesas \catgr Adj \infl \morf \sig árbol que tiene las ramas gruesas. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig una persona que tiene sus brazos gordos. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz toma:wa \lx ma:tohtoma:wak \lx_cita ma:tohtomawak \lx_alt ma:toma:wak \ref 05374 \lx_var 1-Xalti \glosa manos.gordos \catgr V1-intrans \infl Clase 3 \morf \sig Persona que tiene manos gordos. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz toma:w \lx ma:tohtoma:waltia \lx_cita kima:tohtoma:waltia \ref 05763 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.engordar.manos \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer engordar las manos de alguien a consecuencia de algo, p. ej. un medicamento. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz toma:w \lx ma:toka \lx_cita kima:toka \ref 05163 \lx_var 1-Xalti \glosa tocar \catgr V2-trans \infl Clase 4 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig seguir algún objeto con la mano. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz toka \lx ma:tokilia \lx_cita kima:tokilia \ref 05425 \lx_var 1-Xalti \glosa tocarle \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz ma: \raíz toka \lx ma:toya:wi \lx_cita ma:toya:wi \ref 05939 \lx_var 1-Xalti \glosa extenderse \catgr V1-intrans \infl Clase 3 \sig extenderse (p. ej., las ramas de un árbol) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz toya:w \lx ma:tse:wtok \lx_cita ma:tse:wtok \ref 05426 \lx_var 1-Xalti \glosa abundancia.de.producción \catgr Sust \infl N1 \sig Abundancia de producción de los frutos de un vegetal. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz ma: \lx ma:tsowa \lx_cita kima:tsowa \ref 05374 \lx_var 1-Xalti \glosa agarrar.en.puño \catgr V2-trans \infl Clase 2b \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz ma:tso \lx ma:tsowilia \lx_cita kima:tsowilia \ref 05711 \lx_var 1-Xalti \glosa agarrarle.en.puño \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Agrarrar algo en puño,p. ej. un puño de granos.. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz matso \lx ma:wa \lx_cita kima:wa \ref 05004 \lx_var 1-Xalti \glosa contagiar \catgr V2-trans \infl Clase 4/3 \sig (a veces con reduplicación de vocal corta y /h/) contagiar (p. ej., un perro sarnoso a otro perro o a una persona; un enfermo a otros con quien está en contacto) \sig_var 1-Xalti \frase_n Yo:n itskuinti sa:wati, amo xiknetecho, mitsma:was \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Ese perro tiene sarna, no te acerques a él, te va a contiagar. \frase_n Se: pili kipia pohpoxo:n wa:n kimahma:wak nokni:w. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Un niño tiene viruela y contagió (p. ej., por jugar juntos) a mi hermano. \raíz ma:wa \lx mawiso:ltia \lx_cita kimawiso:ltia \ref 05659 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.divertir \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig hacer que alguien se divierta. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mawis \lx mawisowa \lx_cita kimawisowa \ref 05023 \lx_var 1-Xalti \glosa observar \catgr V2-trans \infl Clase 2b \sig observar \sig_var 1-Xalti \frase_n Keman mochiwa se: ilwit miak tokniwa:n tamawisowah wa:n kualtsi:n moixpetania. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Cuando se hace una fiensta, mucha gente observa y se divierte bien. \raíz ma:wis \lx mawisyo:t \lx_cita mawisyo:t \ref 05017 \lx_var 1-Xalti \glosa respeto \catgr Sust \infl N1 \sig respeto \sig_var 1-Xalti \frase_n Ika miak mawisyo:t nimistahtania xa kuali nechyali:s mosiwal ne Cuetzalan \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Con todo respeto, te pido que tu hija me haga un mandado a Cuetzalan \sem \raíz mawis \lx maxak \lx_cita i:maxak \ref 05223 \lx_var 1-Xalti \glosa entrepiernas \catgr Sust \infl Oblig pos \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Cuerpo \raíz maxa \lx maxaktipan \lx_cita i:maxaktipan \ref 05740 \lx_var 1-Xalti \glosa pubis \catgr Sust-poses \infl N1=N2 \morf \sig Pubis \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz maxak \lx ma:xakualowa \lx_cita kima:xakualowa \ref 05381 \lx_var 1-Xalti \glosa restregar (algo con las manos) \catgr V2-trans \infl Clase 2b \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz ma: \raíz xakualo \lx maxal \lx_cita maxal \ref 05427 \lx_var 1-Xalti \glosa rama (bifurcado) \catgr Sust \infl N2 \sig ramas de un árbol \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz ma \lx maxaltik \lx_cita maxaltik \ref 05296 \lx_var 1-Xalti \glosa bifurcado \catgr Adj \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz maxal \lx ma:xi:ma \lx_cita ma:xi:ma \ref 05571 \lx_var 1-Xalti \glosa desramar \catgr V2-trans \infl Clase 3 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz xi:ma \lx ma:ximaltia \lx_cita kima:ximaltia \ref 05943 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.desramar \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \sig hacer que alguien desrame un arbol. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz xima \lx ma:xi:milia \lx_cita kima:xi:milia \ref 05572 \lx_var 1-Xalti \glosa desramarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz xi:ma \lx ma:xiwit \lx_cita ima:xiwyo \ref 05492 \lx_var 1-Xalti \glosa sus.hojas \catgr Sust \infl N2(intrínseca) \sig Las hojas de un árbol \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz xiw \lx ma:xiwyotia \lx_cita ma:xiwyotia \ref 05942 \lx_var 1-Xalti \glosa cubrir.se.de.hojas \catgr V1-intrans \infl Clase 2a \sig cubrirse de hojas (p. ej., un planta o arbol) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \semxref \semxref_tipo \raíz \lx ma:xiwyowa \lx_cita ma:xiwyowa \ref 05570 \lx_var 1-Xalti \glosa cubrirse.de.hojas \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \morf \sig cubrirse de hoja (p. ej., como árboles y plantas) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \semxref \semxref_tipo vease xiwyowa, cubrirse de maleza \raíz ma: \raíz xiwi \lx ma:xole:wa \lx_cita kima:xo:lewa \ref 05759 \lx_var 1-Xalti \glosa despellejar \catgr V1-intrans \infl Clase 3 \morf \sig Despellejarse a consecuencia de un polpe, produciéndose un raspón \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz xole:w \lx ma:xole:waltia \lx_cita kima:xole:waltia \ref 05768 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.depellejar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig hacer despellar a alguien con algo. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz xole:w \lx ma:xole:wilia \lx_cita kima:xole:wilia \ref 05769 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.despellejarle. \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Despellejar a alguien puede ser accidentalmente. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz xole:w \lx maya:miki \lx_cita maya:miki \ref 05294 \lx_var 1-Xalti \glosa morir.de.hambre \catgr V1-intrans \infl Clase 4/3 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz maya:n \raíz miki \lx maya:n \lx_cita maya:n \ref 05279 \lx_var 1-Xalti \glosa hambruna \catgr Sust \infl N1 \sig escasez de alimentos básicos para la gante \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz maya: \lx maya:na \lx_cita maya:na \ref 05011 \lx_var 1-Xalti \glosa tener.hambre \catgr V1-intrans \infl Clase 3 \sig Tener hambre. \sig_var 1-Xalti \frase_n Ye:k maya:na ne: pili wa:n amo yetok imoma:n para kitamakas \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Ese niño tiene mucha hambre y no está su mamá para que le dé de comer. \raíz maya:n \lx maya:ntia \lx_cita kimaya:ntia \ref 05853 \lx_var 1-Xalti \glosa pasar.hambre \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig pasar hambre(p. ej., Cuando una perosna no come a tiempo) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig Provocarle hambre.(p. ej. Por tomar algun medicamento, principalmente vitaminas provoca hambre). \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz maya:n \lx mayo:wi \lx_cita kimayo:wi \ref 05472 \lx_var 1-Xalti \glosa tumbar \catgr V2-trans \infl Clase 3 \sig tumbar \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mayo:w \lx ma:yo:wi \lx_cita kima:yo:wi \ref 05505 \lx_var 1-Xalti \glosa tumbar \catgr V2-trans \infl N2(intrínseca) \morf ki-mayow-a \sig tumbar algo o alguien, \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig Tumbar un árbol \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig Tumbar una persona \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz ma:yow \raíz mayo:w \lx mayo:wilia \lx_cita kimayo:wilia \ref 05538 \lx_var 1-Xalti \glosa tumbarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf ki-mayowi-li-a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mayo:w \lx ma:ytia \lx_cita kima:ytia \ref 05650 \lx_var 1-Xalti \glosa \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig ponerle a un mecapal los lazos de lado y lado y poder ocupar para cargar \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig Cuando un metate la emparejan con su propio metapíl. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \lx ma:ytilia \lx_cita kima:ytilia \ref 05651 \lx_var 1-Xalti \glosa ponerle.los.lazos.a.un.mecapal \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig cuando un mecapal se le pone los lazos de lado y lado. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig cuando un metate se le pone el metapil.. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \lx ma.pa:tska \lx_cita kima:pa:tska \ref 05745 \lx_var 1-Xalti \glosa exprimir.con.la.mano \catgr V2-trans \infl Clase 4 \morf \sig Exprimir algo con la mano, p. ej. la ropa despues de lavar. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma: \raíz pa:ts \lx meka:nia \lx_cita kimeka:nia \ref 05282 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.tropezar (con los pies) \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz meka: \lx mekapal \lx_cita mekapal \ref 05298 \lx_var 1-Xalti \glosa mecapal \catgr Sust \infl N1=N2 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz meka \lx mekat \lx_cita mekat \ref 05012 \lx_var 1-Xalti \glosa lazo \catgr Sust \infl N2(intrínseca) \sig lazo o mecate \sig_var 1-Xalti \frase_n xine:chtanewti se: mekat ika nikilpiti in nopiotsi:n \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Quiero que me prestes un mecate para amarrar mi pollito. \sig (pos enajenable : imekaw)amante \sig_var 1-Xalti \frase_n Ne: takat nochipaya iwa:n nentinemi ne: siwa:t, xa: imekaw. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Ese hombre siempre anda con aquella mujer, tal vez sea su amante. \sig (posesión itrinseca : i:mekayotallo de plantas trepadoras \sig_var 1-Xalti \frase_n Itech se: xokot ye:k kualtsi:n mochiw yo:n wisti imekayo. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e En un naranjo se desarrolló bien el tallo del erizo. \raíz meka \lx mekawia \lx_cita kimekawia \ref 05726 \lx_var 1-Xalti \glosa atrapar.pajaros \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Es una tranpa manual que se hace con varitas y se le pone un hilo ademas se le hecha semillas que los pajaros les gusta,cuando se acercan para comer las semillas alli se atrapan. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz meka \lx melaktik \lx_cita melaktik \ref 05862 \lx_var 1-Xalti \glosa recto \catgr Adj \infl \sig recto \sig_var 1-Xalti \frase_n Nikuelita in tiokuowit kualtsi:n melaktik \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Me gusta este árbol de cedro que está recto. \raíz mela \lx mela:w \lx_cita mela:w \lx_alt neli \ref 05016 \lx_var 1-Xalti \glosa verdadero \catgr Adv-modo \sig verdad \sig_var 1-Xalti \frase_n ¿Mela:w telsenkay kiowik yalwa? \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e ¿Es verdad que ayer llovió demasiado? \raíz mela:w \lx mela:wa \lx_cita kimela:wa \ref 05383 \lx_var 1-Xalti \glosa enderezar \catgr V2-trans \infl Clase 3 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz mela:w \lx mela:wak \lx_cita mela:wak \lx_alt neli \ref 05013 \lx_var 1-Xalti \glosa derecho \catgr Adj \sig derecho o lineal \sig_var 1-Xalti \frase_n Yo:n tio:kuowit nochipa moskaltia kualtsi:n melawak. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e El árbol de cedro siempre crece recto o derechito. \sig \raíz mela:w \lx meliohko:mit \lx_cita me:liohkomit \ref 05531 \lx_var 1-Xalti \glosa olla especificamente para preparar atole \catgr Sust \infl N2 \morf i-melioh- \sig olla de barro, aproximadamente de 7 a 8 litros, se ocupa para preparar atole. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz melioh \raíz komit \lx memet \lx_cita i:memet \ref 05727 \lx_var 1-Xalti \glosa papada \catgr Sust \infl N1=N2 \morf \sig Es el abultamiento carnoso que se forma debajo de la barba oentre el cuello. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz meme \lx metama:it \lx_cita metama:it \ref 05300 \lx_var 1-Xalti \glosa mano.de.metate \catgr Sust \infl N2(y) \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz meta \raíz ma:i \lx metat \lx_cita metat \ref 05014 \lx_var 1-Xalti \glosa metate \catgr Sust \infl N2(-v) \morf \sig metate \sig_var 1-Xalti \frase_n Nomoma:n nechtayokolih se: metat \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Mi mamá me regaló un metate. \raíz meta \lx mets \lx_cita imets \ref 05015 \lx_var 1-Xalti \glosa pierna \catgr Sust \infl N2 \sig pierna de una persona o animal \sig_var 1-Xalti \frase_n Yalwa niwetsik wa:n nikxole:w nomets. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Ayer me caí y me raspé la pierna. \raíz mets \lx me:tskualo \lx_cita me:tskualo \ref 05429 \lx_var 1-Xalti \glosa eclipse.lunar \catgr Sust \infl N1 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz me:ts \raíz kua \lx metsma:toka \lx_cita kimetsma:toka \ref 05202 \lx_var 1-Xalti \glosa tocarle.el.pie \catgr V2-trans \infl Clase 4 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz mets \raíz ma: \raíz toka \lx metspa:ka \lx_cita kimetspa:ka \ref 05909 \lx_var 1-Xalti \glosa lavarle.pies \catgr V2-trans \infl Clase 4 \sig lavarle lospies de alguien \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mets \raíz pa:k \lx metspakaltia \lx_cita kimetspkaltia \ref 05911 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.lavar.los.pies \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig hacer que alguien lave los pies de otra persona \sig_var \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mets \raíz pa:k \lx metspa:kilia \lx_cita kimetspa:kilia \ref 05910 \lx_var 1-Xalti \glosa lavarle.sus.pies \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig lavarle los pies de alguien. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mets \raíz pa:k \lx metspeto:nia \lx_cita kimetspeto:nia \ref 05456 \lx_var 1-Xalti \glosa doblar.tobillo \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf ki-mets-petoni-a \sig pegarle a alguien en el tobillo. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mets \raíz petoni \lx metspeto:nia \lx_cita mometspetinia \ref 05874 \lx_var 1-Xalti \glosa safarse.el.pie \catgr V1-intrans \infl Clase 2a \sig safarse el pie accidentalmente \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mets \raíz peto: \lx metspixki \lx_cita metspixki \ref 05164 \lx_var 1-Xalti \glosa pelar.el.pie \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \sig quemarse la piel de la pierna hasta formarse una costra \sig_var 1-Xalti \frase_n Nimetspixkik ka:mpa nimote:kilih a:toto:n. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Me quemé la pierna donde se me cayó agua caliente. \raíz mets \raíz pixki \lx metsti \lx_cita metsti \ref 05859 \lx_var 1-Xalti \glosa pie \catgr Sust \infl N1=N2 \morf \sig Pie. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mets \lx me:tsto:na \lx_cita me:tsto:na \ref 05268 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.luz.de.la.luna \catgr V0 \infl Clase 4 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz me:ts \raíz to:na \lx me:wa \lx_cita kime:wa \ref 05561 \lx_var 1-Xalti \glosa deshierbar \catgr V2-trans \infl Clase 4/3 \morf ki-me:w-a \sig deshierbar un cultivo. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz me:w \nmorf Nótese que hay dos verbos me:wa, uno transitivo y otro initransitivo que significa 'levantarse'. \lx me:waltia \lx_cita me:waltia \ref 05424 \lx_var 1-Xalti \glosa desbarrancar \catgr V1-intrans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz me:wa \lx me:wilia \lx_cita kime:wilia \ref 05562 \lx_var 1-Xalti \glosa deshiervarle \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf ki-mew-li-a \sig deshierbarle la producción de alguien \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz me:w \lx me:ya \lx_cita me:ya \ref 05109 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa fluir \catgr V1 \infl Clase 4 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz me:ya \lx me:yo:t \lx_cita me:yo:t \ref 05348 \lx_var 1-Xalti \glosa rayo.del.sol \catgr Sust \infl N2 \sig rayo del sol (p. ej., el rayo que entra una casa por la ventana o por un abertura en la pared) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz meyo: \lx miak \lx_cita miak \ref 05022 \lx_var 1-Xalti \glosa mucho \catgr Adj-cuant \infl \morf mi:ak \sig mucho \sig_var 1-Xalti \frase_n Nika:n o:nkak miak xiwit \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Hay mucha yerba aqui. \raíz miak \lx miakia \lx_cita miakia \ref 05832 \lx_var 1-Xalti \glosa multiplicarse \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \morf \sig Hacerse mucho \sig_var 1-Xalti \frase_n keman kiowi yek miakia at itech atawmwh \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e en los rios cuando llueve mucho se junta mucha agua. \raíz miak \lx miaki:ltia \lx_cita kimiaki:ltia \lx_alt kimiakilia \ref 05835 \lx_var 1-Xalti \glosa multiplicar. \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig multiplicar(p. ej., cuando una persona corta muchas semilias como la pimienta, el café,). \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (con reflexivo : momiakiltiata- : tamiakiltia) sumarse a un grupo de personas. \sig_var 1-Xalti \frase_n Yalwa mochiw se: nechiko:l ne: noxola:l wa:n niahka nitamiakiltito. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Ayer hubo una reunión en mi localidad y me sumé con ellos. \raíz miak \lx miakiltilia \lx_cita momiakiltilia \ref 05836 \lx_var 1-Xalti \glosa multiplicarse \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig multiplicar algo (p. ej., multiplicar algo por proceso de esponjado como el maiz al prepara nixtamal, maíz palomero, arroz) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz miak \lx miakka:n \lx_cita miakka:n \ref 05336 \lx_var 1-Xalti \glosa en.todas.partes \catgr Adv-lugar \infl \morf \sig en todas partes \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx miakka:wiah \lx_cita kimiakka:wiah \ref 05863 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.algo.en.grupo \catgr Adv-modo \infl Clase 2a \sig Con colocación(con miak- : miakka:wiah)echarle montón a algo o a alguien. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz miak \raíz kawa \lx miakpa \lx_cita miakpa \ref 05285 \lx_var 1-Xalti \glosa muchas.veces \catgr Adv \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz miak \lx mia:wat \lx_cita mia:wat \ref 05864 \lx_var 1-Xalti \glosa espiga.de.maiz \catgr Sust \infl N1 \morf \sig espiga que sale de las matas de maíz antes del jilote y elote \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx miawati \lx_cita miawati \ref 05284 \lx_var 1-Xalti \glosa salir.espiga \catgr V0-impers \infl \sig las matas de milpa le sale la espiga anunciando la salida de los jilotes \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx mika:ka:wal \lx_cita mika:ka:wal \ref 05069 \lx_var 1-Xalti \glosa huérfano \catgr Sust \infl N1(dom) \sig huerfáno \sig_var 1-Xalti \frase_n Inemilis in nopopan semi tetayokoltih, kihtowa ke yeh moskaltih mika:ka:wal, \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e La vida de mi papá es muy triste, dece que él creció huérfano. \raíz mik \raíz ka:wa \lx mika:ka:walowa \lx_cita mika:ka:walowa \ref 05070 \lx_var 1-Xalti \glosa quedar.huérfano \catgr V1-intrans \infl Clase 4/3 \sig quedar huérfano \sig_var 1-Xalti \frase_n Noweyina:n techatapowia ke yeh mika:ka:walowak keman kipia chiko:me xiwit. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Mi abuelita nos cuenta que ella quedó huérfana cuando teniá ocho años. \raíz miki \raíz ka:wa \lx mike:t \lx_cita mike:t \ref 05273 \lx_var 1-Xalti \glosa muerto \catgr Sust \infl N1 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz mik \lx miki \lx_cita miki \ref 05018 \lx_var 1-Xalti \glosa morir \catgr V1 \infl Clase 4/3 \sig morir \sig_var 1-Xalti \frase_n Taka:n aksa: kitipi:nia se: naweyak,wa:n amo niman kipahtia kihtowa kuali: mikis. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Si alguien le pica la vibora de cuatro naríces y no le buscan luego la medicina, es probable que se muera \sig mihmiki \sig_var 1-Xalti \frase_n Yalwa nikitak se: tokni:w i:xtayowak, kihtowa ke ipa mihmiki. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Ayer ví una persona que se desmayó, dicen que de por si es una persona epilepticca. \sig mi:miki \sig_var 1-Xalti \frase_n Ne: pili keman wewetska yek mimiki \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Ese bebé siempre se rié a carcajadas \raíz mik \lx mikia:naliskui \lx_cita mikianaliskui \ref 05281 \lx_var 1-Xalti \glosa sentir.de.calambre \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \sig sentir calambre en alguna parte del cuerpo \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mikia:nalis \lx mikistik \lx_cita mikistik \ref 05878 \lx_var 1-Xalti \glosa pálido \catgr Adj \infl \morf \sig enfermiso o pálido(p. ej., una persona o planta raquitica o una tela de color bajo) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mik \lx mikta:n \lx_cita mikta:n \ref 05053 \lx_var 1-Xalti \glosa lugar.de.muertos \catgr Sust-loc \infl N1 \sig lugar de muertos \sig_var 1-Xalti \frase_n Tatahmeh kihtowa ke ne: mikta:n semi se: tahyowia komohko:n se: tahtakolchiwa in taltikpak. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Los señores grandes decen que alla donde llegan los muertos, si se llega con muchos pecados se sufre demasiado. \raíz miki \lx mikta:nkayo:t \lx_cita mikta:nkayo:t \ref 05057 \lx_var 1-Xalti \glosa desgraciado \catgr Sust \infl N1 \sig desgraciado \sig_var 1-Xalti \frase_n Keyeh tikahkayawa mokniw, semi se: timiktankayo:t. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Eres un desgraciado, porque engañas a tu hermano. \raíz miki \raíz kayo: \lx miktia \lx_cita kimiktia \ref 05048 \lx_var 1-Xalti \glosa matar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig martarle \sig_var 1-Xalti \frase_n Nopopa:n kuali kininmiktia kowameh. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Mi papá puede matar víboras. \sig (con reflexivo : momiktia)falta de crecimiento de plantas por saturacion en un espacio pequeño(p. ej., por sembrar machas semillas) \sig_var 1-Xalti \frase_n Moneki mah se kihita in chi:l, telsenkaya momiktihtok. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Es necesario hacerle aclareo la siembra de chile, porque no están creciendo bien. \sig (con reflexivo :momiktia)matarse asi mismo. \sig_var 1-Xalti \frase_n Amo xikma:toka yo:n tepostatopo:n, tiktoponis wa:n kuali ika timomikti:s. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e No toques esa arma, puede tronar y te puedes matar. \raíz mik \lx miktilia \lx_cita kimiktilia \ref 05150 \lx_var 1-Xalti \glosa matarle \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \sig matarle a alguien algún animal. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig Para objeto no referencial de personas matar una persona. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz mik \lx mi:l \lx_cita mi:l \ref 05563 \lx_var 1-Xalti \glosa mata.de.milpa \catgr Sust \infl N1=N2 \morf mi:l \sig mata de maíz \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mi:l \lx mi:lah \lx_cita i:mi:lah \ref 05564 \lx_var 1-Xalti \glosa milpa \catgr Sust-loc \infl N1=N2 \morf mil-ah \sig terreno cultivado de maíz \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mi:l \lx mili:ni \lx_cita mili:ni \ref 05299 \lx_var 1-Xalti \glosa brillar \catgr V1 \infl Clase 4-3/3 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz mili:n \nota Aldegundo insistió que el perfectivo singular era mili:nik. Hay que investigar eso. \lx mili:ntia \lx_cita kimili:ntia \ref 05246 \lx_var 1-Xalti \glosa encender (fogon, focos veladora) \catgr V2-trans \infl Clase 2b \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig encenser para quemar a objetos inflamables \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig encender o arrancar un aparato p. ej. un televisor, licuadora, compuitadora. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz mili:n \lx mi:lme:wa \lx_cita mi:lme:wa \ref 05565 \lx_var 1-Xalti \glosa limpiar.milpa \catgr V1-intrans \infl Clase 3 \morf mi:l-mew \sig limpiar la milpa \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mi:l \raíz me:w \lx mi:lme:walis \lx_cita milmewalis \ref 05938 \lx_var 1-Xalti \glosa accion.de.limpiar.milpa \catgr Sust \infl N1 \sig Accion de limpiar en la epoca de limpia en las milpas. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mi:l \raíz me:w \lx mi:lme:walistah \lx_cita mi:lme:walistah \ref 05566 \lx_var 1-Xalti \glosa epoca.de.limpia.de.milpa \catgr Adv-tiempo \infl \morf mi:l-me:w-a-lis-tah \sig época de la primera limpia del cultivo de maíz. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mi:l \raíz me:wa \lx mi:lme:waltia \lx_cita kimi:lme:waltia \ref 05937 \lx_var 1-Xalti \glosa deshierbar.le.su.milpa \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig hacer que alguienimpia la milpa de otra perosna \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mi:l \raíz me:w \lx mi:lme:wilia \lx_cita kimi:lme:wilia \ref 05936 \lx_var 1-Xalti \glosa deshierbarle.su.milpa \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig Limpiarle la milpa de alguien \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mi:l \raíz me:w \lx mimilo:ltia \lx_cita kimimilo:ltia \ref 05720 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.regar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer que alguien riegue un líquido, p.ej cafe o agua. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mimilo: \lx mimilowa \lx_cita kimimilowa \ref 05303 \lx_var 1-Xalti \glosa regar \catgr V2-trans \infl Clase 2b \sig regar \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig hacer rodar \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz mimilowa \nsem Aldegundo ofreció el significado de 'hacer rodar' como un segundo, menos común, significado de mimilowa, una aceptación que no aceptaron Eleuterio ni Amelia. \lx mimilowilia \lx_cita kimimilowilia \ref 05304 \lx_var 1-Xalti \glosa regarle \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz mimilo \lx mimiltik \lx_cita mimiltik \ref 05297 \lx_var 1-Xalti \glosa un objeto tener forma cilíndrica \catgr Adj \infl \sig forma cilindrica de un onjeto ej. tanque de gas, un tubo, palo. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz mimil \lx mixkiowi \lx_cita mixkiowi \ref 05059 \lx_var 1-Xalti \glosa lloviznar \catgr V0-impers \infl Clase 4 \sig llovisna \sig_var 1-Xalti \frase_n Semi tekui tataxis keman mixkiowi. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Cuando llovisna se enferma uno de gripa. \raíz mix \raíz kiowi \lx mixkiowi:lowa \lx_cita mixkiowi:lowa \ref 05313 \lx_var 1-Xalti \glosa mojarse con la llovizna \catgr V0-impers \infl Clase 4 \morf mix-kiowi:-lo-wa \sig \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mix \raíz kiowi \lx mixkiowi:ltia \lx_cita momixkiowi:ltia \ref 05953 \lx_var 1-Xalti \glosa exponerse.a.la.llovisna \catgr V1-intrans \infl Clase 2a \sig exponerse a la llovisna sin cubrirse con algo \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mix \raíz kiow \lx mixkio:wit \lx_cita mixkio:wit \ref 05430 \lx_var 1-Xalti \glosa llovizna \catgr Sust \infl N1 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz mix \raíz kio:w \lx mixti \lx_cita mixti \ref 05431 \lx_var 1-Xalti \glosa nube \catgr Sust \infl N1 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz mix \lx moahsi \lx_cita moahsi \ref 05839 \lx_var 1-Xalti \glosa encontrarse \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \morf \sig Encontrarse con alguien. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx mohka:t \lx_cita mohka:t \ref 05423 \lx_var 1-Xalti \glosa nervioso \catgr Adj \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz mohka: \lx mohka:tik \lx_cita mohka:tik \ref 05287 \lx_var 1-Xalti \glosa nervioso \catgr Adj \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz mohka: \lx mohka:yo:t \lx_cita mohka:yo:t \ref 05286 \lx_var 1-Xalti \glosa miedo \catgr Sust \infl N2 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz mohka: \lx mole:wa \lx_cita kimo:lewa \ref 05610 \lx_var 1-Xalti \glosa arrancar.tierra.en.bola. eb \catgr V2-trans \infl Clase 3 \morf \sig arrancar la tierra dura o raícez que están enterradas. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mole:w \lx mole:wilia \lx_cita kimole:wilia \ref 05611 \lx_var 1-Xalti \glosa arrancarle.a \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mole:w \lx mo:lik \lx_cita i:mo:lik \ref 05072 \lx_var 1-Xalti \glosa codo \catgr Sust \infl Oblig pos \sig codo \sig_var 1-Xalti \frase_n Yalwa niwetsik wa:n nimoma:molikkoko. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Ayer me caí y me lastimé el codo. \sem Cuerpo \raíz \lx mo:likkuiltia \lx_cita momo:likkuiltia \ref 05799 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.empujar.con.el.codo \catgr V1-intrans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer empujar algo con el codo \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mo:lik \lx mo:likwia \lx_cita kimo:likwia \ref 05797 \lx_var 1-Xalti \glosa Empujar.con.el.codo \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Empujar algo con el codo. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mo:lik \lx mo:likwilia \lx_cita kimo:likwilia \ref 05798 \lx_var 1-Xalti \glosa empujarle.con.el.codo \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Empujarle algo a alguien con el codo. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mo:lik \lx molkat \lx_cita molkat \ref 05324 \lx_var 1-Xalti \glosa producción raquitica \catgr Sust \infl N1=N2 \morf \sig mazorcas que no se desarrollan bien por la falta de agua. \sig_var 1-Xalti \frase_n ika in takawanilo:t tosih semi kisa molkatik \frase_au \frase_var \frase_e \raíz molka \lx molo:ni \lx_cita molo:ni \ref 05024 \lx_var 1-Xalti \glosa hervir \catgr V1-intrans \infl Clase 3 \morf molo-ni \sig hervir (p. ej., liquidos como: té, atole, café). \sig_var 1-Xalti \frase_n Yon at mah kua:ltsin molo:ni. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Que hierva bien esa agua. \raíz molo:n \lx molo:ntia \lx_cita kimolo:ntia \ref 05433 \lx_var 1-Xalti \glosa hervir \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz molo:n \lx molo:ntilia \lx_cita kimolo:ntilia \ref 05432 \lx_var 1-Xalti \glosa hervirle \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz molo:n \lx mo:lta \lx_cita kimo:lta \ref 05107 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa machacar \catgr V2 \infl Clase 4/3 \sig moler jitomate, chile en molcajete. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz mo:lta \lx mo:ltaltia \lx_cita kimo:ltaltia \ref 05808 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.machacar. \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer machacar a alguien. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz molt \lx mo:ltilia \lx_cita kimo:ltilia \ref 05713 \lx_var 1-Xalti \glosa machacarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Machacarle algo a alguien, p.ej. preparle la salsa de alguien. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz molta \lx momoloka \lx_cita momoloka \ref 05681 \lx_var 1-Xalti \glosa burbujea \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz molo: \lx momolotsa \lx_cita kimomolotsa \ref 05680 \lx_var 1-Xalti \glosa lo.burbujea. \catgr V2-trans \infl Clase 3 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz molo: \lx momoxiwi \lx_cita momoxiwi \ref 05722 \lx_var 1-Xalti \glosa desororonarse \catgr V1-intrans \infl Clase 3 \morf \sig Desmoromarse. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz momox \lx momoxowa \lx_cita kimomoxowa \ref 05436 \lx_var 1-Xalti \glosa desmoronar \catgr V2-trans \infl Clase 3 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz momox \lx momoxowilia \lx_cita kimomoxiwilia \ref 05435 \lx_var 1-Xalti \glosa desmoronar.le \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz momox \lx momoxtik \lx_cita momoxtik \ref 05437 \lx_var 1-Xalti \glosa suelto (algo granoso) \catgr Sust \infl N1 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig algún grano esta muy pequeño. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz momox \lx mompoy \lx_cita i:mompoy \ref 05355 \lx_var 1-Xalti \glosa concuño \catgr Sust \infl Oblig pos \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Parentesco \raíz mon \lx monta:t \lx_cita i:monta:t \ref 05216 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa suegro \catgr Sust \infl N1=N2 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz mon \raíz ta:t \lx monti \lx_cita monti \ref 05030 \lx_var 1-Xalti \glosa estar.de.yerno \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \sig yerno \sig_var 1-Xalti \frase_n Nokni:w monti Tecoltepec \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Mi hermano esta de yerno en Tecoltepc \sig pos. i:montikaw. su yerno \sig_var 1-Xalti \frase_n Pedro imontika:w semi tekito. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e El yerno de Pedro trabaja mucho. \sem Parentesco \raíz monti \lx mo:sta \lx_cita mo:sta \ref 05264 \lx_var 1-Xalti \glosa mañana \catgr Adv-tiempo \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz mo:sta \lx mo:stah \lx_cita mo:stah \ref 05237 \lx_var 1-Xalti \glosa diario \catgr Adv-tiempo \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz mo:sta \lx mo:stika \lx_cita mo:stika \ref 05553 \lx_var 1-Xalti \glosa al.dia.siguiente \catgr Adv-tiempo \infl \morf mo:stika \sig al dia siguiente \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mosta \lx mo:ta \lx_cita kimo:ta \ref 05257 \lx_var 1-Xalti \glosa balacear \catgr V2-trans \infl Clase 4/3 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz mo:ta \lx mo:taltia \lx_cita kimo:taltia \ref 05801 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.balacear \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer que alguien balacee a una persona. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mo:ta \lx mo:tilia \lx_cita kimo:tilia \ref 05800 \lx_var 1-Xalti \glosa balacerle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Balacearle algo a alguien. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mo:t \lx mowi \lx_cita mowi \ref 05179 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa tener.miedo \catgr V1-intrans \infl Clase 4/3 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz mow \raíz \lx mowilia \lx_cita kimowilia \ref 05608 \lx_var 1-Xalti \glosa tenerle.miedo \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig tenerle miedo a alguien. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mow \lx mowtia \lx_cita kimowtia \ref 05093 \lx_var 1-Xalti \glosa asustar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Asustar \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig con ta- : tamowtiaAsusta (p. ej., una persona que se para a escondidas en un lugar solitario para asustar a la gente). \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz mow \raíz \lx mowtilia \lx_cita kimowtilia \ref 05632 \lx_var 1-Xalti \glosa asustarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Asustarle algo de alguien.(p. ej., asustarle los zancudos a una persona) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (con ta : tamowtilia)Asustarle( p. ej., asustar animales para que no se coman el alimento o comida de otro animal mientras comen). \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz mow \lx moya:wa \lx_cita kimoya:wa \ref 05043 \lx_var 1-Xalti \glosa repartir \catgr V2-trans \infl Clase 3 \morf moya:w-a \sig Una persona reparte algo a personas o familias, (p. ej., invitaciones, comida, regalos, avisos, citatorios. \sig_var 1-Xalti \frase_n Pano:k se: okichpil kimoya:wtinemi seki amameh kampa ixnesi ke mochiwati se nechiko:l wipta. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Pasó un joven que anda repartiendo unas hojas donde dice que habrá una reunión pasado mañana. \sig esparcir alguna semilla en el asoleadero \sig_var 1-Xalti \frase_n Nokni:w mosta kualka:n kimoyawa in pimienta mah wa:ki \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Todas las mañanas mi hermano esparce la pimienta para que se seque bien. \sig Enturbiar el agua desde un lugar donde esta almacenado (de un pozo, de un tinaco). \sig_var 1-Xalti \frase_n Xikuiti se tsiwahkal at itech ne: a:komit sayoh amo semi xikoli:ni para mah amo moya:wa. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Ve a traer una jícara de agua en el tinaco, solo que no lo muevas tanto para que no se enturbie. \raíz moya:w \lx moya:wilia \lx_cita kimoya:wilia \ref 05605 \lx_var 1-Xalti \glosa enturbiarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig esta palabra se utiliza cuando se le enturbia a alguien algun liguido como el cafè, el agua. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz moya:w \lx moya:wilia \lx_cita kimoya:wilia \ref 05606 \lx_var 1-Xalti \glosa repartir.algo.por.alguien \catgr V2-trans \infl Clase 3 \morf \sig Una persona reparte algo a personas o familias, por ej., invitaciones, comida, regalos, avisos, citatorios. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig esparcir las semillas de alguien en el asoleadero \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz moya:w \lx moyaxtik \lx_cita moyaxtik \ref 05029 \lx_var 1-Xalti \catgr Adj \glosa turbioso \infl \sig Turbioso (p. ej., agua, cafe). \sig_var 1-Xalti \frase_n amo xitayi yo:n at, yek moyaxtik \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e No bebas esa agua, está turbiosa. \raíz moya \lx moyo:ni \lx_cita moyo:ni \ref 05368 \lx_var 1-Xalti \glosa moverse.enjambres \catgr V1-intrans \infl Clase 3 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx moyo:nia \lx_cita kimoyo:nia \ref 05200 \lx_var 1-Xalti \glosa la dispersion de lo insectos al molestarlos (hormigas, abejas y todos los insectos que viven en grupo) \catgr V2-trans \infl Clase 2b \sig provocar (p. ej., insectos como hormigas, avispas, abejas) para que \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz moyo: \lx moyo:nilia \lx_cita kimoyo:nilia \ref 05795 \lx_var 1-Xalti \glosa moverle.enjambres \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Moverle algo a laguien, p. ej. moverle enjambres \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz moyo:n \lx moyo:niltia \lx_cita kimoyo:niltia \lx_alt kimoyo:naltia \ref 05796 \lx_var 1-Xalti \glosa hecer.mover.enjambres \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer mover enjambres de abejas, hormigas, avispas. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz moyo:n \lx nakas \lx_cita i:nakas \ref 05101 \lx_var 1-Xalti \glosa oreja \catgr Sust \infl N1=N2 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz nakas \lx nakasihwit \lx_cita inakasihwit \ref 05471 \lx_var 1-Xalti \glosa bellos.de.la.oreja \catgr Sust \infl N1=N2 \morf nkas-ihwi-t \sig son los bellos que tenemos en el interior del oído. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nakas \raíz ihwi \lx nakasika \lx_cita nakasika \ref 05448 \lx_var 1-Xalti \glosa de.lado \catgr Adj \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz nakas \lx nakasikaita \lx_cita kinakasikaita \ref 05633 \lx_var 1-Xalti \glosa ver.de.lado \catgr V2-trans \infl Clase 4 \morf \sig ver de lado a alguien \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nakasika \raíz ita \lx nakasi:ka:n \lx_cita i:nakasi:ka:n \ref 05462 \lx_var 1-Xalti \glosa atras.de.la.oreja. \catgr Adv-lugar \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nakas \lx nakasikata:lia \lx_cita kinakasikata:lia \ref 05634 \lx_var 1-Xalti \glosa poner.de.lado \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig poner algo de lado \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nakasika \raíz tali \lx nakasikate:ka \lx_cita kinakasikate:ka \ref 05468 \lx_var 1-Xalti \glosa acostar.de.lado \catgr V2-trans \infl Clase 4/3 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nakas \raíz teka \lx nakaskuit \lx_cita i:nakaskuit \ref 05447 \lx_var 1-Xalti \glosa cerilla.del.oido \catgr Sust \infl N1=N2 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nakas \raíz kuita \lx nakastan \lx_cita inakastan \ref 05944 \lx_var 1-Xalti \glosa junto.a \catgr Sust-loc \infl N1=N2 \sig junto a(p.ej., una cubeta esta junto a un tinaco de agua) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nakas \lx nakastapal \lx_cita nakastapal \ref 05139 \lx_var 1-Xalti \glosa desigual \catgr Adj \infl \morf \sig desigual, mal formado (utilizado solamente en referencia al sempowalxo:chit que tiene poquitos pétalos y solamente por alrededor y por ende no sirve de adorno) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz nakas \raíz tapal \lx nakastapalilpia \lx_cita kinakastapalilpia \ref 05272 \lx_var 1-Xalti \glosa amarrar.chueco \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz nakas \raíz tapal \raíz ilpi \lx nakaste \lx_cita nakaste \ref 05100 \lx_var 1-Xalti \glosa sordo \catgr Sust \infl N1 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz nakas \raíz te \lx nakastsi:ntan \lx_cita inakastsi:ntan \ref 05444 \lx_var 1-Xalti \glosa al.pie.de.la.oreja \catgr Sust \infl N1=N2 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nakas \lx nakat \lx_cita nakat \ref 05218 \lx_var 1-Xalti \glosa carne \catgr Sust \infl N2(intrínseca) \sig (pos enajen) carne (esto es, carne que se posesiona por compra, sacrificio de un animal, etc.) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (pos intrin) carne del cuerpo (esto es, la carne que es parte del cuerpo de un ser vivo, el poseedor) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz naka \lx nakatamal \lx_cita nakatamal \ref 05278 \lx_var 1-Xalti \glosa tamal.de.carne \catgr Sust \infl N1=N2 \sig tamales hechos de mole o salsa con carne de pollo o cerdo \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Comida \raíz naka \raíz tamal \lx nakayoh \lx_cita nakayoh \ref 05386 \lx_var 1-Xalti \glosa carnoso \catgr Adj \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz naka \lx nakayo:tia \lx_cita kinakayo:tia \ref 05810 \lx_var 1-Xalti \glosa Hacer.encarnar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Ponerle Carne a algo, p. ej. Cuando se hacen tamales de mole con carne. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz naka \lx nakayowa \lx_cita nakayowa \ref 05809 \lx_var 1-Xalti \glosa encarnarse \catgr V1-intrans \infl Clase 2b \morf \sig Encarnarse \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz naka \lx naltia \lx_cita naltia \ref 05851 \lx_var 1-Xalti \glosa ponerse.con.voz.grave \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \morf \sig Cuando se llega a la etapa de adolecencia y se deja la voz de niño. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig Una persona que adquiere voz grave a consecuencia de tos \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nalti \lx na:ltia \lx_cita na:ltia \ref 05095 \lx_var 1-Xalti \glosa ponerse.la.voz.grave \catgr V1 \infl Clase 4 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz nal \lx naltik \lx_cita naltik \ref 05102 \lx_var 1-Xalti \glosa con.voz.grave \catgr Adj \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz nal \lx naltilia \lx_cita kinaltilia \ref 05802 \lx_var 1-Xalti \glosa provocar.voz.ronca \catgr V1-intrans \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx na:ltoktik \lx_cita na:ltoktik \ref 05090 \lx_var 1-Xalti \glosa transparente \catgr Adj \sig transparente \sig_var 1-Xalti \frase_n Yalwa nechkowilihkeh se: nowipi:l yek naltoktik \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Ayer me compraron un huipil muy transparente. \raíz na:l \raíz tok \lx na:lto:ni \lx_cita na:lto:ni \lx_var 1-Xalti \ref 05084 \glosa transparentar \catgr V1-intrans \infl Clase 4/3 \sig transparentar \sig_var 1-Xalti \frase_n Nikneki se: tilma teyi:n tila:wak, amo nikuelita tein naltoni. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Quiero una tela gruesa, no me gusta la que transparenta. \raíz na:l \raíz to:ni \lx nalwat \lx_cita nalwat \ref 05365 \lx_var 1-Xalti \glosa raíz \catgr Sust \infl N2(intrínseca-solo) \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz nalwa \lx nalwayo:tia \lx_cita kinalwayo:tia \ref 05319 \lx_var 1-Xalti \glosa enraizarce \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf ki-nalwa-yo:-ti-a \sig es mas común con el reflexivo "mo", enraizarce. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nalwa \lx nalwayowa \lx_cita nalwayowa \ref 05803 \lx_var 1-Xalti \glosa enraizarse \catgr V1-intrans \infl Clase 2b \morf \sig Enraizarse \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nalwa \lx namaka \lx_cita kinamaka \ref 05096 \lx_var 1-Xalti \glosa vender \catgr V2-trans \infl Clase 4 \morf \sig Vender \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (con ta-tanamakavende. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz namak \lx namakilia \lx_cita kinamakilia \ref 05567 \lx_var 1-Xalti \glosa vender.le \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf ki-namak-i-li-a \sig vender los bienes de alguien para erjudirle o beneficiarle \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig vender la mercancia de alguien, recibiendo un sueldo, p.ej. dependiente de una tienda. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz namak \lx namaki:ltia \lx_cita kinamaki:ltia \ref 05056 \lx_var 1-Xalti \glosa venderle \catgr V3 \infl Clase 2a \sig venderle \sig_var 1-Xalti \frase_n Iikniw ne: Miguel keman kipia piomeh nochipa nehwa nechnamaki:ltia. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Cuando tiene pollos la hermana de Miguel, siempre me lo vende a mi. \raíz namaka \lx namehwa:n \lx_cita namehwa:n \ref 05517 \lx_var 1-Xalti \glosa ustedes \catgr Pronom-pers \infl \morf \sig segunda persona del plural \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz namehwa:n \lx na:mik \lx_cita i:na:mik \ref 05238 \lx_var 1-Xalti \glosa su.pareja \catgr Sust \infl N1=N2(no enajenable) \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz na:mik \lx na:mik \lx_cita i:na:mik \ref 05804 \lx_var 1-Xalti \glosa pareja \catgr Adj \infl \morf \sig Cuando algún objeto cabe en la abertura de otra, (p. ej.un vaso con tapa puede enparejar) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz namik \lx na:miki \lx_cita kina:miki \ref 05159 \lx_var 1-Xalti \glosa quedarle \catgr V2-trans \infl Clase 4/3 \sig quedarle bien (un atuendo personal o por apariencia o por tamaño) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \sig recibir en la puerta de la casa (a un hijo bautizado cuando llega con sus padrinos o a un santo o imagen durante una ceremonia religiosa) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig encontrar (p. ej., a algn en un camino) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz na:mik \lx na:mikilia \lx_cita monamikilia \ref 05861 \lx_var 1-Xalti \glosa encontrarselo \catgr V1-intrans \infl Clase 2a \morf \sig (con reflexivo :monamikilia)encontrarse con alguien \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz na:mik \lx namikowa:nih \lx_cita namikowa:nih \ref 05420 \lx_var 1-Xalti \glosa matrimonio. \catgr Sust \infl N1 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz namik \lx na:miktia \lx_cita kina:miktia \ref 05162 \lx_var 1-Xalti \glosa casar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig_var unir mecates \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig_var (reduplicación de vocal corta y /h/ : nahnamiktia)unir varios mecates \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz na:mik \lx na:miktilia \lx_cita kina:miktilia \ref 05635 \lx_var 1-Xalti \glosa unirle.frente.a \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig unir un objeto con otro(p. ej., unir unos tubos.) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz na:mik \lx na:n \lx_cita i:na:n \ref 05344 \lx_var 1-Xalti \glosa mamá \catgr Sust \infl N1=N2 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Parentesco \raíz na:n \lx na:nah \lx_cita na:nah \ref 05225 \lx_var 1-Xalti \glosa señora \catgr Sust-dirigido \infl N1 \sig señora (como forma para dirigirse a algn encontrado en el camino) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz na:nah \lx nanalka \lx_cita nanalka \ref 05389 \lx_var 1-Xalti \glosa rugir \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz nanalka \lx nanalkaltia \lx_cita kinalkaltia \ref 05811 \lx_var 1-Xalti \glosa Hacer.rugir \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer rugir a alguien \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nanalka \lx nanatska \lx_cita nanatska \ref 05747 \lx_var 1-Xalti \glosa rechina \catgr Sust \infl N1 \morf \sig rechinacion de objetos \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nanats \lx nanatskaltia \lx_cita kinanatskaltia \ref 05748 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.rechinar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer rechinar objetos, p. ej. unas tablas. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nanats \lx nanitah \lx_cita i:nanitah \ref 05670 \lx_var 1-Xalti \glosa esposa \catgr Sust \infl N1=N2 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx nanitah \lx_cita nanitah \ref 05671 \lx_var 1-Xalti \glosa vieja \catgr Adj \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx na:nkilia \lx_cita kina:nkilia \ref 05126 \lx_var 1-Xalti \glosa contestar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz na:nki \lx na:nkililia \lx_cita kina:nkililia \ref 05806 \lx_var 1-Xalti \glosa Contestar por alguien. \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig Darle una respuesta a alguien por otra persona. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz na:nkili \lx na:palo:ltia \lx_cita kina:palo:ltia \ref 05637 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.abrazar \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig hacer que alguien abrace algo o alguien. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz na:palo: \lx na:palowa \lx_cita kina:palowa \ref 05384 \lx_var 1-Xalti \glosa cargar.en.brazos \catgr V2-trans \infl Clase 2b \sig Cargar en brazos un objeto o persona. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz na:palo \lx na:palowilia \lx_cita kina:palowilia \ref 05636 \lx_var 1-Xalti \glosa abrazarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig abrazar algo de alguien. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz na:palowa \lx natskua \lx_cita kinatskua \ref 05812 \lx_var 1-Xalti \glosa machucar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Machucar algo, puede ser los dedos del pie o de la mano de alguien o unanimalito \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz natskua \lx natskualtia \lx_cita kinatskualtia \ref 05709 \lx_var 1-Xalti \glosa machucarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig apretar algún objeto con algo mas grande o pesado. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz natskua \lx natskualtilia \lx_cita kinatskualtilia \ref 05710 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.machucar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Machucar algo de alguien. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz natskua \lx nawa \lx_cita kinawa \ref 05305 \lx_var 1-Xalti \glosa abrazar \catgr V2-trans \infl Clase 1 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz nawa \lx na:wahteki \lx_cita kina:wahteki \ref 05529 \lx_var 1-Xalti \glosa abrazar (un difunto) \catgr V2-trans \infl Clase 4 \morf \sig abrazo simbólico que se usa para saludar y despedir a un difunto, que consiste primero poner los brazos de manera alternada a altura del pecho del difunto. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig saludo y despedida que se efectua entre compadres, que consiste en poner la palma de la mano en el hombro izquierdo y luego el saludo. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz na:wa \lx na:wak \lx_cita i:na:wak \ref 05076 \lx_var 1-Xalti \glosa junto.a \catgr Sust-relacional \infl Oblig pos \sig junto a \sig_var 1-Xalti \frase_n Nokni:w nochipa kochi ina:wak nomoma:n. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Mi hermana siempre duerme junto a mi mamá. \raíz na:wak \lx nawa:ltia \lx_cita kina:waltia \ref 05721 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.abrazar \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer que alguien abrace un bebé o una persona. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nawa \lx nawatia \lx_cita kinawatia \ref 05387 \lx_var 1-Xalti \glosa avisar.le \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz nawati \lx nawatilia \lx_cita kinawatilia \ref 05457 \lx_var 1-Xalti \glosa heredarle \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf ki-nawati-a \sig heredarle a alguien un bien sin un documento legal. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig agregando el objeto no referencial ta, enviar un aviso a alguien con una tercera persona. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nawa \lx na:wi \lx_cita na:wi \ref 05229 \lx_var 1-Xalti \glosa cuatro \catgr Adj-cuant \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Número \raíz na:wi \lx nawililia \lx_cita kinawililia \ref 05805 \lx_var 1-Xalti \glosa abarazarle \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig Abrazar a alguien ajeno, p. ej. un bebe ajeno. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nawa \lx na:wka:n \lx_cita nawka:n \ref 05903 \lx_var 1-Xalti \glosa cutro.lugares \catgr Sust-loc \infl N1 \sig en cuatro lugares \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz na:w \lx na:wpa \lx_cita na:wpa \ref 05904 \lx_var 1-Xalti \glosa cuatro.veces \catgr Sust-loc \infl N1 \sig cuatro veces \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \semxref \semxref_tipo \raíz na:w \lx ne: \lx_cita ne: \ref 05154 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa aquél \catgr Adj. Demostrativo. \sig ne: takat \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz ne: \lx ne: wi:n \lx_cita ne: wi:n \ref 05695 \lx_var 1-Xalti \glosa por.alla \catgr Adv-lugar \infl \morf \sig Por alla. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx nechiko:lis \lx_cita nechiko:lis \ref 05672 \lx_var 1-Xalti \glosa reunión \catgr Sust \infl N1=N2 \morf \sig Reunión \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nechiko \lx nechiko:ltia \lx_cita kinechiko:ltia \ref 05807 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.juntar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer alguien que \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx nechiko:wa \lx_cita kinechiko:wa \ref 05823 \lx_var 1-Xalti \glosa reunir \catgr V2-trans \infl Clase 2b \morf \sig reunir o juntar algo como objetos, animales o plantas. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nechiko: \lx nechikowilia \lx_cita kinechikowilia \ref 05443 \lx_var 1-Xalti \glosa juntarle \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz nechiko \lx nehmachtia \lx_cita kinehmachtia \ref 05439 \lx_var 1-Xalti \glosa anticipar (a algun evento proximo) \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz nehmach \lx nehnemi:ltia \lx_cita kinehnemi:ltia \ref 05393 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.caminar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nehne \lx nehnemi:ltilia \lx_cita kinehnemi:ltilia \ref 05813 \lx_var 1-Xalti \glosa Caminarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer caminar a alguien. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nemi \lx nehwa \lx_cita nehwa \ref 05451 \lx_var 1-Xalti \glosa yo \catgr Pronombre \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz neh \lx nejí:n \lx_cita nejí:n \ref 05675 \lx_var 1-Xalti \glosa este \catgr Adj-demos. \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx nejo \lx_cita nejo \lx_alt nehyo:n \ref 05747 \lx_var 1-Xalti \glosa \catgr \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx nejo:n \lx_cita nejo:n \lx_alt nejio:n \ref 05001 \lx_var 1-Xalti \glosa muletilla \catgr Modal \infl \morf \sig muletilla, o palabra que se usa cuando el hablante no encuentre luego la palabra que quisiera utilizar \sig_var 1-Xalti \frase_n ESCUCHAR UNA GRABACION PARA SACAR ÑLA MULETILLIA \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx nejó:n \lx_cita nejó:n \ref 05253 \lx_var 1-Xalti \glosa ese (imaginario como comentado) \catgr Demostrativo \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \semxref \semxref_tipo Sinónimo yo:n \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz neh \raíz o:n \lx neketsalis \lx_cita i:neketsalis \ref 05351 \lx_var 1-Xalti \glosa personalidad \catgr Sust \infl N1=N2 \sig postura \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au AD \frase_var \frase_e \sig alma \sig_var 1-Xalti \frase_n Nokone:w ika ma:wiltihkeh i:neketsalis. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Jugaron con el alma de mi niño. \sem \raíz ketsa \lx neki \lx_cita kineki \ref 05033 \lx_var 1-Xalti \glosa querer \catgr V2-trans \infl Clase 4/3 \morf ne:ki \sig querer. \sig_var 1-Xalti \frase_n Se: siwa:t kineki kikowas se: pio. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Una señora quiere comprar un pollo. \sig (con reflexivo : moneki)requerirse; ser necesario. \sig_var 1-Xalti \frase_n Komohko:n tikchihchiwati mocha:n moneki xiktemo miak kuowit teyi:n weweyak. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Si vas a construir tu casa, es necesario que consigas unos palos largos. \sig (reduplicación con vocal corta y /h/ : nehneki) Desear, anhelar, tener ganas (p. ej. tener muchas ganas de trabajar, estudiar). \sig_var 1-Xalti \frase_n In pili semi kinehneki momachti:s, komohko:n amo kikawa mokui choka. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Este niño desea mucho estudiar, si un dia no lo dejan ir se pone a llorar. \sig (reflexivo y reduplicación con vocal larga : mone:neki chiquiarse, hacerse de rogar(un niño que exige mucha atención, o que chilla mucho; una persona adulta np acapta algo que se le ofrece. \sig_var 1-Xalti \frase_n Nochipaya mone:neki ne: takat keman se: kiyo:lewa mah takua amo kineki. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Ese señor se hace de rogar mucho cada vez que lo invita uno a comer. \sig (reflexivo y redupilicaciónl con vocal larga : mone:neki) no arraigarse con facilidad (p. ej., una planta al arrancar para transplantar en otro lado no agarra raíces y se se queda raquítica). \sig_var 1-Xalti \frase_n Nikto:kak se: xokot wa:n amo kineki moiskalti:s kualtsin, nechmone:nekilia. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Sembré una mata de naranja y no quiere crecer bien y quedó todo raquítico. \raíz neki \lx nekilia \lx_cita kinekilia \ref 05518 \lx_var 1-Xalti \glosa requerirle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf ki-neki-li-a \sig requerir algun documento, material u herramineta de trabajo. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz neki \lx neki:ltia \lx_cita kineki:ltia \ref 05546 \lx_var 1-Xalti \glosa convencer \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf ki-nek-il-ti-a \sig convencer \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nek \lx nekti \lx_cita nekti \ref 05240 \lx_var 1-Xalti \glosa miel \catgr Sust \infl N2(intrínseca) \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz nek \lx nektia \lx_cita kitanektia \ref 05658 \lx_var 1-Xalti \glosa convencer \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig Convencer a alguien por algo \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nekti \lx nektsi:n \lx_cita nektsi:n \ref 05452 \lx_var 1-Xalti \glosa abeja \catgr Sust \infl N1 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz nek \lx nekua:t \lx_cita nekua:t \ref 05363 \lx_var 1-Xalti \glosa jugo.de.caña \catgr Sust \infl N1 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz nek \raíz a: \lx nekuilowa \lx_cita kinekuilowa \ref 05178 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa hacerse.un.esguince.muscular \catgr V2(refl.dom) \infl Clase 2b \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz nekuil \lx nekuilowilia \lx_cita kinekuilowilia \ref 05645 \lx_var 1-Xalti \glosa provocarle unesguince. \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Provocarle un esguince a alguien por accidente. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nekuil \lx neli \lx_cita neli \lx_alt neli kit \ref 05453 \lx_var 1-Xalti \glosa verdad \catgr Adv-modo \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz neli \lx nelo:ltia \lx_cita kinelo:ltia \ref 05814 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.revolver \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer a alguien que revuelva algo. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nelo \lx nelowa \lx_cita kinelowa \ref 05514 \lx_var 1-Xalti \glosa revolver \catgr V2-trans \infl Clase 2b \morf ki-nelo-wa \sig revolver \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nelo \lx nelowilia \lx_cita kinelowilia \ref 05545 \lx_var 1-Xalti \glosa revolver.le \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf ki-nelo-wi-li-a \sig revolverle \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nelo \lx neltoka \lx_cita kineltoka \ref 05690 \lx_var 1-Xalti \glosa creer. \catgr V2-trans \infl Clase 4 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz neltola \lx neltokaltia \lx_cita kineltokaltia \ref 05638 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.creer \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz neltok \lx neltokilia \lx_cita kineltokilia \ref 05815 \lx_var 1-Xalti \glosa creerle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Creerle algo a alguien. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz neltok \lx nemachti:lis \lx_cita nemachti:lis \lx_alt nemachti:l \ref 05006 \lx_var 1-Xalti \glosa estudio \catgr Sust \infl N1=N2 \sig estudio \sig_var 1-Xalti \frase_n Nimonemilia mah niksentokani ika nonemachtilis xa: ka:sá ika nite:tekitiliskia. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Pienso que si hubiera continuado con mi estudios quizás en alguna parte trabajaría. \frase_n Nimitsyo:le:wa xiksentoka ika monemachtil, wa:n ihkó:n okachi kuali tikimpalewi:s okseki:n \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Te invito a seguir con tus estudios, y así podrás ayudar a los demas. \raíz machti \lx nema:kui:lia \lx_cita kinema:kui:lia \ref 05484 \lx_var 1-Xalti \glosa arrebatarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ma \raíz kuili \lx nemi \lx_cita nemi \ref 05089 \lx_var 1-Xalti \glosa nacer \catgr V1-intrans \infl Clase 4/3 \sig nacer \sig_var 1-Xalti \frase_n Keman nemi se pilkone:t tepopawa:n semi pa:ki. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Cuando nace un bebé los papás se alegran mucho. \sig vivir. \sig_var 1-Xalti \frase_n Semi moneki mah se monehmachpia wa:n ihk:on kualtsi:n se: nemis iniwa:n se: ininkalyetowanih \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Es necesario cuidarse para vivir mejor con la familia \sig radicar. \sig_var 1-Xalti \frase_n Se noawi isiwa:pil nemi itech se xola:l monotsa San José Acateno, Puebla \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e La hija de una de mis tias radica en un pueblo que se llama San José Acateno, Puebla. \sig (reduplicación con vocal corta y /h/ : nehnemi) caminar \sig_var 1-Xalti \frase_n nopili kipia nawi xiwit wa:n amo kineki nehnemis, nochipaya mah se kimamahtinemi. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Mi hijo tiene cuatro años y no le gusta caminar, aún lo sigo cargando \sig (reduplicación con vocal larga : ne:nemi) andar \sig_var 1-Xalti \frase_n Se okichpilkone:t semi tatsiw sayoh ne:nentimi kampa ya motayowaltih ompa kochi. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Un chamaco es muy flojo, nadamas anda y donde se le hace noche ahi duerme. \raíz nemi \lx nemilia \lx_cita kinemilia \ref 05359 \lx_var 1-Xalti \glosa pensar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz nemili \lx nemililia \lx_cita kinemililia \ref 05686 \lx_var 1-Xalti \glosa pensarle \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig Pensar algo o en alguien para beneficiar o pejudicar \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nemili \lx nemililtia \lx_cita kinemililtia \ref 05530 \lx_var 1-Xalti \glosa lo.hace.pensar \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig hacer que alguien piense. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nemili \lx nemi:ltia \lx_cita kinemi:ltia \ref 05259 \lx_var 1-Xalti \glosa vender.como.itinerante \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz nemi: \lx nemowtil \lx_cita nemowtil \ref 05151 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa susto \catgr Sust \infl N1 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Enfermedad \raíz mowti \raíz \lx ne:nemiltia \lx_cita kine:nemiltia \ref 05751 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.andar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig hacer que alguien haga caminar a otra persona. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ne:ne \lx ne:nemiltilia \lx_cita kine:nemiltilia \ref 05752 \lx_var 1-Xalti \glosa andarle.pasear \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig alguien haga andar algo por otra persona \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx nenepi:l \lx_cita i:nenepi:l \ref 05441 \lx_var 1-Xalti \glosa lengua \catgr Sust \infl N1=N2 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Cuerpo \raíz nenepi:l \lx nenepi:lkua:pan \lx_cita i:nenepi:lkua:pan \ref 05388 \lx_var 1-Xalti \glosa punta.de.la.lengua \catgr Adv \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Cuerpo \raíz nene:pil \lx nenepi:ltampa \lx_cita i:nenepi:ltampa \ref 05366 \lx_var 1-Xalti \glosa debajo.de.la.lengua \catgr \infl N1=N2 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Cuerpo \raíz nene:pil \lx nene:ts \lx_cita nene:ts \ref 05350 \lx_var 1-Xalti \glosa frutos.dobles \catgr Sust \infl N1 \sig frutos dobles, que salen dos por pegados o dentro de una sola cáscara; cuates \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Planta-parte \raíz nene:ts \lx nenkeh \lx_cita nenkeh \ref 05364 \lx_var 1-Xalti \glosa vago \catgr Adj \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nenkeh \lx nenke:n \lx_cita nenke:n \ref 05361 \lx_var 1-Xalti \glosa proceso de sanación \catgr Adj \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nenke:n \lx ne:nke:n \lx_cita ne:nke:n \ref 05105 \lx_var 1-Xalti \glosa rápido \catgr Adv-modo \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz ne:n \raíz ke:n \lx ne:nki:xtia \lx_cita kine:nki:xtia \ref 05728 \lx_var 1-Xalti \glosa sacar.un.compromiso.por alguien. \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig hacer un compromiso o trabajo por otra peersona. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ki:s \lx ne:pa \lx_cita ne:pa \ref 05066 \lx_var 1-Xalti \glosa alla \catgr Adv-lugar \sig alla \sig_var 1-Xalti \frase_n Nepa kinamaka nanakat. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Alla venden hongos. \raíz \lx ne:paka \lx_cita ne:paka \ref 05196 \lx_var 1-Xalti \glosa hacia.allá \catgr Adv-lugar \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz ne:pa \lx nepale:wi:l \lx_cita nepale:wi:l \ref 05358 \lx_var 1-Xalti \glosa ayuda \catgr Sust \infl N1 \morf ne-pale:wi-l \sig apoyo en especie o en efectivo. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pale:w \lx nepan \lx_cita nepan \ref 05103 \lx_var 1-Xalti \glosa encimado \catgr Adj \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz nepan \nmorf Podría ser que esta palabra mejor se considera un "prefijo" que se le antepone a algunos sustantivos para indicar "paquete de", "rollo de", etc. Por ejemplo se: nepantomi:n ('un rollo de billettes'). \lx nepano:ltia \lx_cita nepano:ltia \ref 05682 \lx_var 1-Xalti \glosa le.encima \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nepano: \lx nepanowa \lx_cita kinepanowa \ref 05353 \lx_var 1-Xalti \glosa encimar \catgr V2-trans \infl Clase 2b \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz nepan \lx nepano:wilia \lx_cita kinepano:wilia \ref 05693 \lx_var 1-Xalti \glosa encimarle \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig encimar surcos en el terreno de cultivo. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx nepantah \lx_cita nepantah \ref 05098 \lx_var 1-Xalti \glosa mediodía \catgr Adv-tiempo \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz nepan \raíz tah \lx nepantah xo:chit \lx_cita nepantah xo:chit \ref 05099 \lx_var 1-Xalti \glosa flor.de.mediodía \catgr Sust \infl N1 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \sem Planta \raíz nepan \raíz tah \raíz xo:chi \lx nepantahtih \lx_cita napantahtih \ref 05753 \lx_var 1-Xalti \glosa hacerse.a.medio.dia \catgr Adv-tiempo \infl \morf \sig Es un saludo que se emplea despues de las nueve de la mañana. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Saludo \raíz nepantah \lx nepantahtilia \lx_cita kinepantahtilia \ref 05620 \lx_var 1-Xalti \glosa lo.retraza.a \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nepantah \lx nepantahwia \lx_cita kinepantahwia \ref 05613 \lx_var 1-Xalti \glosa darle.de comer a alguien.a.medio.dia \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Darle de comer a medio dia a una persona(s). \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nepantah \lx nepantahwilia \lx_cita kinepantahwilia \ref 05694 \lx_var 1-Xalti \glosa Le.da.comida \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig Darles comida a un grupo de personas por otra. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nepantah \lx nepantahyo:t \lx_cita nepantahyo:t \ref 05459 \lx_var 1-Xalti \glosa comida.del.medio.dia \catgr Sust \infl N2 \morf nepan-ta-yo:-t \sig desgastar un objeto ajeno, p.ej. un machete, zapato. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig hitacate que se lleva al trabajo. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Comida \raíz nepan \lx nepantik \lx_cita nepantik \ref 05152 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa encimado \catgr Adj \sig encimado, puesto uno sobre otro \sig_var 1-Xalti \frase_n Nepantik i:tawa:n \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Están encimados sus dientes. \sem \raíz nepan \lx ne:si \lx_cita ne:si \ref 05209 \lx_var 1-Xalti \glosa aparecer \catgr V1-intrans \infl Clase 4/3 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz ne:si \lx ne:ska:yo:t \lx_cita ne:ska:yo:t \ref 05060 \lx_var 1-Xalti \glosa señal \catgr Sust \infl N1 \sig señal \sig_var 1-Xalti \frase_n Keman amo nietos kalihtik niktalihtewas se neskatok kaltentenoh. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Cuando no este en la casa, dejare una señal afuera de la casa. \raíz ne:s \lx netati:l \lx_cita netati:l \ref 05203 \lx_var 1-Xalti \glosa anemia \catgr Sust \infl N1 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Enfermedad \raíz ta \lx netecho:ltia \lx_cita kinetecho:ltia \ref 05908 \lx_var 1-Xalti \glosa juntar.le \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz netech \lx netechowa \lx_cita kinetechowa \ref 05906 \lx_var 1-Xalti \glosa jurtar \catgr V2-trans \infl Clase 2b \sig juntar a \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz netech \lx netechowilia \lx_cita kinetechowilia \ref 05907 \lx_var 1-Xalti \glosa juntarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz netech \lx netechtik \lx_cita netechtik \ref 05905 \lx_var 1-Xalti \glosa junto.a \catgr Adj \infl \sig junto a \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \semxref \semxref_tipo \raíz netech \lx ne:to:n \lx_cita ne:to:n \ref 05302 \lx_var 1-Xalti \glosa sudor \catgr Sust \infl N1=N2 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz i:to:n \lx nexa:yo:t \lx_cita nexa:yo:t \ref 05460 \lx_var 1-Xalti \glosa agua.del.nixtamal \catgr Sust \infl N2(intrínseca-solo) \morf nex-a-yo-t \sig agua producido por la cocción de maiz. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nex \raíz a: \lx nexi:kol \lx_cita nexi:kol \ref 05260 \lx_var 1-Xalti \glosa envidioso \catgr Adj \infl \morf nexi:kol \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nexi:kol \lx nexi:kol \lx_cita nexi:kol \ref 05461 \lx_var 1-Xalti \glosa envidioso \catgr Sust-dirigido \infl N1 \morf nexi:kol \sig persona mala.egista,envidiosa. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nexi:kol \lx nexi:kol \lx_cita nexi:kol \ref 05252 \lx_var 1-Xalti \glosa envidiar \catgr V1-intrans \infl Clase 2a \morf nexi:kol \sig envidia \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nexi:kol \lx nexi:kolia \lx_cita kinexi:kolia \lx_alt nexi:kolwia \ref 05349 \lx_var 1-Xalti \glosa envidiarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf ki-nexikol-wia \sig envidiale a alguien. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nexi:kol \lx nexi:kolis \lx_cita nexi:kolis \ref 05338 \lx_var 1-Xalti \glosa egoísmo, envidia \catgr Sust \infl N1(dom) \morf \sig egoísmo \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nexi:kol \lx nexi:ko:lwilia \lx_cita kinexi:ko:lwilia \ref 05342 \lx_var 1-Xalti \glosa envidiar.le.a \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig envidiarle a alguien \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nexi:kol \lx ne:xkoko:k \lx_cita ne:xkoko:k \ref 05685 \lx_var 1-Xalti \glosa Agua.alcalina \catgr Sust \infl N1 \morf \sig Agua alcalina \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx nexko:mit \lx_cita nexko:mit \ref 05021 \lx_var 1-Xalti \glosa olla.del.nixtamal \catgr Sust \infl N2(-v) \sig recipiente que se usa para preparar el nixtamal. \sig_var 1-Xalti \frase_n Kaman momamikti nokni:w kitayokilihkeh se: inexko:nkon. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Cuando se casó mi hermana, le regalaron su olla para preparar el nixtamal. \raíz nex \raíz ko:m \lx nextamal \lx_cita nextamal \ref 05003 \lx_var 1-Xalti \glosa nixtamal \catgr Sust \infl N1=N2 \sig nixtamal \sig_var 1-Xalti \frase_n Ke:ma:n tiketsas monextamal xikita mah kualtsi:n pixki. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Cuando pares tu nixtamal, debes revisar que se descarapele bien. \sem Comida \raíz nex \lx nextia \lx_cita nextia \ref 05276 \lx_var 1-Xalti \glosa ponerse.gris \catgr V3-ditrans \infl Clase 4 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz nex \lx ne:xtia \lx_cita kine:xtia \ref 05208 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.aparecer \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (con reflexivo : mone:xtiata- : tane:xtia Evidenciar. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ne:si \lx nextik \lx_cita nextik \ref 05175 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa gris \catgr Adj \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz nexti \raíz \lx nextilia \lx_cita kinextilia \ref 05677 \lx_var 1-Xalti \glosa dejarlo.gris \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig dejarlo algun objeto en color gris. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nex \lx ne:xtilia \lx_cita kine:xtilia \ref 05156 \lx_var 1-Xalti \glosa mostrarle \catgr V3 \infl Clase 2a \sig Enseñarle algo a alguien. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (con ta- : < nawa>tane:xtiliamostrale algo a alguien, (p. ej. mostrarle un terreno a alguien para comprar o trabajar). \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz ne:si \lx nexwitil \lx_cita nexwitil \ref 05136 \lx_var 1-Xalti \glosa empacho \catgr Sust \infl N1=N2 \sig empacharse por comer en exceso, generalmente por la noche. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Enfermedad \raíz xwi \lx nika:n \lx_cita nika:n \ref 05227 \lx_var 1-Xalti \glosa aqui \catgr Adv-lugar \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz nika:n \lx nika:n wi:n \lx_cita nika:n wi:n \ref 05646 \lx_var 1-Xalti \glosa por.aqui \catgr Adv-lugar \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx niman \lx_cita niman \ref 05094 \lx_var 1-Xalti \glosa pronto \catgr Adv-tiempo \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz niman \raíz \lx nio:nio: \lx_cita nio:nio: \lx_alt nu:nio: \ref 05334 \lx_var 1-Xalti \glosa tampoco \catgr Sust \infl N1 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nio:n \lx nio:nkanah \lx_cita nio:nkanah \ref 05333 \lx_var 1-Xalti \glosa ninguna.parte \catgr Sust \infl N1 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nio:n \lx no: \lx_cita no: \ref 05111 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa también \catgr Adv \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz no: \lx nochi \lx_cita nochi \ref 05132 \lx_var 1-Xalti \glosa todo \catgr Adv-modo \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz nochi \lx nochi eski \lx_cita nochi eski \ref 05596 \lx_var 1-Xalti \glosa será.todo \catgr Pronom-indef. \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx no:chilia \lx_cita kino:chilia \ref 05501 \lx_var 1-Xalti \glosa hablarle.a \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig hablarle. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig llamarle a alguien (p. ej., hablarle al espos@ de alguien) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz no:ts \lx nochi:n \lx_cita nochi:n \ref 05440 \lx_var 1-Xalti \glosa todos \catgr Adj-cuant \infl \morf \sig Todos. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx nochipa \lx_cita nochipa \ref 05165 \lx_var 1-Xalti \glosa siempre \catgr Adv-tiempo \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz nochi \lx nohma \lx_cita nohma \ref 05467 \lx_var 1-Xalti \glosa estar todavia \catgr Adv-tiempo \infl \morf nohma \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz nohma \lx nohne:l \lx_cita nohne:l \ref 05221 \lx_var 1-Xalti \glosa pequeño \catgr Adj \sig un objeto pequeño. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig edad menor de 10 años. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz nohne:l \lx nokta \lx_cita nokta \ref 05392 \lx_var 1-Xalti \glosa demasiado grande \catgr Adj \infl \sig \sig_var \frase_n nokta choka \frase_au \frase_var \frase_e llora demasiado \sem \raíz nokta \lx no:ntsi:n \lx_cita no:ntsi:n \ref 05064 \lx_var 1-Xalti \glosa mudo \catgr Adj \sig mudo \sig_var 1-Xalti \frase_n Yalwa nikitak se: okichpiltsi:n nontsi:n \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Ayer vi un niño mudo \raíz no:ntsi:n \lx no:ntsi:nkui:ltia \lx_cita kino:ntsi:nkui:ltia \ref 05732 \lx_var 1-Xalti \glosa .Enmudecer \catgr \infl \morf \sig Dejar sin habla a una persona por espanto o miedo \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz no:ntsi:n \raíz kui \lx no:tsa \lx_cita kino:tsa \ref 05034 \lx_var 1-Xalti \glosa llamar.a \catgr V2 \infl Clase 4/3 \sig llamar (p. ej., llamar a una persona que está ubicada a una distancia no muy lejano) \sig_var 1-Xalti \frase_n Xikno:tsa mopopa:n mah takuakia. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Llama a tu papá que ya venga a comer. \sig llamarle (p.ej., un curandero llama a una persona enferma de susto. \sig_var 1-Xalti \frase_n Ni:kneki xikno:tsa in nopili, amo takua, xa: momowtihtos. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Mi hijo no come bien. a lo mejor tiene susto quiero que lo llames. \sig (reduplicación de vocal corta y /h/ : nohno:tsa) hablarle. \sig_var 1-Xalti \frase_n Ne: okichpil semi kinohno:tsa nokni:w, xa: iwa:n mona:mikti:s. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Ese joven le habla mucho a mi hermana, tal vez se case con ella. \sig reduplicación de vocal larga : no:no:tsa) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Ese joven le habla mucho a mi hermana, tal vez se case con ella. \raíz no:tsa \lx no:tsaltia \lx_cita kino:tsaltia \ref 05732 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.llamar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig hacer que alguien llame (p. ej a una persona \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx noya:n \lx_cita noya:n \ref 05574 \lx_var 1-Xalti \glosa por.todos.lados \catgr Adv-lugar \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx no:ya:n \lx_cita no:ya:n \ref 05394 \lx_var 1-Xalti \glosa en.todas.partes \catgr Adv-lugar \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \lx ochpa:na \lx_cita kiochpa:na \ref 05169 \lx_var 1-Xalti \glosa barrer \catgr V2-trans \infl Clase 3 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz ochpa:n \lx ochpa:naltia \lx_cita kiochpa:naltia \ref 05627 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.barrer \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig hacer que alguien barra \sig_var \frase_n \frase_e \raíz ochpa:n \lx ochpa:nilia \lx_cita kiochpa:nilia \ref 05626 \lx_var 1-Xalti \glosa barrerle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig barrer algo de alguien \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ochpa:n \lx ochpa:wa:s \lx_cita ochpa:wa:s \ref 05177 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa escoba \catgr Sust \infl N1=N2 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz ochpa: \raíz \lx ohka:n \lx_cita ohka:n \ref 05934 \lx_var 1-Xalti \glosa en.dos.lugares \catgr Sust-loc \infl N1 \sig en dos lugares o en dos partes \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz oh \lx ohkechilia \lx_cita kiokechilia \ref 05927 \lx_var 1-Xalti \glosa dejarle.solo.en.el.camino.de.la.vida \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig hacer que un ser querido de alguien se convierta vaga sin importarle su vida personal( generalmente lo hacen por maldad) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz oh \raíz kech \lx ohketsa \lx_cita kiohketsa \ref 05926 \lx_var 1-Xalti \glosa dejar.solo.en.el.camino \catgr V2-trans \infl Clase 4/3 \sig dejar caminar sola a una persona en el camino (generalmente se hace por maldad) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz oh \raíz kets \lx ohketsaltia \lx_cita kiohketsaltia \ref 05928 \lx_var 1-Xalti \glosa hecer.encaminar.a.alguien \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig hacer encaminar a alguien y dejar solo en el trayecto \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz oh \raíz kets \lx ohmaktia \lx_cita kiohmaktia \ref 05925 \lx_var 1-Xalti \glosa encaminar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig encaminar a una persona \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz oh \raíz mak \lx ohmaxal \lx_cita ohmaxal \ref 05295 \lx_var 1-Xalti \glosa entronque.de.caminos \catgr Sust \infl N1 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz oh \raíz maxal \lx ohpa \lx_cita ohpa \ref 05133 \lx_var 1-Xalti \glosa dos.veces \catgr Adj-cuant \morf \sig dos veces \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz checar si tiene o no raiz \nota Checar la cantidad vocálica de /ohpa/. \lx ohpawia \lx_cita kiohpawia \ref 05144 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa repetir.dos.veces \catgr V2 \infl Clase 2a \sig repetir dos veces \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz ohpa \lx ohpitsak \lx_cita ohpitsak \ref 05920 \lx_var 1-Xalti \glosa vereda \catgr Sust \infl N1 \sig vereda \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz oh \lx ohsa \lx_cita kiohsa \ref 05846 \lx_var 1-Xalti \glosa untar \catgr V2-trans \infl Clase 4 \morf \sig Untar, (p. ej., untar pomada, pintura) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (con reflexivo : moohsa ) Untarse(p. ej., untarse pomada) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (con reflexivo, reduplicación con vocal corta y /h/ : ohohsa ) embarrarle (enbarrarle pintura a alguien) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz oh \lx ohsaltia \lx_cita kiohsaltia \ref 05847 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.enbarrar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx ohte:noh \lx_cita ohte:noh \lx_alt ohtipah \ref 05251 \lx_var 1-Xalti \glosa orilla.del.camino \catgr Sust \infl N1 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz oh \raíz te:n \lx ohti \lx_cita ohti \ref 05214 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa camino \catgr Sust \infl N2 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz oh \raíz \lx ohtipantsakuilia \lx_cita kiohtipantsakuilia \ref 05923 \lx_var 1-Xalti \glosa atajar.en.el.camino \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig atajar a una persona en el camino \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz oh \raíz tsak \lx ohtoka \lx_cita ohtoka \ref 05080 \lx_var 1-Xalti \glosa caminar \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \sig Caminar \sig_var 1-Xalti \frase_n Neh niohtoka keman niow nitekititi. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Cuando voy a trabajar me voy caminando. \raíz oh \raíz toka \lx ohtokakeh \lx_cita ohtokakeh \ref 05469 \lx_var 1-Xalti \glosa caminante \catgr Sust \infl N1 \morf oh-toka-keh \sig caminante. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz oh \raíz toka \lx ohtsakua \lx_cita ohtsakua \ref 05921 \lx_var 1-Xalti \glosa tapar.camino \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \sig tapar un camino por donde se transita. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz oh \lx ohtsakualtia \lx_cita kiotsakualtia \ref 05922 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.tapar.camino \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig hacer que alguien tape un camino. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz oh \raíz tsak \lx ohtsakulia \lx_cita kiohtsakuilia \ref 05924 \lx_var 1-Xalti \glosa taparle.camino \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig taparle el camino de alguien \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz oh \raíz tsak \lx ohxilia \lx_cita kiohxilia \ref 05848 \lx_var 1-Xalti \glosa enbarrarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx ok \lx_cita ok \ref 05138 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa todavia \catgr clitico \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz ok \raíz \lx oki:chpil \lx_cita oki:ch \ref 05470 \lx_var 1-Xalti \glosa varón \catgr Sust \infl N1=N2 \morf okich-pil \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz oki:ch \raíz pil \lx okotsot \lx_cita okotsot \ref 05323 \lx_var 1-Xalti \glosa resina \catgr Sust \infl N1 \morf \sig extracto del arbol de ocote. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Planta \raíz oko \lx oksé: \lx_cita oksé: \ref 05345 \lx_var 1-Xalti \glosa otro \catgr Pronombre \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz ok \raíz se: \nsem Cuando funaciona como adjetivo, 'otro', la palabra se escribe sin acento, okse:<\nawa>, como en Nimitspale:wi:s okse: to:nal<\nawa>. La razón debe ser que efectivamente, aunque se escribe como una sola palabra, oksé:<\nawa> es efectivamente dos, ok se:<\nawa> y la palabra independiente sé:<\nawa> se acentúa. \lx okse: ok \lx_cita okse: \ref 05841 \lx_var 1-Xalti \glosa otro.mas \catgr Adj-cuant \infl \morf \sig Otro mas \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx okseki:n \lx_cita okseki:n \ref 05226 \lx_var 1-Xalti \glosa otras \catgr Adj-cuant \infl \sig plural de okse: \sig_var 1-Xalti \lx oksi \lx_cita oksi \ref 05533 \lx_var 1-Xalti \glosa madurar \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \morf oksi \sig una fruta madura \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig cocer algo con el fuego, p.ej. alimentos, \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz oksi \lx okuili \lx_cita okuili \ref 05204 \lx_var 1-Xalti \glosa animal \catgr Sust \infl N1(dom) \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz okuil \lx okuilo:tia \lx_cita kiokuilo:tia \ref 05668 \lx_var 1-Xalti \glosa apolillar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer que se agorgoge de granos. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig Apolillamineto de madera. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz okuilo: \lx okuilowa \lx_cita okuilowa \ref 05669 \lx_var 1-Xalti \glosa apolillarse \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \morf \sig cuando las semillas se llenan de gorgojos,p. ej. maíz, frijol. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig parásitos en animales \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz okuili \lx oli:nia \lx_cita oli:nia \ref 05617 \lx_var 1-Xalti \glosa mover. \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig mover \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz oli:n \lx o:li:nia \lx_cita kio:li:nia \ref 05104 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa mover \catgr V2 \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz o:li:n \lx oli:nilia \lx_cita kioli:nilia \ref 05618 \lx_var 1-Xalti \glosa moverle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig moverle algo a alguien. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz oli:n \lx olo:ch- \lx_cita olo:ch- \ref 05292 \lx_var 1-Xalti \glosa en conjunto (muchos) \catgr Prefijo \infl \sig \sig_var \frase_n Tiolo:chyahkeh, tiolo:chtate:xi:matoh, tikolo:chte:xi:nkeh wehwe:yi kowmeh. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Nos fuimos todos, fuimos a tumbar todos, tumbamos todos los árboles grandes. \sem \raíz olo:ch \nmorf El prefijo olo:ch- se coloca después de los prefijos referenciales de sujeto y objeto y antes de los prefijos verbales no referenciales como ta-. Nótese que se puede colocar o después o antes del reflexivo: timoolo:cha:ltiah o tiolo:chma:ltiah 'venimos todos a bañarnos'. El orden es, entonces: Sujeto-Objeto referencial-Reflexivo-olo:ch/olo:ch-Reflexivo-te:-ta-Verbo. Pero, parece que el wa:l- direccional siempre va antes del olo:ch-: wa:lolo:chma:ltiah. Hay que investigar más el orden, y el orden de los prefijos direccionales con los reflexivos. \lx olo:chowa \lx_cita liolo:chowa \ref 05724 \lx_var 1-Xalti \glosa apilar \catgr V2-trans \infl Clase 2b \morf \sig Apilar objetos en un solo lugar, p. ej acomodar en un solo \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz olo:ch \lx olo:chowilia \lx_cita kiolo:chowilia \ref 05725 \lx_var 1-Xalti \glosa enrollarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Apilarle algo a alguien un un solo lugar \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz olo:ch \lx olo:chtik \lx_cita olo:chtik \ref 05723 \lx_var 1-Xalti \glosa apilado \catgr Adj \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx olol \lx_cita olol \ref 05148 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa esferico \catgr Sust \infl N1 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz olol \raíz \lx ololo:ltia \lx_cita kiololo:ltia \ref 05655 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.recoger.algo.a \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig hacer que alguien recoga algo que no es suyo. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ololo \lx ololowa \lx_cita kiololowa \ref 05449 \lx_var 1-Xalti \glosa recoger \catgr V2-trans \infl Clase 2b \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz ololo \lx ololowilia \lx_cita kiololowilia \ref 05654 \lx_var 1-Xalti \glosa recogerle \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig Recoger algo de alguien. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ololo \lx ololtik \lx_cita ololtik \lx_alt tetsakik \lx_var 1-Xalti \ref 05046 \glosa espeso \catgr Adj \sig espeso \sig_var 1-Xalti \frase_n In ato:l yek ololtik xikte:kili tsiktsi:n at. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Este atole está muy espeso, hechale un poquito de agua. \sig (reduplicación de vocal corta y /h/ : ohololtik) esférico. \sig_var 1-Xalti \frase_n Itech ata:w se kiahsi miak tet oholo:ltik \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e En el rio se encuentran muchas piedras esféricas. \raíz olol \lx olo:pio \lx_cita olo:pio \ref 05866 \lx_var 1-Xalti \glosa fruto \catgr Sust \infl \morf \sig fruto que se dá en el árbol de la familia coepia polieandra \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx olo:t \lx_cita olo:t \ref 05141 \lx_var 1-Xalti \glosa olote \catgr Sust \infl N2(intrínseca) \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz olo: \nota En Oapan y Ameyaltepec y muchos otros variantes del nahuatl la primera /o/ es larga. Pero Eleuterio como Amelia insistieron que la primera /o/ es corta. Hay que investigar. \lx olo:wia \lx_cita kiolo:wia \ref 05913 \lx_var 1-Xalti \glosa desgranar.con.olote \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig desgranar mazorcar y apoyarse con un olote \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz olo: \lx o:me \lx_cita o:me \ref 05087 \lx_var 1-Xalti \glosa dos \catgr Adj-cuant \infl N1 \sig dos \sig_var 1-Xalti \frase_n Yalwa niknamakak o:me nopiowa:n. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Ayer vendi dos pollitos. \sem Número \raíz o:me \lx o:mepowal \lx_cita o:mepowal \ref 05322 \lx_var 1-Xalti \glosa cuarenta \catgr Adj-cuant \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Número \raíz ome \raíz powa \lx o:metilia \lx_cita kio:metilia \ref 05466 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.doble \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer doble a (p. ej., tener dos veces algo) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (con ta- : tao:metiliaHacer doble (p. ej., un hombre consigue dos mujeres para pareja o viceversa) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz o:me \lx omikilwia \lx_cita kiomikilwia \ref 05912 \lx_var 1-Xalti \glosa echarle.hierbas.de.omikilite(piperecepe) \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig hecharle hojas de omikilite(p. ej., para curar a un enfermo) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz omi \lx omit \lx_cita omit \ref 05215 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa hueso \catgr Sust \infl N2(intrínseca) \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz omi \lx o:miwia \lx_cita moomiwia \ref 05062 \lx_var 1-Xalti \glosa espinarse.con.hueso \catgr V1-intrans \infl Clase 2a \sig Espinarse con huesos,( p. ej. cuando comemos pescado y se nos entierra en la lengua) \sig_var 1-Xalti \frase_n Keman se: itapalo:l i:n amichi moneki mah semi nehmach se: kikua, komo amo kuali ika se: moo:miwi:s in io:miyo. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Cuando comemos pescado, debemos de comerlo despacio, porque puede uno espinarse con sus huesitos. \raíz omi \lx omiyoh \lx_cita omiyoh \ref 05261 \lx_var 1-Xalti \glosa tener.huesos \catgr Adj \infl \morf \sig Tener huesos, p. ej. humanos y animales. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz omi \lx o:miyo:tia \lx_cita moo:yo:tia \ref 05817 \lx_var 1-Xalti \glosa enhuesarse \catgr V2(refl) \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx omiyowa \lx_cita omiyowa \ref 05816 \lx_var 1-Xalti \glosa enhuesarse \catgr V1-intrans \infl Clase 2b \morf \sig Algo que se llena de huesos, p. ej. una comida preparada con carnes que tienen mucho hueso (pes). \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz omi \lx ompa \lx_cita ompa \ref 05256 \lx_var 1-Xalti \glosa allá \catgr Adv-lugar \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz ompa \lx ompa \lx_cita ompa \ref 05002 \lx_var 1-Xalti \glosa allí \catgr Adv-lugar \infl \sig allí (para indicara un lugar a una distancia significativa) \sig_var 1-Xalti \frase_n Ke:ma:n tite:tamakati:w xikwi:ka i:n tapial wa:n ompa xika:wa. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Cuando vayas a dejar la comida a la gente, llevas este animal y alli lo dejas (p. ej., un caballo, res, burro que se va a dejar apacentar). \raíz ompa \lx ompa sah \lx_cita ompa sah \ref 05689 \lx_var 1-Xalti \glosa allí.nomas \catgr Adv-lugar \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx ompakahkui:n \lx_cita ompakahkui:n \ref 05321 \lx_var 1-Xalti \glosa por.ahi \catgr Adv-lugar \infl \morf \sig por alli. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx o:nkak \lx_cita o:nkak \ref 05065 \lx_var 1-Xalti \glosa hay \catgr V1-intrans \infl Irregular \sig hay \sig_var 1-Xalti \frase_n Nomilah onkak seki pahpata wehweyi. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e En mi milpa hay unos platanos grandes. \sig (con ta- : taonkak )un lugar donde se vende productos. \sig_var 1-Xalti \frase_n Ne: weyixola:l semi taonkak, sayoh mah se: kipia tomi:n. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e En la ciudad venden muchos productos, solo que haya dinero para comprar. \lx o:nkaltia \lx_cita o:nkaltia \ref 05587 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.producir \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig Hacer producir. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (con ta- : tao:nkaltia alguien que tiene produccion. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz o:nka \lx opoch \lx_cita opoch \ref 05055 \lx_var 1-Xalti \glosa lado.izquierdo \catgr Sust-loc \infl N1=N2 \morf opoch \sig lado izquierdo \sig_var 1-Xalti \frase_n In pili takua ika imaopoch \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Este niño come con la mano zurda. \raíz opoch \lx o:pochehkat \lx_cita o:pochehkat \ref 05473 \lx_var 1-Xalti \glosa Bronquitis \catgr Sust \infl N1 \morf opoch-ehka-t \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz o:poch \raíz ehka \lx o:pochehkati \lx_cita o:pochehkati \ref 05054 \lx_var 1-Xalti \glosa tener.bronquitis \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \sig tener bronquitis \sig_var 1-Xalti \frase_n Keman taseseya wa:n se: moehekapi:tsaltia tekui opochehkat. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Cuando hace frio y le pega el viento frio se enferma uno de brinquitis. \raíz o:poch \raíz ehka \lx oskowa \lx_cita moskowa \ref 05306 \lx_var 1-Xalti \glosa calentarse.por.el.fogón \catgr V1-intrans \infl Clase 2b \sig Cuando un gato o una persona se calienta con la lumbre, en época de frio. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz \nmorf Aunque originalmente un verbo reflexivo iskowa aquí se considera como un verbo intransitivo. \lx oso \lx_cita oso \ref 05474 \lx_var 1-Xalti \glosa o \catgr nexo \infl \morf oso \sig sirve para unir dos palabras. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz oso \lx osto:k \lx_cita osto:k \ref 05035 \lx_var 1-Xalti \glosa sima \catgr Sust-loc \infl N1 \morf ostok \sig sima u hoyo (que naturalmente se forma en la superficie terrestre) \sig_var 1-Xalti \frase_n Amo ka:n tipawetsik itech i:n osto:k telsenkaya wehkatan. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e No te vayas a desbarrancar en este cima porque está muy profundo. \raíz osto:k \lx osto:kwia \lx_cita moosto:kwia \ref 05340 \lx_var 1-Xalti \glosa caer.dentro.de.una.cima \catgr V1-intrans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz osto:k \lx owamiawat \lx_cita owamiawat \ref 05865 \lx_var 1-Xalti \glosa espiga.de.caña \catgr Sust \infl \morf \sig espiga de la caña de azúzar (brota cuando la caña ya está lista para preparar piloncillo) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx owami:l \lx_cita owami:l \ref 05793 \lx_var 1-Xalti \glosa cañal \catgr Sust \infl N1 \morf \sig Cañal \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz owa \raíz mi:l \lx owapach \lx_cita owapach \ref 05395 \lx_var 1-Xalti \glosa bagazo \catgr Sust \infl N1=N2 \sig es el residuo de la caña después de exprimir. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pach \lx o:wa:sin \lx_cita o:wa:sin \ref 05476 \lx_var 1-Xalti \glosa caña.de.maíz. \catgr Sust \infl N1 \morf owa-sin \sig es la caña seca del maíz \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Planta-parte \raíz owa: \raíz sin \lx owasintah \lx_cita owasintah \ref 05706 \lx_var 1-Xalti \glosa Lugar.donde.hay.tallos.de.maíz. \catgr Adv-lugar \infl \morf \sig Milpa donde todavia quedan los restos de la caña de maíz. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz owa \lx owatah \lx_cita owatah \ref 05708 \lx_var 1-Xalti \glosa Cañaveral \catgr Adv-lugar \infl \morf \sig Lugar donde está poblado de caña. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz owa \lx owih \lx_cita owih \ref 05477 \lx_var 1-Xalti \glosa difícil \catgr Adj \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz owih \lx owihka:n \lx_cita owihka:n \ref 05327 \lx_var 1-Xalti \glosa lugar.feo \catgr Adv-lugar \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz owih \lx owihka:nakia \lx_cita kiowika:nakia \ref 05893 \lx_var 1-Xalti \glosa embarazar \catgr V1-intrans \infl Clase 2a \morf \sig con -ka:n#:#owika:nakia) Embarzar a una mujer (p.ej., un homre embarza a una mujer y después ya no le responde como padre) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz owih \lx owihka:ntia \lx_cita owihka:ntia \ref 05892 \lx_var 1-Xalti \glosa enhierbarse \catgr V0-impers \infl Clase 4 \morf \sig crecimiento de hierba en un terreno puede ser de culivo o no. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz owih \lx owihka:ntilia \lx_cita kiowihkantilia \ref 05890 \lx_var 1-Xalti \glosa dejar.hierboso \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig dejar hierboso un terreno (p. ej., en una siembra) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx ox \lx_cita ox \ref 05418 \lx_var 1-Xalti \glosa si \catgr Prefijo \infl \morf \sig Si. \sig_var 1-Xalti \frase_n ox xowit oso kuowit. \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx oxne: \lx_cita oxne: \ref 05326 \lx_var 1-Xalti \glosa a.caso \catgr Sust \infl N1 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ox \lx o:ya \lx_cita kio:ya \ref 05183 \lx_ext 1-Xalti \glosa desgranar \catgr V2 \infl Clase 4/3 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz o: \lx pa \lx_cita kipa \ref 05220 \lx_var 1-Xalti \glosa manchar \catgr V2-trans \infl Clase 1 \sig Manchar una tela con liguido o colorante, p. ej. una tela que se despinta y mancha a otra. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pa \lx pa:chakat \lx_cita pa:chakat \ref 05325 \lx_var 1-Xalti \glosa semillas raquiticas \catgr Adj \infl \morf \sig semillas que no se desarrollan bien, por ej.los maicitos que nacen en la punta de las mazorcas. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pa:chaka \lx pachal \lx_cita pachal \ref 05077 \lx_var 1-Xalti \glosa metiche \catgr Adj \sig persona que echa relajo \sig_var 1-Xalti \frase_n Se: okichpil yek teyolahsi telsenkaya pachalti keman timomachtihtokeh. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Un niño desespera porque echa mucho relajo mientras estamos estudiando. \raíz pachal \lx pachato:l \lx_cita pachato:l \ref 05168 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa atole.de.maiz \catgr Sust \infl N1=N2 \sig atole que se prepara de maíz martajado \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Comida \raíz pach \raíz a \lx pachiwtok \lx_cita pachiwtok \ref 05609 \lx_var 1-Xalti \glosa cubierto \catgr Adj \infl \morf \sig algún objeto cubierto de algo.p. ej. una piedra cubierta con tierra. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig una planta cubierta de maleza. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pachiw \lx pacho:ltia \lx_cita kipacho:ltia \ref 05845 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.enterrar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer enterrar a alguien una cosa. (p. ej., hacer que una persona rellene con tierra un hoyo) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (conta- : tapacho:ltiaHacer empollar a una gallina. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (con reduplicación con vocal corta y /h/ : pahpacho:ltia Hacer sobar. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx pachowa \lx_cita kipachowa \ref 05129 \lx_var 1-Xalti \glosa enterrar \catgr V2-trans \infl Clase 2b \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \sig (con ta- : tapachowa) empollar huevos. (p. ej., una gallina empolla huevos) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (reduplicación con vocal corta y /h/ : pahpachowa sobar. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf_t \raíz pacho \lx pachowilia \lx_cita kipachowilia \ref 05844 \lx_var 1-Xalti \glosa enterrarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Enterrarle algo a alguien (p. ej., cubrir piedras con tierra ) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (reduplicación con vocal corta y /h/ : pahpachowiliaarbol del platano \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Planta \raíz pahpata \lx pahpatataxkal \lx_cita pahpatataxkal \ref 05481 \lx_var 1-Xalti \glosa tortilla.de.platano \catgr Sust \infl N1=N2 \morf \sig tortilla elaborada a base de masa y platano de pera molida. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pahpata \raíz taxkal \lx pahsolowa \lx_cita kipahsolowa \ref 05234 \lx_var 1-Xalti \glosa desordenar \catgr V2-trans \infl Clase 2b \sig desordenar algo que estaba ordenado. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pahsolo \lx pahsolowilia \lx_cita kipahsolowilia \ref 05614 \lx_var 1-Xalti \glosa desordenarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig desordenarle a alguien sus pertenencias, p ej. sus documentos, su casa. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pahsol \lx pahsoltia \lx_cita pahsoltia \ref 05320 \lx_var 1-Xalti \glosa desordenar.se \catgr V1-intrans \infl Clase 2b \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pahsol \lx pahsoltik \lx_cita pahsoltik \ref 05479 \lx_var 1-Xalti \glosa desordenado \catgr Adj \infl \morf pah- \sig desordenar un lugar con papeles, basura o leña \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pahsol \lx pahti \lx_cita pahti \ref 05173 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa aliviarse \catgr V1 \infl Clase 4 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pah \raíz \lx pahti \lx_cita pahti \ref 05079 \lx_var 1-Xalti \glosa medicina \catgr Sust \infl N2 \sig medicina \sig_var 1-Xalti \frase_n Nikneki xinechwa:lkuili seki pahti para nomoma:n. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Quiero que me traigas una medicina para mi mamá. \raíz pah \lx pahtia \lx_cita kipahtia \ref 05027 \lx_var 1-Xalti \glosa curar \catgr V2 \infl Clase 2a \morf pah-tia \sig curar (p. ej. una persona cura a un animal, persona o una herida). \sig_var 1-Xalti \frase_n Nikixmattok se: siwa:t kininpahtia pilimeh teyin momowtia. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Conozco a una mujer que cura a bebés enfermos de susto. \sig (con reflexivo : mopahtia)curarse por si mismo. \sig_var 1-Xalti \frase_n Niopahtiti ika in xiwtsi:n laurel, ta telsenkaya nchkokowa notsontekoh. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Me duele mucho la cabeza, me mey a curar con tesitos de laurel. \sig (con :ta- : tapahtia)Curar, (un medico, un curandero tradicional)tepahtia \sig_var 1-Xalti \frase_n Semi kualti tapahtia yo:n: takat teyin nemi mokalnikampa. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Cura bien el señor que vive junto a tu casa. \raíz pah \lx pahtilia \lx_cita kipahtilia \ref 05547 \lx_var 1-Xalti \glosa curar.le \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf ki-pah-ti-li-a \sig curarle una herida a alguien \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pah \lx pahwia \lx_cita kipahwia \ref 05463 \lx_var 1-Xalti \glosa envenenar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf ki-pah-wi-a \sig envenenar a una persona o un animal. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig con el objeto reflexivo "mo" envenenarse accidentalmente con veneno o medicina; suicidarse con veneno. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pah \lx pahwilia \lx_cita kipahwilia \ref 05464 \lx_var 1-Xalti \glosa envenenarle \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf ki-pah-wi-li-a \sig envenenarle los animales de una persona, \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig con el objeto no referencial "ta" poner veneno por otra persona. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pah \lx pahyoh \lx_cita pahyoh \ref 05482 \lx_var 1-Xalti \glosa medicinado \catgr Adj \infl N1 \morf \sig perona que esta tomando medicina \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig objetos que contienen veneno. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pah \lx pa:ka \lx_cita kipa:ka \ref 05236 \lx_var 1-Xalti \glosa lavar \catgr V2-trans \infl Clase 4/3 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pa:k \lx pa:kaltia \lx_cita kipa:kaltia \ref 05714 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.lavar \catgr V3-ditrans \infl \morf \sig Hacer que alguien lave. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pa:ka \lx pa:ki \lx_cita pa:ki \ref 05081 \lx_var 1-Xalti \glosa alegrar \catgr V1-intrans \infl Clase 4/3 \sig alegrar \sig_var 1-Xalti \frase_n Semi nipa:ki ke:man nechkalpanowah nokniwa:n \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Me alegro cuando me visitan mis hermanos. \raíz pa:k \lx pa:kilia \lx_cita kipa:kilia \ref 05602 \lx_var 1-Xalti \glosa lavarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig lavarle \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pa:k \lx pakilis \lx_cita pa:kilis \ref 05131 \lx_var 1-Xalti \glosa placer \catgr Sust \infl N1 \sig Placer que se tiene por hacer alguna fiesta o actividad. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pa:k(i) \lx pa:kka:takua \lx_cita pa:kka:takua \ref 05742 \lx_var 1-Xalti \glosa comer.a.gusto \catgr V1-intrans \infl Clase 1 \morf \sig Comer a gusto \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pa:k \raíz kua \lx pa:ktia \lx_cita kipa:ktia \ref 05442 \lx_var 1-Xalti \glosa alegrarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pa:ki \lx palakachowa \lx_cita kipalakowa \ref 05639 \lx_var 1-Xalti \glosa rodar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz palakacho \lx pa:lakachowa \lx_cita kipa:lakachowa \ref 05521 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.girar \catgr V2-trans \infl Clase 2b \morf ki-palakacho-wa \sig Hacer girar un objeto sobre el suelo. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (reduplicación con vocal larga : pa:pa:lakachowa) Hacer girar constantemente (p. ej., un trompo o perinola). \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pa:lakach \lx palakachowilia \lx_cita kipalakachowilia \ref 05640 \lx_var 1-Xalti \glosa rodarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz palakacho \lx palaktik \lx_cita palaktik \ref 05819 \lx_var 1-Xalti \glosa podrido \catgr Adj \infl \morf \sig Cuando una materia orgánica se altera y se está en descomposición. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pala: \lx pala:ni \lx_cita pala:ni \ref 05083 \lx_var 1-Xalti \glosa pudrirse \catgr V1-intrans \infl Clase 3 \sig pudrirse \sig_var 1-Xalti \frase_n Yek pala:n seki pahpata ne: milah \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Se pudrió unos plátanos en la milpa. \sig pahpalani \sig_var 1-Xalti \frase_n Kihtowa ke keman tetipinia se masakowat se pahpala:ntiw. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Dicen que la picadura de una boa provoca o salen granitos y se van extendiendo. \raíz pala:n \lx pala:ntia \lx_cita kipala:ntia \ref 05676 \lx_var 1-Xalti \glosa Hacer.podrir \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer podrir algún fruto, p. ej. echar a perder una naranja. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pala:n \lx pala:ntilia \lx_cita kipala:ntilia \ref 05818 \lx_var 1-Xalti \glosa podrirle \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig Podrir algo de alguien, p.ej. frutos ajenos. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pala:n \lx pale:wia \lx_cita kipale:wia \ref 05110 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa ayudar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig con el ref. "mo", ayiudarse por si mismo \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz palewi \raíz \lx pale:wi:ltia \lx_cita kipale:wi:ltia \ref 05052 \lx_var 1-Xalti \glosa ayudar.le \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig Obligar a alguien que ayude a \sig_var 1-Xalti \frase_n Nomoma:n kititah nokni:w mah kipalewiti nowei:tat \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Mi mamá obligó a mi hermano que le ayude a mi abuelito. \raíz pale:wi \lx palo:ltia \lx_cita kipalo:ltia \ref 05820 \lx_var 1-Xalti \glosa Hacer-.sopear \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer que alguien sopee. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz palo \lx palowa \lx_cita kipalowa \ref 05120 \lx_var 1-Xalti \glosa sopear (comida) \catgr V2-trans \infl Clase 2b \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz palo \lx palo:wilia \lx_cita kipalo:wilia \ref 05821 \lx_var 1-Xalti \glosa sopearle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Sopear la comida de alguien. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz palo \lx palte:l \lx_cita palte:l \ref 05174 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa bolsa \catgr Sust \infl N1=N2 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz palte:l \raíz \lx pan \lx_cita i:pan \ref 05283 \lx_var 1-Xalti \glosa sobre \catgr Sust-loc \infl Oblig pos \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pan \lx pancha:nkawia \lx_cita kipacha:nkawia \ref 05678 \lx_var 1-Xalti \glosa abalanzarse.sobre \catgr V1-intrans \infl Clase 2a \morf \sig abalanzarse sobre algo sin detenimiento ni consideración, a veces con temeridad \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pancha:nkawi \lx pane: \lx_cita pane: \ref 05586 \lx_var 1-Xalti \glosa parece.que \catgr Relativizador \infl \morf \sig parece que \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx pané: \lx_cita pané: \ref 05548 \lx_var 1-Xalti \glosa parece \catgr Adv-modo \infl \morf \sig parece \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pané \lx pane:laha:t \lx_cita pane:laha:t \ref 05082 \lx_var 1-Xalti \glosa cafe.de.panela \catgr Sust \infl N1=N2 \morf panelah-at \sig Café preparado con piloncillo y cafe molido. \sig_var 1-Xalti \frase_n Ximose:wi nimitswantiti panelahat \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Descansa te convidare café. \sem Comida \raíz panelah \raíz at \lx pania:n \lx_cita pania:n \ref 05396 \lx_var 1-Xalti \glosa Despejado \catgr Sust-loc \infl N1 \sem \sig \sig_var \frase_n \frase_au AD \frase_var \frase_e quedo muy despejado \sig encima \sig_var \frase_n \frase_au AD \frase_var \frase_e \sem \raíz pani \lx pania:ntia \lx_cita pania:ntia \ref 05822 \lx_var 1-Xalti \glosa convertirse.despejado \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \morf \sig Dejar despejado un terreno \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pania:n \lx pania:ntilia \lx_cita kipania:ntilia \ref 05576 \lx_var 1-Xalti \glosa despejarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pania:n \lx pankahka:wa \lx_cita kipankahka:wa \ref 05207 \lx_var 1-Xalti \glosa soltar.hacia.abajo \catgr V2-trans \infl Clase 3 \morf ki-pan-kah-kaw-a \sig aventar un objeto desde arriba hacia abajo \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pan \raíz ka:w \lx pankahka:waltia \lx_cita kipankahka:waltia \ref 05241 \lx_var 1-Xalti \glosa \catgr \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx pankalakia \lx_cita kipankalakia \ref 05270 \lx_var 1-Xalti \glosa sumir \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pan \raíz kalaki \lx panki:sa \lx_cita panki:sa \ref 05274 \lx_var 1-Xalti \glosa subir una pendiente \catgr V1-intrans \infl Clase 4/3 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pan \raíz ki:sa \lx panki:xtia \lx_cita kipanki:xtia \ref 05918 \lx_var 1-Xalti \glosa subirle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig subir algo de abajo hacia arriba (p. ej., un bulto puesto en el piso, ponerlo en una silla \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig subir el precio de un producto \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx panki:xtilia \lx_cita kipankixtilia \ref 05919 \lx_var 1-Xalti \glosa subirle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig subirle algo a alguien (p. ej., un bulto puesto en el piso, subirlo a una silla) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig quitarle un cubierto a algo en la espalda de algo o alguien (p. ej., un bulto tapado con un hule y destaparlo) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig subirle el precio de un producto \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pan \raíz ki:x \lx pano:ltia \lx_cita kipano:ltia \ref 05211 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa hacer.pasar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pano: \raíz \lx pano:ltilia \lx_cita kipano:ltilia \ref 05641 \lx_var 1-Xalti \glosa pasarle.a \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig pasarle algo a alguien, puede ser un objeto \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pano: \lx panowa \lx_cita panowa \ref 05119 \lx_var 1-Xalti \glosa pasar \catgr V1-intrans \infl Clase 4(pano) \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz pa:no \lx panowia \lx_cita kipanowia \ref 05108 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa rebasar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pano \lx panowilia \lx_cita mopanowilia \ref 05683 \lx_var 1-Xalti \glosa salvarse \catgr V1-intrans \infl Clase 2a \morf \sig Salir de un compromiso, peligro o de una enfermedad. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pano \lx panpi:xowi \lx_cita panpi:xowi \ref 05739 \lx_var 1-Xalti \glosa regarse.desde.arriba \catgr V1-intrans \infl Clase 3 \morf \sig Regarse desde arriba hacia abajo. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pan \raíz pi:xo \lx pantachia \lx_cita pantachia \ref 05486 \lx_var 1-Xalti \glosa mirar.hacia.abajo \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \morf pan-tachi-a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz tachia \lx pantamo:ta \lx_cita kipantamota \ref 05106 \lx_var 1-Xalti \glosa soltar.desde.lo alto \catgr V2-trans \infl Clase 4-3/3 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pan \raíz tamo \lx pantaxkalowa \lx_cita kipantaxkalowa \ref 05750 \lx_var 1-Xalti \glosa dar.palmadas.en.la sombra \catgr V2-trans \infl Clase 2b \morf \sig Dar a alguien palmadas en la espalda. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pan \raíz taxkal \lx pante:ka \lx_cita kipante:ka \ref 05149 \lx_var 1-Xalti \glosa vaciar.líquido \catgr V2-trans \infl Clase 4/3 \morf ki-pan-tek-a \sig vaciar líquido desde un punto mas alto a uno mas bajo. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pan \raíz tek \lx pante:kilia \lx_cita kipante:kilia \ref 05145 \lx_var 1-Xalti \glosa echar.líquido.encima de algo \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf ki-pan-tek-i-li-a \sig \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pan \raíz te:k \lx pantemowa \lx_cita pantemowa \ref 05185 \lx_var 1-Xalti \glosa bajar (un lugar empinado) \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \morf pan-temo-k \sig ir caminando en un camino o calle empinada o hacia abajo \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pan \raíz temo \lx pa:nti \lx_cita pa:nti \ref 05075 \lx_var 1-Xalti \glosa surco \catgr Sust \infl N1=N2 \sig surco \sig_var 1-Xalti \frase_n Mosta nia:s nisenmatamiti:w tata:lwilis nomilah, nechpolowa nawi panti. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Mañana ire a terminar de aterrar mi milpa, me faltan cuatro curcos. \raíz pa:nti \nmorf Parece que el ti es parte de la raíz una interpretación apoyada por el hecho que la forma poseída es nopa:nti y la forma plural (de por si no usual) es pa:ntimeh. \lx pantia \lx_cita kipantia \ref 05232 \lx_var 1-Xalti \glosa culpar \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (con ta- como infijo#:#kitapahpantia) cuando una mujer u hombre supone que es engañad@ por su pareja. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pan \lx pantsahtsilia \lx_cita kipantsahtsilia \ref 05097 \lx_var 1-Xalti \glosa gritarle.desde.arriba \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf ki-pan-tsahtsi-li-a \sig gritarle.desde.arriba \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pan \raíz tsahtsi \lx pa:pa:lo:t \lx_cita pa:pa:lo:t \ref 05367 \lx_var 1-Xalti \glosa mariposa \catgr Sust \infl N1(dom) \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pa:pa:lo: \lx papataka \lx_cita papataka \ref 05397 \lx_var 1-Xalti \glosa aletear \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pata: \lx pata \lx_cita kipata \ref 05233 \lx_var 1-Xalti \glosa cambiar \catgr V2-trans \infl Clase 4 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pata \lx pa:ta \lx_cita kipa:ta \ref 05398 \lx_var 1-Xalti \glosa disolver \catgr V2-trans \infl Clase 4/3 \sig Disolver sólidos en líquidos \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig machacar (frijol) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pa:ta \lx patacho:ltia \lx_cita kipatacho:ltia \ref 05935 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.aplastar. \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig hacer aplastar algo a alguien \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz patach \lx patachowa \lx_cita kipatachowa \ref 05549 \lx_var 1-Xalti \glosa aplastar \catgr V2-trans \infl Clase 2b \morf ki-patach-owa \sig aplastar \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz patach \lx patachowilia \lx_cita kipatachowilia \ref 05550 \lx_var 1-Xalti \glosa aplastarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf ki-patacho-wi-li-a \sig aplastarle \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz patach \lx patachtik \lx_cita patachtik \ref 05369 \lx_var 1-Xalti \glosa aplastado \catgr Adj \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig reduplicación de vocal corta y /h/ : pahpatachtik) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz patach \lx patakaxtik \lx_cita patakaxtik \ref 05312 \lx_var 1-Xalti \glosa extenso \catgr Adj \infl \morf patakaxtik \sig un objeto extenso, p.ej.una lona \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz patakax \lx pata:naltia \lx_cita kipata:naltia \ref 05947 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.volar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig hacer volar(p.ej. soltar un pájaro, un papalote que se hace de papel de china) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pata: \lx pata:ni \lx_cita pata:ni \ref 05487 \lx_var 1-Xalti \glosa volar \catgr V1-intrans \infl Clase 4/3 \morf pata:n-i \sig volar \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pata:n \lx pata:wa \lx_cita kipa:tawa \ref 05555 \lx_var 1-Xalti \glosa extender \catgr V2-trans \infl Clase 3 \morf ki-pata-wa \sig exteder algo doblado, p. ej. tela, naylon o cobija \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pata:w \lx pata:wak \lx_cita pata:wak \ref 05242 \lx_var 1-Xalti \glosa ancho \catgr Adj \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pata: \lx pata:waltia \lx_cita kipata:waltia \ref 05642 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.extender \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig hacer que alguien extienda algo doblado, p. ej. tela, naylon o cobija \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pata:wa \lx pata:wilia \lx_cita kipata:wilia \ref 05554 \lx_var 1-Xalti \glosa extenderle \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf ki-pata:wi-li-a \sig extenderle \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig extenderle a alguien un objeto doblado, p.ej.naylon, cobija, \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig con el obj. n. ref "ta" ampliar, p.ej.un camino \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pata:w \lx patilia \lx_cita kipatilia \ref 05262 \lx_var 1-Xalti \glosa cambiar. le \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf ki-pat-i-li-a \sig cambiar \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pata \lx pa:tilia \lx_cita kipa:tilia \ref 05458 \lx_var 1-Xalti \glosa machacarle \catgr V3-ditrans \infl Clase 4/3 \morf ki-pat-i-li-a \sig machacarle algo a alguien o algo. p.ej.un chile a los frijoles \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig aplastar un bien ajeno, p.ej. un jitomate. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig disolverse algo a alguien. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig desgastar un objeto ajeno, p.ej. un machete, zapato. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig con el obj. no ref. "ta", maltratarles el sembradió de alguien. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pa:ta \lx pati:w \lx_cita i:pati:w \ref 05376 \lx_var 1-Xalti \glosa precio \catgr Sust \infl Oblig pos \sig Precio de una mercancía. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pati:w \lx pati:yoh \lx_cita pati:yoh \ref 05399 \lx_var 1-Xalti \glosa caro \catgr Adj \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pati:yo \lx patiyo:tia \lx_cita kipatiyo:tia \ref 05275 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.encarecer \catgr V2-trans \infl Clase 2b \morf ki-patiyo-ti-a \sig hacer encarecer algun prodcuto. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pati: \lx pati:yowa \lx_cita pati:yowa \ref 05309 \lx_var 1-Xalti \glosa encarecer \catgr Adj \infl \morf pati-yo-wa \sig encarecer \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pati: \lx pa:tska \lx_cita kipa:tska \ref 05360 \lx_var 1-Xalti \glosa exprimir \catgr V2-trans \infl Clase 4 \sig extraer el liquido que contienen ciertos objetos ej. ropa, citricos, caña \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig ordeñar (una vaca, chiva lechera) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig redp. kipahpa:tska, tentar (senos ajenos) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pa:tsk \lx pa:tskilia \lx_cita kipa:tskilia \ref 05744 \lx_var 1-Xalti \glosa exprimirle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Exprimirle algo a algien, p. ej. naranja, \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pa:ts \lx pa:tsowa \lx_cita kipa:tsowa \ref 05385 \lx_var 1-Xalti \glosa apachurrar \catgr V2-trans \infl Clase 2b \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pa:tso \lx pa:tstia \lx_cita patstia \ref 05746 \lx_var 1-Xalti \glosa apachurse \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \morf \sig apachurrarse \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pa:ts \lx pa:tstik \lx_cita pa:tstik \ref 05127 \lx_var 1-Xalti \glosa apachurrado \catgr Adj \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz pa:ts \lx pawahwana \lx_cita kipawahwana \ref 05930 \lx_var 1-Xalti \glosa rascar.sobre.la.espalda \catgr V2-trans \infl Clase 3 \sig rascar a alguien en su espalda \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pa \raíz wahwan \lx pawahwanaltia \lx_cita kipawahwanaltia \ref 05932 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer rascar a alguien \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig hacer que alguien rasque la espalda de otra perosna \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pa \raíz wahwan \lx pawahwanilia \lx_cita kipawahwanilia \ref 05931 \lx_var 1-Xalti \glosa rascarle.la.espalda \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig rascar la espalda de alguien \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pa \raíz wahwan \lx pawetsi \lx_cita pawetsi \lx_alt powetsi \ref 05894 \lx_var 1-Xalti \glosa caer \catgr V1-intrans \infl Clase 4/3 \morf \sig caerse desde lo alto \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pawets \lx pawetsi \lx_cita pawetsi \ref 05050 \lx_var 1-Xalti \glosa caer. \catgr V1-intrans \infl Clase 4/3 \sig caerse desde lo alto \sig_var 1-Xalti \frase_n Yalwa nopili pawetsik itech se weyi kuowit. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Ayer se cayó mi hijo desde lo alto de un árbol. \raíz wets \lx pawetsi:ltia \lx_cita kipawetsi:ltia \lx_alt kipowetsi:ltia \ref 05895 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.caer \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig hacer caer algo desde un lugar alto. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pawets \lx pawetsi:ltilia \lx_cita kipawetsi:ltilia \ref 05896 \lx_var 1-Xalti \glosa desbarrancarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig desbarrancarle algo a alguien \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pwets \lx paxa:lowa \lx_cita paxa:lowa \ref 05400 \lx_var 1-Xalti \glosa pasear \catgr V1-intrans \infl Clase 2b \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz paxa:lo \lx paya:n \lx_cita paya:n \ref 05575 \lx_var 1-Xalti \glosa Lugar.plano \catgr Sust-loc \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz paya:n \lx paya:na \lx_cita kipaya:na \ref 05250 \lx_var 1-Xalti \glosa martajar \catgr V2-trans \infl Clase 3 \sig martajar (granos, p. ej., el maíz) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz paya: \lx paya:naltia \lx_cita kipaya:naltia \ref 05329 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.martajar \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf ki-paya:n-al-tia \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pay:an \lx paya:nilia \lx_cita kipaya:nilia \ref 05330 \lx_var 1-Xalti \glosa martajarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf paya:n-i-lia \sig martajarle \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz paya:n \lx pa:ya:tik \lx_cita pa:ya:tik \ref 05181 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa lento (una persona o animal) \catgr Adj \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pa:ya: \lx pa:yoh \lx_cita i:pa:yoh \ref 05483 \lx_var 1-Xalti \glosa fajero \catgr Sust \infl N1=N2 \morf payoh \sig es una faja que ocupan los danzantes de los santiagos pero tambien lo ocupan los hombres y los bebés para ceñir la cintura. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz payoh \lx pechia \lx_cita kipechia \ref 05535 \lx_var 1-Xalti \glosa aplastar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf ki-pech-i-a \sig un objeto o persona aplasta un objeto \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig una persona cae sobre otra accidentalmente. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pech \lx pechi:ltia \lx_cita kipechi:ltia \ref 05316 \lx_var 1-Xalti \glosa aplastarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig Aplastarle, (p. ej., aplastar algun objeto con otro objeto, una persona es aplastada por otra perosna, provocado de una tercera persona) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pendiente por buscar la raíz. pech \lx pechtia \lx_cita kipechtia \ref 05534 \lx_var 1-Xalti \glosa Tenderle. \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig (con objeto no referencialta- : tapechtiaEnvolver (Envolver con hojas de platano o cobijas ciertas frutas para que maduren aceleradamente, p, ej. platanos, mamey, mango). \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pech \lx pechtilia \lx_cita kipechtilia \ref 05644 \lx_var 1-Xalti \glosa Envolverle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig (con ta-tapechtiliaEnvolverle su (p. ej., envolver los frutos de alguien). \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pechti \lx pechti:ltia \lx_cita kipechti:ltia \ref 05715 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.envolver \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer envolver ( p, ej., fruta verde para que madure). \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pech \lx pehpech \lx_cita pehpech \ref 05290 \lx_var 1-Xalti \glosa cojin.para.bestias \catgr Sust \infl N1=N2 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Herramienta \raíz pehpech \lx pehpechtia \lx_cita kipehpechtia \ref 05712********** \lx_var 1-Xalti \glosa cubrir.con. \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (conta- : tapehpechtia ponerle el pehpech al caballo \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pehpech \lx pehpechtilia \lx_cita kipehpechtilia \ref 05701*********** \lx_var 1-Xalti \glosa cubrirle.con. \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig con objeto no referencian ta- : tapehpechtilia)********* \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pehpech \lx pepecho:ltia \lx_cita kipepecho:ltia \ref 05946 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.pegar \catgr V3-trans \infl Clase 2a \sig hacer pegar algo a alguien \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pepech \lx pepechowa \lx_cita kipepechowa \ref 05085 \lx_var 1-Xalti \glosa adherir \catgr V2-trans \infl Clase 2b \sig adherir o algo con pegamento (por ej., papel, tela, mader) \sig_var 1-Xalti \frase_n In pili semi kualtsi:n kipepechowa iamawa:n. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Este niño pega bien sus hojas. \raíz pepech \lx pepechowilia \lx_cita kipepechowilia \ref 05210 \lx_var 1-Xalti \glosa pegarle \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \sig pegarle (un objeto a otro, p. ej., papel a una pared) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig pegar (en beneficio de algn o algo, p. ej., un juguete para un niño) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pepech \lx pe:pe:tsko:ntia \lx_cita mope:pe:tsko:ntia \ref 05356 \lx_var 1-Xalti \glosa mecerse.sobre.una.rama \catgr V2(refl.dom) \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz petsko \lx pepeyoka \lx_cita pepeyoka \ref 05370 \lx_var 1-Xalti \glosa regarse () \catgr V1 \infl Clase 4 \morf \sig regarse (liquidos, p. ej., por un agujero por lo general de un garrafón) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz peyo \lx pe:peyo:lo:tia \lx_cita kipe:peyo:lo:tia \lx_alt pe:peyo:lo:til \ref 05697 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.pasar.curucos \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pe:peyo:li \lx pepeyo:lowa \lx_cita pepeyo:lowa \ref 05224 \lx_var 1-Xalti \glosa llenarse.de.curuco \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \sig llenarse de curucos p. ej., un gallina cuando está empollando) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pepeyo:l \lx pe:peyo:lowa \lx_cita pe:peyo:lowa \ref 05696 \lx_var 1-Xalti \glosa llenarse.de curucos \catgr V1-intrans \infl Clase 2b \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx pe:peyo:lwilia \lx_cita kipe:peyo:lwilia \lx_alt kipe:peyo:lo:tilia \ref 05698 \lx_var 1-Xalti \glosa pasarle.curucos \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Pasarle curucos a alguien. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pe:peyo:l \lx petaktia \lx_cita petaktia \ref 05941 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.brilloso \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \sig hacer algo que ponga brilloso \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz petak \lx petaktik \lx_cita petaktik \ref 05490 \lx_var 1-Xalti \glosa brilloso \catgr Adj \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz petak \lx petaktilia \lx_cita kipetaktilia \ref 05940 \lx_var 1-Xalti \glosa brillarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig brillarle (p.ej., echarle al pelo un shampoo que lodeja brilloso y suave) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz petak \lx peta:ni \lx_cita peta:ni \ref 05078 \lx_var 1-Xalti \glosa brillar \catgr V1 \infl Clase 4/3 \sig brillar (p ej. lentejuelas, estrellas) \sig_var 1-Xalti \frase_n Keman katka nipili noweyina:n nechtayokihka se: ilpikat ixchihchiwtoya wa:n kualtsi:n petania wehka. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Cuando era niña. mi abuelita me habia regalado una faja boradada con lentejuelas y se veia brillar bien a lo lejos. \sig (con ta- : tapeta:ni) relampaguea. \sig_var 1-Xalti \frase_n Neh nimowi keman tapeta:ni. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Yo tengo miendo cuando relampaguea \sig (reduplicación de vocal larga : tape:peta:ni) relampaguea consecutivamnte. \sig_var 1-Xalti \frase_n Amo tikalankisa yek tape:petani wan mistmo:wti:skeh ne: achiwanimeh. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e No salgas a fuera porque esta relampagueando y te pue den asustar los rayos. \raíz peta:n \lx petat \lx_cita petat \ref 05267 \lx_var 1-Xalti \glosa petate \catgr Sust \infl N2 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz peta \lx peta:wa \lx_cita kipeta:wa \ref 05445 \lx_var 1-Xalti \glosa quitar.cubierta \catgr V2-trans \infl Clase 3 \sig Quitar la cubierta a algo, por ej., las hojas de la mazorca. \sig_var \frase_n ya:lwa nikpeta:w seki nosi \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e \sig destapar \sig_var \frase_n amo xikpehpetawa mokni:w \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e \sem \raíz peta:w \lx petskowa \lx_cita kipetskowa \ref 05525 \lx_var 1-Xalti \glosa impermeable \catgr V2-trans \infl Clase 2b \morf ki-petsko-wa \sig un objeto repelente al agua. p.ej.impermeable, vidrio, naylon, \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz petsko \lx petstik \lx_cita petstik \ref 05117 \lx_var 1-Xalti \glosa completamente \catgr Adv-modo \infl \morf \sig por completo, enteramente \sig_var 1-Xalt \frase_n Petstik tami notapalo:l. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Se acabó toda mi comida. \frase_n Petstik xi:nkeh notawa:n \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Se cayeron todos mis dientes. \xmorf \xmorf_t \raíz pets \lx petstolowa \lx_cita kipetstolowa \ref 05347 \lx_var 1-Xalti \glosa tragar.de.manera.accidental \catgr V2-trans \infl Clase 2b \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pets \raíz tolo \lx pe:wa \lx_cita kipe:wa \ref 05401 \lx_var 1-Xalti \glosa iniciar \catgr V1-intrans \infl Clase 4/3 \sig obligar \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig Arrear animales \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig obligar \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pe:w \lx pe:waltia \lx_cita kipe:waltia \ref 05143 \lx_var 1-Xalti \glosa iniciarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig provocarle \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig hacer arrear \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pe:w \lx pe:waltilia \lx_cita kipewaltilia \ref 05028 \lx_var 1-Xalti \glosa iniciarle a \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig iniciarle o mpezarle \sig_var 1-Xalti \frase_n Nomach yek kualtsí:n kichihchiwa tahmachmeh, sayoh mah ina:n kipewaltili. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Mi sobrina borda bien las blusas de labor, solo que su mamá tiene que empezarle. \raíz pe:wa \lx pe:wilia \lx_cita kipe:wilia \ref 05829 \lx_var 1-Xalti \glosa arrearle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig Arrearle (p. ej., arriearle los animales de alguien para que aviven el paso) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pe:w \lx pexo:ni \lx_cita pexo:ni \ref 05332 \lx_var 1-Xalti \glosa llenar \catgr V1-intrans \infl Clase 3 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pexo:n \lx pexo:ntia \lx_cita kipexo:ntia \ref 05402 \lx_var 1-Xalti \glosa llenarlo \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pexo:n \lx peya:wa \lx_cita mopeya:wa \ref 05289 \lx_var 1-Xalti \glosa salir.de (de un compromiso personal) \catgr V2(refl) \infl Clase 3 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz peya: \lx peyaxiwi \lx_cita peyaxiwi \ref 05830 \lx_var 1-Xalti \glosa aguangarse \catgr V1 \infl Clase 3 \sig Aguangarse, agrandarse (p. ej., una prenda de vestir como una playera). \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz peyax \lx peya:xowa \lx_cita kipeya:xowa \ref 05520 \lx_var 1-Xalti \glosa aguangar \catgr V2-trans \infl Clase 2b \sig Aguangar, agrandar (p. ej., una prenda de vestir como una playera). \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz peya:x \lx peyaxowilia \lx_cita kipeyaxowilia \ref 05091 \lx_var 1-Xalti \glosa hacerle.guango \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig aguangarle alguna prenda a alguien (p.ej, una playera, unos zapatos cerrados, etc.) \sig_var 1-Xalti \frase_n Akoni motalilihka notekak kininwehweyalti. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Quien se puso mis zapatos los dejo bien guangos. \raíz peya:x \lx peyaxtia \lx_cita payaxtia \ref 05489 \lx_var 1-Xalti \glosa aguangarse \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \morf peyax-ti-a \sig aguangarse alguna prenda de verstir \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz payax \lx peyaxtik \lx_cita peyaxtik \ref 05488 \lx_var 1-Xalti \glosa guango \catgr Sust \infl N1 \morf peya:x-ti-k \sig \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz peya:x \lx peyo:ni \lx_cita peyo:ni \ref 05357 \lx_var 1-Xalti \glosa vislumbrar (ser visible en la obscuridad) \catgr V1 \infl Clase 3 \sig (rdp.l) ser visible en la oscuridad \sig_var 1-Tzina \frase_n A:it a:koni ne: wi:tsa, pe:peyo:ntiwi:ts \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e ¿Quién sabe quien viene allá (p. ej., en la oscuridad), viene vislumbrándose (p. ej., por una parte clara de su ropa). \sem \raíz peyo: \lx pia \lx_cita kipia \ref 05205 \lx_var 1-Xalti \glosa cuidar \catgr V2-trans \infl Clase 4/3 \sig cuidar \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (ta- : tapia) estar embarazada \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (reduplicación con vocal corta y /h/ : kipihpia espiar. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pia \lx pialia \lx_cita kipialia \ref 05652 \lx_var 1-Xalti \glosa cuidarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Cuidarle. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pia \lx pialtia \lx_cita kipialtia \ref 05692 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.cuidar.a. \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer que alguien cuide algo que no es suyo. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig cuando un hombre embaraza a una mujer. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pia \lx pi:chilia \lx_cita kipi:chilia \ref 05600 \lx_var 1-Xalti \glosa soplarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig soplarle \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pi:tsa \lx pi:ki \lx_cita kipi:ki \ref 05039 \lx_var 1-Xalti \glosa tapar \catgr V2 \infl Clase 4/3 \morf pik-i \sig tapar \sig_var 1-Xalti \frase_n Kualtsi:n xikpi:ki yo:n taxkal ika se tilma mah amo sese:ya \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Cubre bien las tortillas con esa servilleta para que no se enfrién. \raíz pi:k \lx pi:kilia \lx_cita kipi:kilia \ref 05875 \lx_var 1-Xalti \glosa tapar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig tapar con algo a alguien(p.ej., tapar un niño de alguien con un cobertor mientras duerme.) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig cubrirle algo a alguien (p. ej., cubrir unas tortillas con una servilleta) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pi:k \lx pi:kiltia \lx_cita kipi:kitia \ref 05037 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.cubrir \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \sig cubrir \sig_var 1-Xalti \frase_n Yalwa nomoma:n nechpi:kilti seki pahpata xohxowik para mah niman oksi. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Ayer mi mamá me hizo cubrir unos platanos verdes para que se maduren pronto \raíz pi:k \lx piksatamal \lx_cita piksatamal \ref 05852 \lx_var 1-Xalti \glosa t \catgr \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx pi:ksatamal \lx_cita pi:ksatamal \ref 05201 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa tamal \catgr Sust \infl N1=N2 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pi:ksa \raíz tamal \lx pili \lx_cita pili \ref 05114 \lx_var 1-Xalti \glosa bebé \catgr Sust \infl N1=N2 \morf \sig se le llama asi alos bebes recien nacidos hasta los diez años. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz pil \lx pilkue:it \lx_cita pilkue:it \ref 05491 \lx_var 1-Xalti \glosa pañal \catgr Sust \infl N2(no enajenable) \morf pil-kue:i-t \sig pañal \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pil \raíz kue:i \lx pilma:mal \lx_cita pilma:mal \ref 05161 \lx_var 1-Xalti \glosa rebozo \catgr Sust \infl N1=N2 \morf \sig rebozo utilizado para cargar a los bebes \sig_var \frase_n Xine:chkowili se: nopilma:mal, ika nikma:mas nokone:w. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Cómprame un rebozo para niños, con eso cargará a mi hijo. \xmorf \xmorf_t \raíz pil \raíz ma:ma \lx pilma:yowi \lx_cita pilma:yowi \ref 05310 \lx_var 1-Xalti \glosa abortar \catgr V1-intrans \infl Clase 3 \morf pil-mayow-i \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \semxref \semxref_tipo pilwetsi \sem Enfermedad \raíz pil \raíz mayo:w \lx pilnemi \lx_cita pilnemi \ref 05876 \lx_var 1-Xalti \glosa parir.bebe. \catgr V1-intrans \infl Clase 4/3 \sig Expeler en tiempo oportuno el feto que tenía concebido \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx pilnemi:ltia \lx_cita polnemi:ltia \ref 05877 \lx_var 1-Xalti \glosa pasear.un.bebe \catgr V1-intrans \infl Clase 2a \morf \sig hacer pasear un bebe (p. ej., una niñera o persona destinada a cuidar bebés) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx pilo:ltia \lx_cita kipilo:ltia \ref 05584 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.colgar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig hacer colgar algo a alguien, (p. ej., colgar un mecate en la rama de un árbol) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pilo \lx pilowa \lx_cita kipilowa \ref 05244 \lx_var 1-Xalti \glosa colgar \catgr V2-trans \infl Clase 2b \sig colgar (p. ej., un objeto de un árbol) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (refl con rdp.l) columpiarse \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pilo \lx pilowilia \lx_cita kipilowilia \ref 05583 \lx_var 1-Xalti \glosa colgarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig colgarle \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pilo \lx pilwa \lx_cita pilwa \ref 05901 \lx_var 1-Xalti \glosa estar.embarazada \catgr V1-intrans \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx pilwatia \lx_cita kipilwaltia \ref 05902 \lx_var 1-Xalti \glosa embarazar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig embarzar a una mujer(un hombre) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \semxref \semxref_tipo \raíz pil \lx pilwetsi \lx_cita pilwetsi \ref 05020 \lx_var 1-Xalti \glosa abortar \catgr V1-intrans \infl Clase 4/3 \sig abortar \sig_var 1-Xalti \frase_n Keman se: siwa:t kokoxka:yetok ika se: pili wa:n teisa: kielewih wa:n amo kikuah kuali pilwetsis. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e A una mujer embarazada, si se le antoja algo y no lo comio, es probable que sufra un aborta. \semxref_tipo pilma:yowi \raíz pil \raíz ma: \raíz yow \lx pina:wa \lx_cita pina:wa \ref 05167 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa tener.pena \catgr V1-intrans \infl Clase 3 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pina:w \lx pina:walis \lx_cita pina:walis \ref 05339 \lx_var 1-Xalti \glosa verguenza \catgr Sust \infl N1 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pina:w \lx pi:na:wilia \lx_cita kipi:na:wilia \ref 05335 \lx_var 1-Xalti \glosa tener.le.verguenza \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pi:na:w \lx pi:na:witsta:h \lx_cita pi:na:witsta:h \ref 05255 \lx_var 1-Xalti \glosa lugar.donde.abunda.el.pi:na:wits \catgr Sust-loc \infl N1 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pi:na: \raíz wits \lx pi:na:wtia \lx_cita ki:pina:wtia \ref 05337 \lx_var 1-Xalti \glosa poner.en.verguenza \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pi:na:w \lx pinisowa \lx_cita kipinisowa \ref 05558 \lx_var 1-Xalti \glosa cosechar.mal \catgr V2-trans \infl Clase 2b \morf ki-pinis-owa \sig cuando no se cosecha bien los frutos de un arbol y ahi se deja a desperdiciarse. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pinis \lx pinisowilia \lx_cita kipinisowilia \ref 05559 \lx_var 1-Xalti \glosa cosecharle.mal \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf ki-pinis-o:wi-li-a \sig alguien que no cosecha bien la producción de una persona. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pinis \lx pinistakua \lx_cita pinistakua \ref 05311 \lx_var 1-Xalti \glosa comer.a.medias \catgr V1-intrans \infl Clase 1 \morf pinis-ta-kua \sig cuando una persona no come bien. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pinis \raíz kua \lx pinistia \lx_cita pinistia \ref 05699 \lx_var 1-Xalti \glosa reduce.vigor \catgr V1-intrans \infl \morf \sig Cuando una planta reduce su producción o el crecimiento de raquitico de una planta. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pinis \lx pinistik \lx_cita pinistik \ref 05557 \lx_var 1-Xalti \glosa baja.produccion \catgr Adj \infl \morf pinis-tik \sig baja produccion de frutos de una planta. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pinis \lx pinistilia \lx_cita kipinistilia \ref 05700 \lx_var 1-Xalti \glosa cosecharle.mal \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Cuando se cosecha algo de un árbol. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx pio \lx_cita pio \ref 05206 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa gallina \catgr Sust \infl N1=N2 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Animal-ave \lx pio:lamat \lx_cita pio:lamat \ref 05493 \lx_var 1-Xalti \glosa gallina \catgr Sust \infl N2 \morf pio-lama-t \sig gallina \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Animal-ave \raíz pio: \raíz lama \lx pio:tet \lx_cita pio:tet \ref 05124 \lx_var 1-Xalti \glosa huevo \catgr Sust \infl N1 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz pio: \raíz te \lx pioxa:ltet \lx_cita pioxa:ltet \ref 05494 \lx_var 1-Xalti \glosa molleja \catgr Sust \infl N2 \morf pio-xa:l-te-t \sig molleja de pollo. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pio \raíz xal \raíz te \lx pipihya:k \lx_cita pipihya:k \ref 05191 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa olor de carne de algunos animales como el chivo, res, borrego \catgr Adj \sig Olor que tiene la carne de res, de borrego y de chivo. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Olor \raíz pi \raíz hya: \lx pi:pilo:l \lx_cita pi:pilo:l \ref 05166 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa arete \catgr Sust \infl N1=N2 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pilo: \lx pipi:na \lx_cita kipipi:na \ref 05266 \lx_var 1-Xalti \glosa chupar \catgr V2-trans \infl Clase 4/3 \sig \sig_var \frase_n ne witsikitsi:n kipipina ne xochimeh teyin poso:ntok \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pipi:n \lx pipi:nik \lx_cita pipi:nik \lx_alt pipiktik \ref 05118 \lx_var 1-Xalti \glosa correoso \catgr Adj \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz pipi:n \lx pipi:nilia \lx_cita kipipi:nilia \ref 05544 \lx_var 1-Xalti \glosa chuparle \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf ki-pipin-i-li-a \sig chuparle \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pipi:n \lx pipitska \lx_cita pipitsa \ref 05019 \lx_var 1-Xalti \glosa zumbear \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \morf \sig Zumbear (p. ej., el sonido hecho por un palo lanzado al aire) \sig_var 1-Xalti \frase_n Keman nikahkotamota se: kuowit nikuelita kualtsi:n kemeh pipitskatiw \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Cuando aviento un palo me gusta como zumbea. \sig (con -tiw, pipitskatiw) Partir aceleradammente (p. ej., cuando una persona sale corriendo velozmente). \sig_var 1-Xalti \frase_n Kualka:n nokni:w yahka kalpano:to se: iawi wa:n motahtakahtilih, pano:tiki:s wa:n yek pipitskatia yahki momachtito. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Mi hermano, muy temprano fue a visitar a su tia y se le hizo tarde, llego y salio aceleradamente a su escuela a estudiar. \raíz pipitska \lx pipitsowa \lx_cita kipipitsowa \ref 05403 \lx_var 1-Xalti \glosa besar \catgr V2-trans \infl Clase 2b \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pitso \lx pipitsowilia \lx_cita kipipitsowilia \ref 05341 \lx_var 1-Xalti \glosa besar.le \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pitsowa \lx pisi:lo:ltia \lx_cita kipisi:lo:ltia \ref 05737 \lx_var 1-Xalti \glosa hecer.desmenuzar \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig Hecer que alguien desmenuce algo. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pisi:l \lx pisi:lowa \lx_cita kipisi:lowa \ref 05578 \lx_var 1-Xalti \glosa desmenuzar \catgr V2-trans \infl Clase 2b \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pisi:l \lx pisi:lowilia \lx_cita kipisi:lowilia \ref 05577 \lx_var 1-Xalti \glosa desmenuzarle.a \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig desmenuzarle algo a alguien. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pisi:l \lx pisi:ltia \lx_cita pisi:ltia \ref 05146 \lx_var 1-Xalti \glosa hacerse.finito \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \morf pisi:l-tia \sig telse:kaya pis:ltia in \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pisi:l \lx pisi:ltik \lx_cita pisi:ltik \ref 05086 \lx_var 1-Xalti \glosa finito \catgr Adj \morf pisi:l-tik \sig objetos mas pequeños de lo normal \sig_var 1-Xalti \frase_n Xiknehmachpia in motao:l, amo ka:n tikpixoh wa: tiowihtis tikololo:s porque yek pisi:ltik. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Cuida tu maíz, no lo vayas a regar, porque estan muy pequeñitos y se te va dificultar recoger. \raíz pi:si:l \lx pistsa:wa \lx_cita kipitsa:wa \ref 05579 \lx_var 1-Xalti \glosa adelgazar \catgr V3-ditrans \infl Clase 3 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pitsa:w \lx piswia \lx_cita kipiswia \ref 05738 \lx_var 1-Xalti \glosa aventar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Aventar algo. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz piswi \lx piswilia \lx_cita kipiswilia \ref 05601 \lx_var 1-Xalti \glosa salpicarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf ki-piswi-li-a \sig aventar un objeto a alguien o a algo, p.ej.aventarle una pieda a una puerta o una persona. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig con rpl , salpicar un liquido \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz piswi \lx pi:tsa \lx_cita kipi:tsa \ref 05026 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa soplar \catgr V2-trans \infl Clase 4/3 \sig tocar (un instrumento de viento, como una flauta, un silbato) \sig_var 1-Xalti \frase_n Nopopa:n kipitsa se: akatapits. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Mi papá toca una flauta. \sig sacudir polvo de una superficie al soplar (p. ej., una mesa) \sig_var 1-Xalti \frase_n Xiki:xpi:tsa mah mihkuani talnex itech yo:n wapal wa:n ompa xiktali in kilit. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Sopla esa tabla para que se caiga el polvo y ahí pon el quelite. \sig soplar (una bebida o comida caliente para enfriarlo) \sig (reduplicación de vocal larga : pipi:tsa)quitarle basura y polvo a las semillas al soplarlas (p..ej., maíz, frijol, café) \sig_var 1-Xalti \frase_n Amo xikelkawa, pipi:tsa et wa:n xikmolo:nti, yehwa tikua:skeh keman timonepantahwiskeh. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e No se te olvide limpiar los frijoles y hervirlos, porque los comeremos en la comida. \sig (reflexivo reduplicación de vocal larga : mopipi:tsai)abanicarse. (con un abanico u otro instrumento parecido) \sig_var 1-Xalti \frase_n Telsenkaya takawa:ni mah sayoh se:mopi:pitsto. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Hace mucho calor, solo se la pasa uno abanicandose. \raíz pi:ts \lx pi:tsaltia \lx_cita kipi:tsaltia \ref 05679 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.soplar \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig hacer que alguien sople. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pi:tsa \lx pitsa:wak \lx_cita pitsa:wak \lx_alt pitsaktik \ref 05113 \lx_var 1-Xalti \glosa delgado \catgr Adj \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig con rdp.mapihpitsawak, cuando una planta o árbol que tiene ramas delgadas. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pitsa: \lx pitsa:wak kuita:xkol \lx_cita pitsa:wak kuitaxkol \ref 05496 \lx_var 1-Xalti \glosa intestino.delgado \catgr Sust \infl N1=N2 \morf pitsawa-k-kuita-x-kol \sig intestino delgano \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pitsawa: \raíz kuita \raíz kol \lx pitsa:waltia \lx_cita kipitsa:waltia \ref 05621 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.delgado \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig haacer delgado un palo. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pitsa: \lx pi:tsa:waltia \lx_cita kipi:tsa:waltia \ref 05180 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.delgado \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig hacer delgado (p. ej., un palo por tallar se queda delgado). \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx pitsa:waya \lx_cita pitsa:waya \ref 05495 \lx_var 1-Xalti \glosa adelgazar \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pitsa: \lx pitsa:wilia \lx_cita kipitsa:wilia \ref 05581 \lx_var 1-Xalti \glosa hacerle.delgado \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pitsa:w \lx pitsiktik \lx_cita pitsiktik \ref 05870 \lx_var 1-Xalti \glosa estrellado \catgr Adj \infl \morf \sig estrellado (solo para huevos) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pitsi: \lx pitsi:naltia \lx_cita kipitsi:naltia \ref 05872 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.estrellar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig hacer estrelllar o tronar (p.ej., cuando una gallina u orto animal estrella o truenan los huevos de una clueca y de otras aves que están echados sobre los huevos para empollarlos) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pitsi: \lx pitsi:nia \lx_cita kipitsi:nia \ref 05871 \lx_var 1-Xalti \glosa estrellarlo \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig estrelarle (p. ej., un huevo) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pitsi: \lx pitsi:nilia \lx_cita kipitsi:nilia \ref 05873 \lx_var 1-Xalti \glosa estrellarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Estrellarle o tronarle algo a alguien (p. ej., tronarle un huevo en la cabeza de alguien) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pitsi: \lx pitsolamat \lx_cita pitsolamat \ref 05497 \lx_var 1-Xalti \glosa cerda \catgr Sust \infl N2 \morf pitso-lama-t \sig cerda \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Animal-mamífero \raíz pitso: \raíz lama \lx pitsomiktia \lx_cita pitsomiktia \ref 05729 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer matar.un.pueco \catgr V1-intrans \infl Clase 2a \morf \sig Matar un puerco. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pitso \raíz miki \lx pitsomiktilia \lx_cita kipitsomiktilia \ref 05730 \lx_var 1-Xalti \glosa matarle.su.puerco \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Cuando una persona le mata un puerco a alguien \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pitso \raíz miki \lx pitsonakat \lx_cita pitsonakat \ref 05898 \lx_var 1-Xalti \glosa carne.de.puerco \catgr Sust \infl N1=N2 \morf \sig carne de puerco \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pitso \raíz naka \lx pitsonama:ka \lx_cita pitsonama:ka \ref 05623 \lx_var 1-Xalti \glosa vender.puercos \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \morf \sig una persona que se dedica a la venta de puercos \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pitso \raíz nama:ka \lx pitsonama:kiltia \lx_cita kipitsonama:kiltia \ref 05622 \lx_var 1-Xalti \glosa venderle.puerco \catgr V2-trans \infl Clase 4 \morf \sig venderle puercos a alguien. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pitso \raíz nama:ka \lx pitsonelowa \lx_cita kipitsonelowa \ref 05128 \lx_var 1-Xalti \glosa ensuciar \catgr V2-trans \infl Clase 2b \sig ensuciar algo que está limpio, puede ser agua o ropa. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz pitso \raíz nelo \lx pitsot \lx_cita pitsot \ref 06000 \lx_var 1-Xalti \glosa cerdo \catgr Sust \infl N2(intrínseca) \sig cerdo \sig_var 1-Xalti \frase_n Nikpia se: pitsot. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Tengo un cerdo. \frase_n Nokni:w kikowak i:pitsow. \frase_au AD \frase_e Mi hermano compró su cerdo. \sig (pos. intrínseca) genitales (masculinos y femeninos, de humanos o cualquier mamífero). \sig_var 1-Xalti \frase_n Ne: ta:kat kine:xtihtok i:pitsoyo. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Ese hombre está enseñando sus genitales \raíz pitso \lx pitsotamaka \lx_cita pitsotamaka \ref 05624 \lx_var 1-Xalti \glosa dar.de.comer.a.un.puerco \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \morf \sig Dar de comer a un puerco. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pitso \raíz tamaka \lx pitsotamakilia \lx_cita kipitsotamakilia \ref 05625 \lx_var 1-Xalti \glosa darle.de.comer.el.puerco.de. \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Darle de comer el puerco de alguien. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pitso \raíz tamaka \lx pitsote:na:n \lx_cita pitsote:na:n \ref 05217 \lx_var 1-Xalti \glosa puerca.criandera \catgr Sust \infl N1=N2 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Animal-mamífero \raíz pitso \raíz na:n \lx pitsotik \lx_cita pitsotik \ref 05038 \lx_var 1-Xalti \glosa sucio \catgr Adj \infl \sig sucio (en referencia a seres vivos u objetos); cubierto de tierra, polvo u otro tipo de suciedad \sig_var 1-Xalti \frase_n Keman titakua:s xikixchipawa i:n mesa porque yek i:xpitsotik \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Cuando comas, limpia la superficie de la mesa porque está sucia. \sig enturbiado (en referencia líquidos) \sig_var 1-Xalti \frase_n Ye:k pitsotik in a:t xa kiowik ahkua:kopa. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Está muy turbia el agua, tal vez llovió por allá arriba. \raíz pitso \lx pitsotilia \lx_cita kipitsotilia \ref 05446 \lx_var 1-Xalti \glosa ensuciar.le \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pitso: \lx pitstik \lx_cita pitstik \ref 05125 \lx_var 1-Xalti \glosa puntiagudo \catgr Adj \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz pits \lx pi:tstik \lx_cita pi:tstik \ref 05157 \lx_var 1-Xalti \glosa deshidratado \catgr Adj \infl \morf \sig \sig_var 1-Xalti \lx_cita \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz pi:ts \lx pixka \lx_cita kipixka \ref 05116 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa pelar \catgr V2-trans \infl Clase 4 \sig (refl) mudarse (de piel, un reptil u otros animales que se cambian de piel) \sig_var \frase_n Nepa mopixkak se: kowa:t. \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pixka \lx pixka:l \lx_cita pixka:l \ref 05498 \lx_var 1-Xalti \glosa fiscal.de.la.iglesia \catgr Sust \infl N1 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pixka:l \lx pixkaltia \lx_cita kipixkaltia \ref 05371 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.pelar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf ki-pixka-l-ti-a \sig \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pixk \lx pixki \lx_cita pixki \ref 05160 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa descarapelarse \catgr V1 \infl Clase 4 \sig descarapelarse (el maíz se prepara para nixtamal, este no debe cocerse, si no se saca de la lumbre a medio cocer, cuando la cascarilla del maiz ya se despega, entonces se retira del fuego. \sig_var \frase_n Ye:kkualtsin pixkik nonextamal. \frase_au \frase_var \frase_e \sig quemarse de tal grado que se forma una costra \sig_var \frase_n Nimetspixkik kampa nimote:kili atoto:n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pixki \lx pixkilia \lx_cita kipixkilia \ref 05499 \lx_var 1-Xalti \glosa pelarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf ki-pixk-a \sig pelarle \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pixk \lx pi:xo:ltia \lx_cita kipi:xoltia \ref 05643 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.regar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Provocar que alguien tire algo, p. ej. semillas \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pi:xo \lx pi:xo:wa \lx_cita kipi:xowa \ref 05500 \lx_var 1-Xalti \glosa regar \catgr V2-trans \infl Clase 2b \morf ki-pixo-wa \sig regar \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pi:xo \lx pi:xo:wilia \lx_cita kipi:xowilia \ref 05532 \lx_var 1-Xalti \glosa regarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf ki.pixo-wi-li-a \sig regar algo solido a alguien, p.ej.maíz, frijol, tierra, arena \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pixo: \lx pochiktik \lx_cita pochiktik \ref 05540 \lx_var 1-Xalti \glosa blanqueado \catgr Adj \infl \morf pochiktik \sig blanqueado \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig telas blancas libres de mugre. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pochi:n \lx pochi:naltilia \lx_cita kipochi:naltia \ref 05542 \lx_var 1-Xalti \glosa blanquearle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf ki-pocchi:-nal-ti-li-a \sig blanquearle la ropa ajena con cloro. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pochi:n \lx pochi:ntia \lx_cita kipochi:ntia \lx_alt kipochi:naltia \ref 05541 \lx_var 1-Xalti \glosa blanquear \catgr V1-intrans \infl Clase 2a \morf \sig un liquido blanquea una tela o despinta. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pochi:n \lx pohpoxo:n \lx_cita pohpoxo:n \ref 05502 \lx_var 1-Xalti \glosa viruela \catgr Sust \infl N1 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Enfermedad \raíz pohpoxo:n \lx pokchihya:k \lx_cita pokchihya:k \ref 05352 \lx_var 1-Xalti \glosa huele.a.humo \catgr Adj \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pok \lx po:kti \lx_cita po:kti \ref 05269 \lx_var 1-Xalti \glosa humo \catgr Sust \infl N2(intrínseca-solo) \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz po:k \lx po:kwia \lx_cita kipo:kwia \ref 05616 \lx_var 1-Xalti \glosa ahumarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz po:k \lx polaki \lx_cita polaki \ref 05743 \lx_var 1-Xalti \glosa sumerger \catgr V1-intrans \infl Clase 3 \morf \sig Sumergerse, p. ej. en un manantial o en pozas de los rios. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz polak \lx polakia \lx_cita kipolakia \ref 05293 \lx_var 1-Xalti \glosa sumergir \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pol \raíz aki \lx poliwi \lx_cita poliwi \ref 05331 \lx_var 1-Xalti \glosa desaparecer \catgr V1-intrans \infl Clase 3 \morf poliw-i \sig desaparecer. \sig_var 1-Xalti \frase_n nika:n semi nemih tachtekinih, komohko:n nika:wa kalampa noa:ya:w welis poliwis \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e si dejo afuera mi cobija, puede perderse porque andan muchos ladrones. \raíz poliw \lx poloko \lx_cita poloko \ref 05142 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa chaparro \catgr Adj \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz poloko \raíz \lx polo:ltia \lx_cita kipolo:ltia \ref 05945 \lx_var 1-Xalti \glosa hecer.perder \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig hacer perder algo a alguien \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz polo \lx polowa \lx_cita kipolowa \ref 05115 \lx_var 1-Xalti \glosa perder \catgr V2 \infl Clase 2b \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz polo \lx polowilia \lx_cita kipolowilia \ref 05503 \lx_var 1-Xalti \glosa perderle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf polo-wi-li-a \sig perderle \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz polo \lx popo:ch \lx_cita popo:ch \ref 05121 \lx_var 1-Xalti \glosa sahumerio \catgr Sust \infl N1=N2 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig emparrillado de tarro sirve para ahumar carnes. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz po:ch \lx popo:chketsa \lx_cita popo:chketsa \ref 05346 \lx_var 1-Xalti \glosa parar.incensario \catgr V1-intrans \infl Clase 4/3 \morf \sig Parar el incensario para sahumar \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz popo:ch \lx popo:chwia \lx_cita kipopo:chwia \ref 05662 \lx_var 1-Xalti \glosa sahumar \catgr V1-intrans \infl Clase 2a \morf \sig Dar humo aromatico a algo para purificar. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz popo: \lx popo:chwilia \lx_cita kipo:chwilia \ref 05663 \lx_var 1-Xalti \glosa sahumearle \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig Hecharle humo aromatico a algo para purificar \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz popo:ch \lx popo:chwiltia \lx_cita nikpo:pochwiltia \ref 05665 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.sahumear \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig hacer que alguien sahumee algo, p.ej semillas. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz popo:ch \lx popo:ka \lx_cita popo:ka \ref 05615 \lx_var 1-Xalti \glosa humea \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz popo:ka \lx popoloka \lx_cita popoloka \ref 05291 \lx_var 1-Xalti \glosa murmurar (sin entenderle nada el que murmura) \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz popolo \lx poposoka \lx_cita poposoka \ref 05172 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa burbujear \catgr V1 \infl Clase 4 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Frecuentativo \raíz poso \lx popo:tsa \lx_cita kipopo:tsa \ref 05044 \lx_var 1-Xalti \glosa humear \catgr V2-trans \infl Clase 4 \sig humear \sig_var 1-Xalti \frase_n Keman tanesi noya:n tapopotsa keman taxo:taltiah tikotenoh \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Todos días al amanecer, por todos lados humea cuando hacen lumbre en el fogón. \raíz po:tsa \lx po:powa \lx_cita kipo:powa \ref 05504 \lx_var 1-Xalti \glosa limpiar \catgr V2-trans \infl Clase 4/3 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig limpiar después de defecar \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig hacer una limpia curativa \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig con el objeto no referencial "ta": quitar del piso heces fecales. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz popo:w \lx pos \lx_cita pos \ref 05526 \lx_var 1-Xalti \glosa pues \catgr nexo \infl \morf \sig \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pos \lx posa:wa \lx_cita moposa:wa \ref 05112 \lx_var 1-Xalti \glosa hincharse \catgr V2(refl) \infl Clase 3 \morf \sig (refl) hincharse (p. ej., un animal muerto después de un tiempo) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (refl + rdp.l) inflarse y desinflarse la barriga o el torso acleradamente al estar descansando o durmiendo \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz po:sa \lx posoktik \lx_cita posoktik \ref 05288 \lx_var 1-Xalti \glosa hinchado \catgr Adj \infl \morf poso-k-tik \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz poso \lx poso:ni \lx_cita poso:ni \ref 05176 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa esponjar \catgr V1-intrans \infl Clase 3 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig florear \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig inflar globos \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (rdp.l) hervirse mucho y rápidamente hasta regarse (p. ej., el agua de una olla de frijol, café, etc.) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz poso:n \raíz \lx poso:ntia \lx_cita kiposo:ntia \ref 05147 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa hacer.inflar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig hacer inflar (p. ej., un globo) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz poso:n \lx poso:ntilia \lx_cita kiposo:ntilia \ref 05705 \lx_var 1-Xalti \glosa inflarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz poso:n \lx posteki \lx_cita posteki \ref 05506 \lx_var 1-Xalti \glosa quebrar \catgr V2-trans \infl Clase 3 \morf postek-i \sig quebrar o romperse un objeto o una parte del cuerpo. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz postek \lx potetia \lx_cita potetia \ref 05703 \lx_var 1-Xalti \glosa hacerse.pálido \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \morf \sig Cuando una persona se pone pálida por enfermedad. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pote \lx potetik \lx_cita potetik \ref 05702 \lx_var 1-Xalti \glosa pálido \catgr Adj \infl \morf \sig persona descolorido. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pote \lx potoktik \lx_cita potoktik \ref 05551 \lx_var 1-Xalti \glosa algodonoso \catgr Sust \infl N1 \morf poto-k-tik \sig objetos que tienen la textura suelta.p.ej.la madera de jonote \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz poto:n \lx poto:ni \lx_cita poto:ni \ref 05362 \lx_var 1-Xalti \glosa levantarse (polvo) \catgr V1-intrans \infl Clase 3 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz poto: \lx poto:nilia \lx_cita kipoto:nilia \ref 05552 \lx_var 1-Xalti \glosa espolvorear \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf ki-poto:n-i-li-a \sig espolvorear \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz poto:n \lx pototik \lx_cita pototik \ref 05170 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa algodonoso \catgr Adj \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz poto \lx po:tsaktok \lx_cita po:tsaktok \ref 05171 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa apretado \catgr Adj \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz po:ts \lx po:tstik \lx_cita po:tstik \ref 05834 \lx_var 1-Xalti \glosa sentirse.lleno \catgr V1-intrans \infl \morf \sig Cuando una persona es gordo \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz pots \lx powa \lx_cita kipowa \ref 05122 \lx_var 1-Xalti \glosa contar \catgr V2-trans \infl Clase 4/3(ow) \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz po:w \lx powaltia \lx_cita kipowaltia \ref 05664 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.contar \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig hacer que alguien cuente algo,p.ej.objetos. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz powa \lx powi \lx_cita powi \ref 05123 \lx_var 1-Xalti \glosa contarse.como.parte.de \catgr V1 \infl Irregular \morf \sig formar parte de un territorio \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \xmorf \xmorf_t \raíz po:w \lx powilia \lx_cita kipowilia \ref 05373 \lx_var 1-Xalti \glosa contar.le \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz pow \lx pox \lx_cita i:pox \ref 05239 \lx_var 1-Xalti \glosa abdomen \catgr Sust \infl Oblig pos \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Cuerpo \raíz pox \lx poxkawi \lx_cita poxkawi \ref 05247 \lx_var 1-Xalti \glosa llenarse de moho (hongo) \catgr V1 \infl Clase 3 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz poxka \lx poxpi:ki \lx_cita kipoxpi:ki \ref 05543 \lx_var 1-Xalti \glosa tapar.abdomen \catgr V2-trans \infl Clase 4/3 \morf ki-pox-pi:k-i \sig taparle el abdomen a una persona \sig_var 1-Xalti \frase_n kikokouaya ipo:x una sayoh nikpoxpi:kik ika kowachxiwit, manteka wan carbonato \frase_au \frase_var \frase_e le dolía el estomago y solo le unté manteca con carbonato y le tape con hojas de.... \sig aplicar un emplasto medicinal en el abdomen. \sig_var 1-Xalti \frase_n kikokouaya ipo:x una sayoh nikpoxpi:kik ika kowachxiwit, manteka wan carbonato, \frase_au \frase_var \frase_e le dolía el estomago y solo le unté manteca con carbonato y le tape con hojas de.... \raíz pox \raíz pi:k \lx poye:k \lx_cita poye:k \lx_alt poye:xtik \ref 05074 \lx_var 1-Xalti \glosa salado \catgr Adj \infl \sig salado \sig_var 1-Xalti \frase_n Keman tikchihchiwa motapalo:l nochipa tiktelpoye:lia \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Cada vez que preparas tu comida lo haces bien salado. \raíz poye: \lx poye:lia \lx_cita kipoye:lia \ref 05507 \lx_var 1-Xalti \glosa salar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf ki-poye:-li-a \sig echarle sal a alguna comida \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \semxref istawia \semxref_tipo Sinónimo \raíz poye: \lx sah \lx_cita sah \ref 05707 \lx_var 1-Xalti \glosa solo \catgr Sufijo \infl \morf \sig Solo \sig_var \frase_n nochi iwki sah pane: \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx saka \lx_cita kisaka \ref 05199 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa acarrear \catgr V2-trans \infl Clase 4 \sig Acarrear. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz saka \lx sakaltia \lx_cita kisakaltia \ref 05785 \lx_var 1-Xalti \glosa Hacer.acarrear \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer acarrear algo a alguien \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz saka \lx sakilia \lx_cita kisalia \ref 05786 \lx_var 1-Xalti \glosa acarrearle \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig Acarrearle algo a alguien \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz saka \lx sa:lo:ltia \lx_cita kisa:lo:ltia \ref 05719 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.estibar \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer.estibar. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig con objeto no referencial "ta" hacer que una persona acomode mazorcas dentro de un costal para luego ser transportado con bestias. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz sa:lo \lx salo:n \lx_cita isalo:n \ref 05527 \lx_var 1-Xalti \glosa azadón \catgr Sust \infl N1=N2 \morf salo:n \sig azadón \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz salo: \lx sa:lowa \lx_cita kisa:lowa \ref 05307 \lx_var 1-Xalti \glosa estibar (leña, mazorca) \catgr V2-trans \infl Clase 2b \sig estibar \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig unir (cuerdas al atarlos cabo a cabo, tela a coserlas) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz sa:lo \lx salo:wilia \lx_cita kisa:lowilia \ref 05716 \lx_var 1-Xalti \glosa azadonearle \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig Jalar algo de alguien con azadón. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz salo: \lx sa:lowilia \lx_cita kisa:lowilia \ref 05718 \lx_var 1-Xalti \glosa estibarle \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig Estibar algo de alguien. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz sa:lo \lx salo:wiltia \lx_cita kisalo:wiltia \ref 05717 \lx_var 1-Xalti \glosa lo.hacer.azadonear \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer que alguien trabaje con azadón. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz salo: \lx sama:wa \lx_cita kisama:wa \ref 05036 \lx_var 1-Xalti \glosa esponjarse (pan) \catgr V2-trans \infl Clase 4/3 \sig esponjarse \sig_var 1-Xalti \frase_n Yalwa mikik se: notskuih, nimolwia eski mopahwi ta samawayak sah. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Ayer se murió uno de mis perritos, quedó esponjado a lo mejor se envenenó. \sig (con reflexivo : mosa:wa) hincharse \sig_var 1-Xalti \frase_n Nopili, eski momowtihtos, komohkón takuah tiotaka mosama:wa. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Mi hijo tal vez tenga susto, porque cada que come tarde se le hincha su barriga. \sig reflexivo reduplicación de vocal larga : mosa:samawa)subirse y bajarse la barriga al dormir profundamente. \sig_var 1-Xalti \frase_n keman kuali tikochtokeh semi se mosasama:wa. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Mientras dormimos profundamente, al respirar nuestra barriga se sube y se baja. \semxref_tipo poso:ni \raíz sama:w \lx sama:waltia \lx_cita kisama:waltia \ref 05787 \lx_var 1-Xalti \glosa esponjar.le \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer esponjar a alguien por algo, p. ej.cuando una persona come algo descopuesto y le hace daño en el estómago. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig Darle comida envenenado a un perro veneno y al consumir se muere esponjado. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz sama:w \lx sa:ni:l \lx_cita sa:ni:l \ref 05508 \lx_var 1-Xalti \glosa cuento \catgr Sust \infl N1=N2 \morf sa:ni:l \sig cuento \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz sani:l \lx sanipa \lx_cita sanipa \ref 05509 \lx_var 1-Xalti \glosa en.todas.partes \catgr Adv-lugar \infl \morf sa-nipa \sig en todas partes \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz sanipa \lx sasalowa \lx_cita kisasalowa \ref 05511 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.chicloso \catgr V2-trans \infl Clase 2b \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig la masa chiclosa \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz sasal \lx sasalowilia \lx_cita kisasalowilia \ref 05512 \lx_var 1-Xalti \glosa dejarle.pegagoso \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf ki.sasal-owi-li-a \sig dejarle pegagoso \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz sasal \lx sasaltik \lx_cita sasaltik \ref 05510 \lx_var 1-Xalti \glosa chicloso \catgr Adj \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz sasal \lx sate:pan \lx_cita sate:pan \ref 05556 \lx_var 1-Xalti \glosa después \catgr Adv-tiempo \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx sa:te:pan \lx_cita sa:te:pan \ref 05414 \lx_var 1-Xalti \glosa después \catgr Adv-tiempo \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz sa:te:pan \lx sawa \lx_cita mosawa \ref 05271 \lx_var 1-Xalti \glosa ayunar \catgr V2(refl) \infl Clase 4/3 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz saw \lx sawakuiltia \lx_cita kisawakuiltia \ref 05792 \lx_var 1-Xalti \glosa Prococarle voz afónica \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer que alguien adquiera voz afónica por comer algo frio. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Enfermedad \raíz sawa \lx sa:wakui:ltia \lx_cita kisa:wakui:ltia \ref 05790 \lx_var 1-Xalti \glosa contagiar.de.sarna \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Cuando un animal es contagiado por sarna o algún medicamento le provoque sarna. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Enfermedad \raíz \lx sa:wat \lx_cita sa:wat \ref 05788 \lx_var 1-Xalti \glosa sarna \catgr Sust \infl \morf \sig Efermedad que ataca a los peros y puercos. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Enfermedad \raíz sa:wa \lx sawati \lx_cita sawati \ref 05219 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa tener.voz.atónica \catgr V1-intrans \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Enfermedad \raíz sawa \lx sa:wati \lx_cita sa:wati \ref 05213 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa tener.sarna \catgr V1-intrans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Enfermedad \raíz sa:wa \lx sawatilia \lx_cita kisawatilia \ref 05791 \lx_var 1-Xalti \glosa Hacer.voz.afónica \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig adquirir voz afónica por algo, p. ej. al consumir helado o paleta de hielo. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Enfermedad \raíz sawa \lx sa:watilia \lx_cita kisa:watilia \ref 05789 \lx_var 1-Xalti \glosa Causarle.sarna \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Causarle sarna \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem enfermedad \raíz sa:wa \lx sayoh \lx_cita sayoh \ref 05184 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa nomás \catgr Adv \infl \sig \sig_var \frase_n Sayoh ma:wiltihtok, amo kineki tekitis. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Nomás está jugando, no quiere trabajar. \sem \raíz sayoh \lx sa:yo:lin \lx_cita sa:yo:lin \ref 05194 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa mosca \catgr Sust \infl N1 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz sa:yo:l \lx sayo:lowa \lx_cita sayo:lowa \ref 05794 \lx_var 1-Xalti \glosa enmoscarse \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \morf \sig Enmoscar \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx se: \lx_cita se: \ref 05195 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa uno \catgr Adj-cuant \infl N1 \sig \sig_var 1-Xalti \frase_n Ne:chtayo:kolih se: xo:chit, ne:chtasohta. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Me regaló una flor, me quiere. \sem \raíz se: \lx se: ok \lx_cita se: ok \ref 05631 \lx_var 1-Xalti \glosa otro.mas \catgr Adj-cuant \infl \morf \sig Otro mas \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx seki \lx_cita seki \ref 05569 \lx_var 1-Xalti \glosa otros \catgr Relativizador \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx seki ok \lx_cita seki ok \ref 05691 \lx_var 1-Xalti \glosa mas \catgr Adj-cuant \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx seki:n \lx_cita seki:n \ref 05231 \lx_var 1-Xalti \glosa otros \catgr Adj \sig otros (sínonimo de okseki:n) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz sek \raíz i:n \lx seki:n eski \lx_cita seki:n eski \ref 05598 \lx_var 1-Xalti \glosa serán.otros \catgr Pronom-indef. \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx seki:n ok \lx_cita seki:n ok \ref 05741 \lx_var 1-Xalti \glosa otras.mas \catgr Adj-cuant \infl \morf \sig otras personas mas. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx seko \lx_cita seko \ref 05897 \lx_var 1-Xalti \glosa aparte \catgr Adv-lugar \infl \morf \sig aparte \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx sekti \lx_cita sekti \ref 05187 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa nieve \catgr Sust \infl N1 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz sek \lx selia \lx_cita kiselia \ref 05088 \lx_var 1-Xalti \glosa recibir \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig Recibir \sig_var 1-Xalti \frase_n Carlos kiselih ne: icha:n se: xantohtsi:n. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Carlos recibió en su casa un santo. \sig Dejar algo, (querer prestar algo o vender) \sig_var 1-Xalti \frase_n Pedro kiselih tetanewti:s se: itapial ne: xola:l mah ika kisakaka:n xa:l. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Pedro quiso prestale al pueblo uno de sus animales para que acarreen arena. \sig (con ta- : taselia recibir (p. ej., ser mayordomo o recibir una imagen). \frase_n Noawi semi kiwelita maltomohtis, eheyi xiwtika taselia. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Mi tia le encanta ser mayordoma, cada tres años recibe una imagen. \sig (con ta- : taselia comulgar (p. ej., comer ostia en la misa eucarística). \frase_n Keman nio:w nimisahakiti, nikita se: siwa:piltsi:n nochipa taselia. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Cuando voy a la misa, veo una niña que le encanta comulgar. \raíz seli \lx selia \lx_cita selia \ref 05855 \lx_var 1-Xalti \glosa enverdecer \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \morf \sig Enverdecer. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (con ta- : taseliaenverdecer todo el campo, (p. ej., En temporada de lluvia, cuando todo se retoña). \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz seli \lx selik \lx_cita selik \ref 05235 \lx_var 1-Xalti \glosa tierno \catgr Adj \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz sel \lx selilia \lx_cita kiselilia \ref 05837 \lx_var 1-Xalti \glosa dejarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Dejarle algo a laguien. (p. ej., Prestarle a alguien algun objeto que me pertenezca ) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz seli \lx seli:ltia \lx_cita kiseli:ltia \ref 05838 \lx_var 1-Xalti \glosa enverdecer \catgr V1-intrans \infl Clase 2a \morf \sig Enverdecer, (p. ej. en temporada de sequia, cuando llueve reenverdecen las plantas o árboles ) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (con ta- : taseliltia ) Reenverdece,r (p. ej. en temporada de sequia, cuando llueve reenverdecen las plantas o árboles ) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz seli \lx se:lti \lx_cita i:se:lti \ref 05856 \lx_var 1-Xalti \glosa solo \catgr \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx seltia \lx_cita seltia \ref 05063 \lx_var 1-Xalti \glosa ablandarse por humedad \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \sig ablandarse por humedad (generalmete en los pies y en las manos por estar en contacto con agua por un tiempo considerable). \sig_var 1-Xalti \frase_n Keman nitapaka, nomawan yek seltiah \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Cuando lavo mis manos quedan blanditas. \raíz selti \lx seltik \lx_cita seltik \ref 05784 \lx_var 1-Xalti \glosa tiernoso \catgr Adj \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz sel \lx semi \lx_cita semi \ref 05190 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa de.una.vez \catgr Adv-modo \infl N1 \sig \sig_var 1-Xalti \frase_n ¡Semi xiyow! \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e ¡De una vez vete! \sig demasiado, exagerado \sig_var 1-Xalti \frase_n Semi takawa:ni. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Hace demasiado calor. \sem \raíz semi \lx sempowal \lx_cita sempowal \ref 05189 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa veinte \catgr Número \infl N1 \sig veinte \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz se: \raíz powa \lx sempowalxo:chit \lx_cita sempowalxo:chit \ref 05041 \lx_var 1-Xalti \lx_alt sempwalxo:chit \glosa flor.de.muerto \catgr Sust \infl N2 \morfan sem-powa-l-xo:chi-t \sig Tagetes erecta, una flor conocida comunmente como flor de muerto o cempualxuchil \sig_var 1-Xalti \frase_n in todos santos, toxa:ntohi:xpan titachihchiwah ika sempowalxo:chit. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e el día de muertos arreglamos nuestro altar con cempasuchil \raíz se: \raíz powa \raíz xochit \lx se:n \lx_cita se:n \lx_alt sepan \ref 05674 \lx_var \glosa juntos \catgr Prefijo \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz El prefijo olo:ch- se coloca después de los prefijos referenciales de sujeto y objeto y antes de los prefijos verbales no referenciales como ta-. Nótese que se puede colocar después o antes del reflexivo: timoolo:cha:ltiah o tiolo:chma:ltiah 'venimos todos a bañarnos'. El orden es, entonces: Sujeto-Objeto referencial-Reflexivo-olo:ch/olo:ch-Reflexivo-te:-ta-Verbo. Pero, parece que el wa:l- direccional siempre va antes del olo:ch-: wa:lolo:chma:ltiah. Hay que investigar más el orden, y el orden de los prefijos direccionales con los reflexivos. \lx senachichi:n \lx_cita senachichi:n \ref 05869 \lx_var 1-Xalti \glosa mismo.tamaño \catgr Adj \infl \morf \sig persona u objetos del mismo tamaño. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx senka \lx_cita senka \lx_alt senka ya \ref 05222 \lx_var 1-Xalti \glosa demasiado \catgr Adv-modo \sig (~ + verbo) demasiado, mucho, execisamente, exageradamente (p. ej., dormir, comer) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz senka \raíz ya \lx senki:sa \lx_cita senki:sa \ref 05212 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa salir.completo \catgr V1 \infl Clase 4/3 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz sen \raíz ki:sa \lx senkui \lx_cita kisenkui \ref 05524 \lx_var 1-Xalti \glosa tomar.todo \catgr V2-trans \infl Clase 4 \sig Tomar todo (p.ej., una mercancia). \sig_var 1-Xalti \frase_n Ya:lwa wa:lahka se: tako:wkeh wa:n kisenkuik notsapow. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Ayer vino un comprador me llevó todo mi zapote. \sig Agredir fisica o verbalmente (p. ej., un grupo de personas o animales que atacan a alguien). \sig_var 1-Xalti \frase_n Se: okichpil kisenkuikeh seki okichpi:pil, kitewihkeh wa:n kitelkokohkeh. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e A un niño le agredieron otros niños, lo golpearon y lo lastimaron. \frase_n Ya:lwa nitatekito wa:n ne:chsenkuikeh seki altsimitmeh. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Ayer fui a cortar (café o pimienta) y me agredieron algunas avispas. \sig Consumir por completo (p. ej., un grupo de depredadores, como los zopilotes, a una presa). \sig_var 1-Xalti \raíz sen \raíz kui \lx senkui:lia \lx_cita kisenkui:lia \ref 05523 \lx_var 1-Xalti \glosa Despojarle.todo \catgr V2 \infl Clase 2a \sig Quitarle todo (a alguien) todo lo que tiene (de una cosa, p. ej., todos sus terrenos, toda su comida, etc.) \sig_var 1-Xalti \frase_n Se: siwa:pil teyi:n i:wa:n momachtia nopili kisenkui:lia i:taxkal nochipaya. \frase_au \frase_var \frase_e \sig (con ta- con infijo : sentakuilia) Despojarle todo (a alguien particularmente en referencia a bienes raíces). \sig_var 1-Xalti \frase_n I:kni:wa:n nopa:n kisentakui:lihkeh ka:mpa tato:kaya. \frase_au AD \frase_var 1-Xalti \frase_e Los hermanos de mi papá le despojaron (el terreno) donde sembraba. \raíz sen \raíz kui \lx senkui:ltia \lx_cita ne:chsenkui:ltia \ref 05308 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.llevar.por.completo \catgr V3 \infl Clase 2a \sig hacer llevar por completo (algo a alguien) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz sen \raíz kui \nota Hay que checar la cantidad vocálica de la /e/ de /sen/ \lx senma:ka \lx_cita senma:ka \ref 05343 \lx_var 1-Xalti \glosa dar.por.completo \catgr V3 \infl Clase 4 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig resignarse \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz sen \raíz ma:ka \lx sentahma \lx_cita sentahma \ref 05868 \lx_var 1-Xalti \glosa pronto \catgr Adv-tiempo \infl \morf \sig Pronto \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx sentakui \lx_cita sentakui \ref 05314 \lx_var 1-Xalti \glosa invadir \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \morf sen-ta-kui \sig una planta invade un cierta area de terreno, generalmente malezas \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig los perros de una localidad al mismo tiempo ladran, generalmente sucede por la noche. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig Los animales silvetres hacen daño en cierto area de cultivo. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz kui \lx sentakui:ltia \lx_cita sentakui:ltia \ref 05522 \lx_var 1-Xalti \glosa regar.por.todos.lados \catgr V1-intrans \infl Clase 2a \morf \sig Regar (generalmente un grano o algo suelto) por todos lados (p. ej., un perro que se mete en el bote de basura y la riega por todos lados). \sig_var 1-Tzina \frase_n Tayowak wa:lahka se: itskuinti wa:n ye:ksentakui:ltih i:n tahsol. \frase_au \frase_var \frase_e \raíz sen \raíz kui \lx senta:lia \lx_cita kisenta:lia \ref 05182 \lx_var 1-Xalti \glosa juntar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz ta:li \lx sentama \lx_cita sentama \ref 05619 \lx_var 1-Xalti \glosa diferente \catgr Adj \infl \sig diferente \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx sentamah \lx_cita sentamah \ref 05867 \lx_var 1-Xalti \glosa diferente \catgr Adj \infl \morf \sig diferente \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx senti \lx_cita senti \ref 05660 \lx_var 1-Xalti \glosa estar.unidos \catgr V1-intrans \infl Clase 2a \morf \sig estar dentro dentro un grupo. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx sentilia \lx_cita kisentilia \ref 05254 \lx_var 1-Xalti \glosa reunir objetos \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig Reunir cosas para algo anticipadamente.(reunir plantas medicinales para luego ocupar para medicina). \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (con ta- : tasentiliaReunir objetos anticipadamente.(p. ej., reunir plantas medicinales para luego prepara medicina). \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz sentili \lx sentililia \lx_cita kisentililia \ref 05687 \lx_var 1-Xalti \glosa juntarle \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \morf \sig juntar algo para alguien \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz sentili \lx sentililtia \lx_cita kisentililtia \ref 05688 \lx_var 1-Xalti \glosa lo.hace.juntar \catgr \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx sepa \lx_cita sepa \ref 05513 \lx_var 1-Xalti \glosa otra.vez \catgr Adj \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz sepa \lx sepo:wi \lx_cita sepo:wi \ref 05301 \lx_var 1-Xalti \glosa entumir \catgr V1-intrans \infl Clase 4-3/3 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz sepow \lx sepo:wilia \lx_cita kisepo:wilia \ref 05573 \lx_var 1-Xalti \glosa entumirle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz sepo:w \lx sese:k \lx_cita sese:k \ref 05186 \lx_var 1-Xalti \glosa frio \catgr Adj \infl \sig frio \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz sek \lx sese:ka:t \lx_cita sese:ka:t \ref 05249 \lx_var 1-Xalti \glosa agua.fria \catgr Sust \infl \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz sese: \raíz a: \lx sese:lia \lx_cita kise:selia \ref 05585 \lx_var 1-Xalti \glosa enfriarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig enfriarle \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz sese:k \lx sese:ya \lx_cita sese:ya \ref 05372 \lx_var 1-Xalti \glosa enfriar \catgr V1-intrans \infl Clase 4/3(ya-x) \sig enfriar \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz sese: \lx sese:yaltia \lx_cita kisese:yaltia \ref 05280 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.enfriar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig hacer que alguien enfrie un liquido caliente. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz sese:k \lx se:wi \lx_cita se:wi \ref 05860 \lx_var 1-Xalti \glosa enfriarse \catgr V1-intrans \infl Clase 4/3 \sig enfriarse \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (con reduplicación de vocal corta /h/ : sehsewi relajarse. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz se:w \lx se:wia \lx_cita kise:wia \ref 05197 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa apagar \catgr V2-trans \infl Clase 2b \sig \sig_var \frase_n yehwa nochipa kise:wia tit \frase_au \frase_var \frase_e \sig hacer descansar \sig_var \frase_n keman kiohtokaltia se mike:tsin ne: tapanki:sya kise:wiah \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz se:wi \raíz \lx se:wilia \lx_cita kise:wilia \ref 05842 \lx_var 1-Xalti \glosa apagarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz se:w \lx se:wiltia \lx_cita kise:wiltia \ref 05843 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.apagar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig Hacer que alguien apague a (p. ej., alguien que apague una veladora) \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz se:w \lx sinalowa \lx_cita sinalowa \ref 05318 \lx_var 1-Xalti \glosa gruñir \catgr V1-intrans \infl Clase 2b \morf sinal-o-wa \sig generalmente esta accion lo realizan los perros, \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz sinal \lx siowi \lx_cita siowi \ref 05193 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa cansarse \catgr V1-intrans \infl Clase 4/3 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz siow \lx siowi:lis \lx_cita siowi:lis \ref 05528 \lx_var 1-Xalti \glosa cansancio \catgr Sust \infl N1=N2 \morf siow-i-lis \sig cansancio por actividad fisica \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig frutos o productos obtenidos de u trabajo, p.ej.dinero, cosechas. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz siow \lx si:pa:lowa \lx_cita si:pa:lowa \ref 05465 \lx_var 1-Xalti \glosa pelar.los.dientes \catgr V1-intrans \infl Clase 2b \morf si:pal-o-wa \sig es una ofensa infantil. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz si:pa:l \lx si:pa:lwia \lx_cita kisi:pa:lwia \ref 05607 \lx_var 1-Xalti \glosa pelar.los.dientes \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig pelarle los dientes a alguien. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz si:pa:l \lx siwahtania \lx_cita kisiwahtania \ref 05917 \lx_var 1-Xalti \glosa pedir.la.mano.de.una.mujer \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx siwa:ka:wa \lx_cita siwa:ka:wa \ref 05914 \lx_var 1-Xalti \glosa dejar.mujer \catgr \infl \sig acompañar a la novia rubo a su nueva casa. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (con reflexivo :mosiwa:kawa) divorciar \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz siwa: \raíz ka:w \lx siwa:ka:waltia \lx_cita kisiwa:kawa:ltia \ref 05915 \lx_var 1-Xalti \glosa separar de su.mujer \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig separar un hombre de su esposa \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz siwa: \raíz ka:w \lx siwa:kui:lia \lx_cita kisiwa:kui:lia \ref 05916 \lx_var 1-Xalti \glosa quitarle.mujer \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig quitarle la esposa de alguien \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz siwa: \raíz kui:l \lx siwa:mompoy \lx_cita i:siwa:mompoy \ref 05354 \lx_var 1-Xalti \glosa concuña \catgr Sust \infl Oblig pos \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem Parentesco \raíz siwa: \raíz mon \lx siwa:pil \lx_cita isiwa:pil \ref 05328 \lx_var 1-Xalti \glosa niña o señorita \catgr Sust \infl N1=N2 \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz siwa: \lx siwa:t \lx_cita siwa:t \ref 05192 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa mujer \catgr Sust \infl N2(intrínseca) \sig mujer; hembra \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (posesión enajenable) : i:siwa:w esposa. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig (posesión intrínseca : i:siwa:yo ) matríz. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz siwa: \lx siwa:tia \lx_cita mosiwa:tia \ref 05248 \lx_var 1-Xalti \glosa juntarse con una mujer (un hombre) \catgr V2(refl) \infl Clase 2a \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz siwa: \lx so \lx_cita kiso \ref 05948 \lx_var 1-Xalti \glosa inyectar \catgr V2-trans \infl Clase 4 \sig inyectar a alguien con jerinja \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz so \lx sokit \lx_cita sokit \ref 05188 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa lodo \catgr Sust \infl N1(dom) \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz soki \lx sokiwia \lx_cita kisokiwia \ref 05666 \lx_var 1-Xalti \glosa enlodar \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig enlogar \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz soki \lx sokiwilia \lx_cita kisokiwilia \ref 05667 \lx_var 1-Xalti \glosa enlodarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig enlodarle \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig con rdp. sohsokiwilia, ensuciarle algo a alguien en diferentes lugares. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz soki \lx so:kti \lx_cita so:kti \ref 05277 \lx_var 1-Xalti \glosa tamo () \catgr Sust \infl N2(intrínseca-solo) \sig pajilla que se obtiene al desgranar el maíz \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz so:k \lx solia \lx_cita kisolia \ref 05949 \lx_var 1-Xalti \glosa inyectarle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \sig inyectarle a alguien un medicamento \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz so \lx soltia \lx_cita kite:soltia \ref 05950 \lx_var 1-Xalti \glosa enyectar.le \catgr V3-ditrans \infl Clase 2a \sig (con un objeto que sea humano : kite:soltia)hacer inyectar a alguien un medicamento \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz so \lx soltia \lx_cita soltia \ref 05952 \lx_var 1-Xalti \glosa hacerse.viejo \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \sig hacersr viejo (p. ej., por usar una herramiento y se gasta se le dice que ya esta viejo) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz sol \lx soltik \lx_cita soltik \ref 05951 \lx_var 1-Xalti \glosa viejo \catgr Adj \infl \sig un objeto viejo (p. ej., un sombrero por usarse se queda feo, entonces se le llama viejo) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz solti \lx so:ne:wi \lx_cita so:ne:wi \ref 05198 \lx_var 1-Xalti \lx_ext \glosa estreñirse \catgr V1 \infl Clase 3 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz so:ne:w \raíz \lx sosolka \lx_cita sosolka \ref 05390 \lx_var 1-Xalti \glosa roncar \catgr V1-intrans \infl Clase 4 \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz sosolka \lx sotak \lx_cita sotak \ref 05536 \lx_var 1-Xalti \glosa lento \catgr Adj \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz sota \lx sota:wi \lx_cita sota:wi \ref 05537 \lx_var 1-Xalti \glosa decaerse \catgr V1-intrans \infl Clase 3 \morf sota:w-i \sig decarse a causa de una enfermedad. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz sota:w \lx sowa \lx_cita kisowa \ref 05245 \lx_var 1-Xalti \glosa tender (sobre alguna superficie) \catgr V2-trans \infl Clase 4/3(ow) \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sem \raíz so:wa \lx sowilia \lx_cita kisolwilia \ref 05899 \lx_var 1-Xalti \glosa extenderle \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig extenderle algo a un objeto. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \sig dar de latigazos a una persona como un castigor (reprensión áspera e inesperada) \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz sow \lx sowili:ltia \lx_cita kisowili:ltia \ref 05900 \lx_var 1-Xalti \glosa hacer.dar.latigazos \catgr V2-trans \infl Clase 2a \morf \sig hacer que alguien golpee con una reata a otra persona. \sig_var 1-Xalti \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz sow \lx tane:sik \lx_cita tane:sik \ref 05754 \lx_var 1-Xalti \glosa amanecio \catgr Adv-tiempo \infl \morf \sig Saludo que se emplea en la madrgada, mas o menos hasta a las seis de la mañana \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz tane: \lx tayowah \lx_cita tayowah \ref 05757 \lx_var 1-Xalti \glosa hacerse.tarde \catgr Adv-tiempo \infl \morf \sig saludo que se emplea en la noche, antes de las cero horas. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx te:yineski \lx_cita te:tineski \ref 05592 \lx_var 1-Xalti \glosa lo.que.sea \catgr Pronom-indef. \infl \morf \sig lo que sea \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx tio:takih \lx_cita tio:takih \ref 05756 \lx_var 1-Xalti \glosa hacerse.tarde \catgr Adv-tiempo \infl \morf \sig Saludo que se emplea despues de medio dia hasta atardecer. \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz \lx toni eski \lx_cita toni eski \ref 05594 \lx_var 1-Xalti \glosa que.sera \catgr Pronom-indef. \infl \morf \sig \sig_var \frase_n \frase_au \frase_var \frase_e \raíz