Tryag File Manager
Home
-
Turbo Force
Current Path :
/
home
/
cluster1
/
data
/
bu01
/
1121861
/
html
/
shawn
/
Upload File :
New :
File
Dir
//home/cluster1/data/bu01/1121861/html/shawn/sakapulteko-xml.xml
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <database> <lexGroup> <lex>ab'aj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wab'aaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>piedra</voc-esp> <ej-fuente>Trtex04Sak04:242</ej-fuente> <ejGroup> <ej>El q'aa' kirb'an ab'aj che lu'leew.</ej> <ej-trad>Es el fuego quien convierte piedra a la tierra.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>achalaal</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wachalaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>familiar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee jun wechalaal otzalaj wunaq.</ej> <ej-trad>Mi familiar es muy buena persona.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Ee jun achin laa' wechalaal.</ej> <ej-trad>Ese señor es mi pariente.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wachalaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amigo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Naan, pwaq'iij kink'amuul jun wechalaal chire' cha jaay.</ej> <ej-trad>Madre, hoy traigo a un amigo en la casa.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-achaq</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>estiércol.residuo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinmin wuqan pe jun achaq.</ej> <ej-trad>Metí mi pie en el estiércol.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Ewa' richaq jun kapan xel kaan pe t'o'y.</ej> <ej-trad>Es el residuo del café que quedó en la olla.</ej-trad> <ej-fuente>Trtex65Sak04:168</ej-fuente> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E jun utiiw xarchapa' wa richaq jun naj imul.</ej> <ej-trad>El coyote agarró la espalda del conejo.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> <voc-esp>cadera.fondo</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> <voc-esp>trasero</voc-esp> </claseGroup> <ejGroup> <ej>Tz'ajis kaan jun q'ab' che richaq jun ak'aal.</ej> <ej-trad>Le pegaron en el trasero al niño.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E jun suraaj q'oor qaj pi richaq jun ixb'a'j.</ej> <ej-trad>La bola de masa se fue en el fondo de la tinaja.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: richaq</ref-maya> </ref-mayaGroup> <sub-lex>wa richaq</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>espalda</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wa richaq laj nee' rii' qas ti'ooj.</ej> <ej-trad>La espalda de este niño es gordo.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>achen</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>señor</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya ky'oqul chek jun achen chila' cha richan che xinapanaq.</ej> <ej-trad>Ya estaba sentado el señor en su casa cuando llegué.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: achin</ref-maya> </ref-mayaGroup> <var-lexGroup> <var-lex>achin</var-lex> <var-lex-t>Río Blanco y otros.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>achin</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>pl.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>achijaab'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hombre</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun laj k'aal ril jun nimalaj achin xa'pan cha richan.</ej> <ej-trad>El niño vió llegar un gran señor en su casa.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: achen</ref-maya> </ref-mayaGroup> <var-lexGroup> <var-lex>achen</var-lex> <var-lex-t>Casco urbano y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> <sub-lex>niich' achin</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>pequeño hombre</literal> <voc-esp>enano</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ach'a'n</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Goma de mascar del copal.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wach'a'n</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chicle</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'ana' jun atoq'oob' chwan, kalaq'uul kib' wach'a'n</ej> <ej-trad>Haceme el favor de comprar dos chicles.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ach'a'n tulul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>zapote</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq ach'a'n tulul qas taq e kye' ketijek.</ej> <ej-trad>Los chicozapotes son bien ricos para comer.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ach'a'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>masticar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otzalaj ach'a'neem xinb'an che jun wach'a'n.</ej> <ej-trad>Le dí una buena masticada a mi chicle.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Indica masticar chicle y mercocha.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ach'a'nmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>masticado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ach'a'nxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica masticar chicle, mercocha.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwach'aniij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ach'a'nmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>masticarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinwach'a'niij jun nikach'kaab'.</ej> <ej-trad>Mastiqué mi mercocha.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -wach'iik</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ri'aj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tos</voc-esp> <ejGroup> <ej>E li jun aj mas k'ax kirb'an che taq nee'</ej> <ej-trad>La tos hace mucho daño a los bebés.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aj</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> </claseGroup> <voc-esp>que vaya</voc-esp> <ejGroup> <ej>Aj nan jun ak'aal laa' xaq machapan.</ej> <ej-trad>Que se vaya ese niño, no lo agarrés.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Forma verbal del verbo irregular 'ir' en modo imperativo cuando el sujeto es tercera persona (singular y plural).</nota> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: b'anaam</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajachin</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>prostituta</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun aliit laa' junch ajachin.</ej> <ej-trad>Esa señorita es una prostituta.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajaq'eej</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>llorón</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun naj laab' laa' mas laj ajaq'eej.</ej> <ej-trad>Ese niño es muy llorón.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ajaaw</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3p. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qajaaw</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Dios</voc-esp> <ejGroup> <ej>E cha'nem qatyoxiij chel Qajaaw maal riya'am qak'aslemaal.</ej> <ej-trad>Ahora agradezcamos a Dios por la vida que nos dado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ajaaw</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>papá</voc-esp> <ej-fuente>Trtex03Sak03:50</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Ee kirb'aj wujaaw che mas k'ax xikitij ajer kaan.</ej> <ej-trad>Cuenta mi papá que sufrieron en años anteriores.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: rajaaw</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ajaaw</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rajaaw</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dueño</voc-esp> <ejGroup> <ej>¿K'o chek rajaaw jun ma's o k'ot rajaaw? No, k'o taj.</ej> <ej-trad>¿Ya tiene dueño el gato o no tiene dueño? No, no tiene.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajaaw tixtyox</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wajaw tixtyox</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>padrino de bautizo o matrimonio</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin che k'o kela' ela' wajaw tixtyoox.</ej> <ej-trad>El señor que está allá es mi padrino.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E jun ta' Wan wajaaw tixtyoox re nik'ulb'iik.</ej> <ej-trad>Don Juan es el padrino de mi casamiento.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajaawb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wajaawb'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>padrastro</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wajawb'al xinerch'ey mya rii'.</ej> <ej-trad>Mi padrastro me pegó hace ratos.</ej-trad> </ejGroup> <sin>tatb'al</sin> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajb'iix</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rajb'iix</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>músico</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' ajb'iix.</ej> <ej-trad>Ese señor es músico.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajchaak</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wajchaak</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>trabajador</voc-esp> <ej-fuente>Trtex04Sak03:90</ej-fuente> <ejGroup> <ej>K'o jun ajchaak tikil chinooj, ya jun b'eey la' ritaqmaj.</ej> <ej-trad>Un trabajador que siembre milpa ya es un oficio que tiene.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajchee'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wajchee'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>matasano</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xintik jun ajchee' cha wuchan.</ej> <ej-trad>Sembré un matasano en frente de mi casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajchikiib'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wajchikiib'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>personal</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'iy rajchikiib' e k'o pe q'atb'al tziij.</ej> <ej-trad>Tiene muchos trabajadores la municipalidad.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajchoq'on</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>dueño</voc-esp> <ej-fuente>Trtex90Sak04:300</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E jun jaay laa' k'o ajchoq'on reen cha'nem rii'.</ej> <ej-trad>La casa ya tiene dueño ahora.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajch'ab'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>rezador</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kepe ajch'ab'al pwaq'iij pe wuchan.</ej> <ej-trad>Hoy vienen evang'elicos en mi casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajch'aak</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>malagüero</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun tukur laa' junch ajch'aak.</ej> <ej-trad>El tecolote es un malagüero.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajch'ime'y</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Persona principal quien dirige la pedida de una mujer para esposa.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wajch'ime'y</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>guiador</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun wajch'ime'y rii' q'ab'aruul pe nik'ulb'iik.</ej> <ej-trad>Este guiador se embriagó en mi casamiento.</ej-trad> </ejGroup> <sin>ajtook</sin> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajch'ooj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wajch'ooj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>peleador</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ajch'ooj rii', xirlo'kirsaaj che jun q'ab' jun richib'iil ajch'ooj.</ej> <ej-trad>Este peleador enloqueció de una manada a su compañero peleador.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajetz'eneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>jugador</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee ra'aj ajetz'eneel re peloot.</ej> <ej-trad>Somos jugadores de pelota.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajeer</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>antiguo</voc-esp> <ej-fuente>Trtex01Sak03:459</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Le qachu qajaaw ajeer kik'alam li kipwaaq pe kaxan.</ej> <ej-trad>Nuestros padres en los tiempos pasados guardaban el dinero en el cofre.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>ajer tz'aaq</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>antes corredor</literal> <voc-esp>ruina</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajixaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>mujeriego</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' mas ajixaq.</ej> <ej-trad>Ese señor es muy mujeriego.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajiij</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wajiij</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caña de azúcar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Keqk'atsaaj chi' taq la'jiij che q'aaq'.</ej> <ej-trad>Vamos a quemar toda la orilla de la caña de azúcar.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajiik'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wajiik'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sirvienta</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ixaq laa' waj-iik' cha'nem rii'.</ej> <ej-trad>Esa señora es mi sirvienta ahora.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajiitz</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>brujo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin junch aj-iitz.</ej> <ej-trad>Ese señor es un brujo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajke'eel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wajke'eel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>molendera</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ixaq ajke'eel qak'iin.</ej> <ej-trad>Esa señora es molendera con nosotros.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajkeem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tejedora</voc-esp> <ejGroup> <ej>E nib'isinan jun che ajkeem.</ej> <ej-trad>Mi vecina es una tejedora.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajk'aay</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wajk'aay</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>comerciante</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ajk'aay mas paqalek kirya' chetaq reen.</ej> <ej-trad>El vendedor es muy carero.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajlamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>contado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir k'aj chetaq ee ajlim che kaan rimaal jun achin.</ej> <ej-trad>Todas las cosas ya estaban contadas por el señor.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajlaneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wajlaneel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>contador</voc-esp> <ejGroup> <ej>E nichaaaq' ajlaneel re pwaq.</ej> <ej-trad>Mi hermano menor es contador.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajlaneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwajlaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ajlamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>contar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinwalaaj nipwaaq re jun nik'aay xinb'an mya rii'.</ej> <ej-trad>Voy a contar mi dinero de la venta que hice hace ratos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajlaninaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>contado</voc-esp> <ejGroup> <ej>¿Na' wa' ajlaninaq re jun pwaq rii'?</ej> <ej-trad>¿Quien contó este dinero?</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ajlaxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>contarlo</voc-esp> <nota>ajlaxek, ajlawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Ajmaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Nagual y signo del calendario maya, significa pecador en el idioma K'iche'. Es el día de los pecadores.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Ajmaq</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en in alaxnaq pe riq'iij Ajmaq.</ej> <ej-trad>Yo he nacido en el día Ajmaq.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajnq'oor</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wajnq'oor</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>atol de elote</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ajnq'oor qas kye' xinna'an.</ej> <ej-trad>Me gustó el atol de elote.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Ajpuu</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Nagual y signo del calendario maya,significa cerbatanero, cazador, tirador, caminante.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Ajpuu</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wunaq e alaxnaq pe Ajpuu e kyaqneel.</ej> <ej-trad>Las personas que han nacido en Ajpuu son cazadores.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajq'iij</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wajq'iij</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sacerdote maya</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun tata' laa' ajq'iij lara'.</ej> <ej-trad>Ese señor es sacerdote maya.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajq'ojoom</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wajq'ojom</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>marimbero</voc-esp> <ej-fuente>Trtex25Sak04:560</ej-fuente> <ejGroup> <ej>El ajq'ojoom keqatzuq che kisanaar.</ej> <ej-trad>Vamos a dar de senar a los marimbistas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajsek</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>l.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>oeste, poniente</voc-esp> <ejGroup> <ej>Qapaja' lajuyuub' ajsek laa', ka'al wuraal rii'.</ej> <ej-trad>Midamos tu terreno del oeste hasta acá.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Juntiir li wunaq xeb'eek asek.</ej> <ej-trad>Todas las personas se fueron para poniente.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajsii'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wajsii'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>leñador</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' ajsii' kik'iin le'ra'.</ej> <ej-trad>Ese señor es leñador con ellos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajtook</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Persona que dirige la pedida de una mujer para esposa.</def> <paradig-et>1p. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qajtook</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>guiador</voc-esp> <ej-fuente>Trtex02Sak03:467</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Titza' nimaak ajtook che jupaaj ka'paaj chek loq'laj grasya.</ej> <ej-trad>Perdoneme guiador, por este par de palabras de la bendita gracia.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E jun ajtook xerpixb'eej niky'aj k'ulb'a'n.</ej> <ej-trad>El guiador aconsejó a los novios.</ej-trad> </ejGroup> <sin>ajch'ime'y</sin> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajtuuj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wajtuuj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>comadrona, partera</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ixaq laa' xirb'an wajtuuj che xinalxek.</ej> <ej-trad>Esa señora fue mi comadrona cuando nací.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E li chux Ma'x jun che ajtuuj.</ej> <ej-trad>Doña Tomasa es una partera.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajt'isa'm</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wajt'isa'm</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sastre, costurero (a)</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinb'aj che jun ajt'isa'm che kirt'is jun niliix.</ej> <ej-trad>Le digo al sastre que me costure un pantalón.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajtz'analab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1p. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qajtz'analab'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pedidor</voc-esp> <ej-fuente>Trtex02Sak03:392</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Qas q'os rita'iik li ritziij jun ajtz'analab'.</ej> <ej-trad>Es muy bonito escuchar las palabras de un pedidor de mujer.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajtz'iib'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wajtz'iib'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>escritor</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xeep rib'e' jun ajtz'iib' re qawujiil.</ej> <ej-trad>José se llama el escritor de nuestros documentos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajwaraam</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>dormilón</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun laj nee' rii' mas laj ajwuraam.</ej> <ej-trad>Este bebé es muy dormilón.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajwareem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Enfermedad contagiosa que les da a las aves (pollo, chompipe) parecido a los granos.</desc> </claseGroup> <voc-esp>viruela</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xekam juntiir taq nich'iw rimaal ajwareem.</ej> <ej-trad>Se murieron todos mis pollitos por la viruela.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajwaxeel</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Querido</def> <voc-esp>Querido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nik'ojool laa' ajawxeel pe jun jaay laa'.</ej> <ej-trad>Ese mi hijo es muy querido en esa casa.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Aceptado</def> <voc-esp>Aceptado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E la'laab' ajawxeel riwach rimaal la'liit.</ej> <ej-trad>El joven es aceptado por la señorita.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>aaj</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwaaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>querer</voc-esp> </claseGroup> <nota>Esta raíz se dá por la perdida de distancia de la raíz, la base y el sufijo de categoría.</nota> <ej-fuente>Trtex97Sak04:459</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Reey ee kwaaj re'en kaya' jun nichaak.</ej> <ej-trad>Rey quiero que me des un trabajo.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>kajawaxek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <voc-esp>lo quieren</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en xinajwix rimaal jun aliit laa'.</ej> <ej-trad>A mí me quizo la señorita.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajwaab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>guiadores, principales</voc-esp> <ejGroup> <ej>E pe nikamoon ee k'iy wunaq ajwaab' e k'olek.</ej> <ej-trad>En mi comunidad hay muchas personas principales.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>K'o otz taq no'jb'al k'iin k'aj ajwaab' laa'.</ej> <ej-trad>Tienen buenos pensamientos las personas guiadoras.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajxojooj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>bailador</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'iy ajxojooj xepe pe jun nimq'iij laa'.</ej> <ej-trad>Muchos bailadores vinieron en esa fiesta.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ajyuuq'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wajyuuq'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pastor</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kwando xink'iyuul in ajyuuq' re chikap, b'ee'.</ej> <ej-trad>Cuando crecí era partor de toros, vacas y ovejas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aj'uub'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cerbatanero</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ak'aal jun che aj'uub'.</ej> <ej-trad>Ese niño es un cerbatanero.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>akak</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>flor señorial</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun akak che xukut wuchan.</ej> <ej-trad>Hay un árbol (flor señorial) a la par de mi casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>akanaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>panal</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun nimalaj akanaj chu' jun chee'.</ej> <ej-trad>Hay un gran panal encima del árbol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>akax</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>hongo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E pe q'alaj kek'utun taq akax pe taq juyub'.</ej> <ej-trad>En el invierno aparecen los hongos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>akb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wakb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>entrada</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ela' akb'al re jun jaay laa'.</ej> <ej-trad>Esta es la entrada de esta casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>akeem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinakek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>aqnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>entrar</voc-esp> <ej-fuente>Trtex02Sak03:462</ej-fuente> <ejGroup> <ej>B'ay wa xinak pel tz'aaq k'axtuun, tons keqab'an loq' kompadre loq' komadre pe niky'aj b'eey pi niky'aj jook.</ej> <ej-trad>Bueno, si entro en esa casa seremos compradre, comadre en el camino.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wakeem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>entrada</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' wakeem rii' kinb'an b'iik pe jun jaay.</ej> <ej-trad>Esta es mi entrada (presentación) en esa casa.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>akeem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinakek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>comenzar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Pwaq'iij kinak che chaak.</ej> <ej-trad>Hoy comienzo a trabajar.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-akiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wakiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>entrada</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' wakiik kinb'an pi richan li'xaq.</ej> <ej-trad>Esta es mi estrada (presentación) en la casa de la señora.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aknaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>entrado</voc-esp> <ej-fuente>Trtex10Sak04:118</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Ela' el qajuyuub' b'ala', menos el wii' taq juyub' aknaq taj pel wuuj.</ej> <ej-trad>Ese es nuestro terreno, menos los cerros no están en el documento.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aknaq iil</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>apurado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee kwaaj kinak iil che jun chaak rii'.</ej> <ej-trad>Quiero apurarme en este trabajo.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Verbo que se conjuga en completivo e incompletivo, no forma sustantivo, agentivo, no deriva otras clases de palabras y necesariamente necesita del clítico -iil para dar el significado de apurarse.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ak'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>waak'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pollo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E pe taq k'ulb'ek jut'b'aaj che ak' kekamsasek.</ej> <ej-trad>En los casamientos matan a muchos pollos.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>te't ak'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>gallina</voc-esp> <ej-fuente>Trtex79Sak04:091</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E le te't ak' kirwaaj taq ch'iw pe tz'alek.</ej> <ej-trad>La gallina esconde sus pollitos en el monte.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <sub-lex>maam ak'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>gallo</voc-esp> <ejGroup> <ej>¡Tantareeq! Raq'b'aal jun mam ak' nejel kisaqarek.</ej> <ej-trad>¡Tantareeq! Es el canto del gallo todas las mañanas.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ak'awb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>camino</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' jun ak'awb'al b'aan pwaq'iij.</ej> <ej-trad>Este es el camino que hicieron hoy.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ak'aweem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinak'awek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ak'awnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pasar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Qas kak'aw jun ch'iich' chi niwach, xinwa'b'a' poon.</ej> <ej-trad>En el momento que pasaba el carro, lo paré.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ak'awiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rak'awiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>paso</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' rak'awiik xinb'an kaan chi niwach jun ak'aal laa'.</ej> <ej-trad>Esta es el paso (forma de pasar) hizo el muchacho en frente de mí.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ak'awnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pasado</voc-esp> <ejGroup> <ej>¿Jarpla' q'iij chek ak'awnaq le jab'aal?</ej> <ej-trad>¿Cuántos días ha pasado la lluvia?</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ak'awseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'awsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'awsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pasar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xink'awsaaj jun rib'eey ya' pe nijuyuub'.</ej> <ej-trad>Pasé una toma en mi terreno.</ej-trad> </ejGroup> <nota>ak'awsesek, ak'awsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ak'awsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>pasarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otz ta rak'awsisiik jun k'aj chikap wuraal rii'.</ej> <ej-trad>No sirve pasar los animales aquí.</ej-trad> </ejGroup> <nota>ak'awsesek, ak'awsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ak'aal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>niño (a)</voc-esp> <ej-fuente>Trtex01Sak03:009</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E re'en in ak'aal nan maja' mas nijunaab' te' b'elejeeb' nijunaab'.</ej> <ej-trad>Soy y un niño todavía apenas tengo nueve años.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ak'way</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wak'waay</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tortilla de elote</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj liit kitijin che k'iyix ak'way pe k'iyb'al.</ej> <ej-trad>La niña está vendiendo tortilla de elote en el mercado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>alaneem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinalanek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>alannaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>procrear</voc-esp> <ejGroup> <ej>E kwaaj kinalan che ixib' ak'alaab'.</ej> <ej-trad>Quiero procrear tres niños.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>alannaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>procreado</def> <voc-esp>procreado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ixaq laa' ya alannaq chek.</ej> <ej-trad>La mujer ya ha procreado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-alawtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <def>Sustantivo verbal a partir de un pasivo completo.</def> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinalawtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>alawtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>preocupar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E li Wa'n che kalawtaj che rit'isiik jun ripa't.</ej> <ej-trad>Juana, se preocupa en costurar su güipiul.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>alawtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>preocupado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-alaxiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ralxiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>nacimiento</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ela' ralxiik jun laj nib'ee'.</ej> <ej-trad>Eso es el nacimiento de mi ovejita.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>alaxnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>nacido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E pel jumuch' junaab' ya in alaxnaq chek.</ej> <ej-trad>En año 80 ya había nacido.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>alaxneem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinalxek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>alaxnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>nacer</voc-esp> <ejGroup> <ej>Iwiir xalax jun nichaaq'.</ej> <ej-trad>Ayer nació mi hermano.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E re'en xinalax pel junaab' kab' wunaq.</ej> <ej-trad>Nací en el año cuarenta.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ala'oom</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>joven</voc-esp> <ejGroup> <ej>E nab'ey che qaqan kab'ek Chijaay che aj ala'oom nan.</ej> <ej-trad>Antes a pie nos ibamos a Sacapulas cuando eramos jovenes.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Se le dice a los cinco negritos que se estan en los amates y que poseen varias caracteristicas: pequeños, con sombrero grande, cantan y lastiman especificamente a los borrachos.</desc> <voc-esp>cinco negritos</voc-esp> <sin>rajaaw k'uux</sin> <ejGroup> <ej>Iwiir xinkik'am b'iik taq ala'oom.</ej> <ej-trad>Ayer me llevaron los cinco negritos.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xikib'an k'ax chwan taq ala'oom.</ej> <ej-trad>Los cinco negritos me hicieron daño.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: rajaaw k'uux</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ala's</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wala's</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>muñeca</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun ala's xinb'an che xaqa'l.</ej> <ej-trad>Hice una muñeca de barro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>alaab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>joven, varón</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun alaab' laa' qas kirraqan kiretz'b'eej jun peloot.</ej> <ej-trad>Ese joven puede jugar bien la pelota.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E re'en k'o jun waal alaab'.</ej> <ej-trad>Tengo un hijo varón.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-alb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ralb'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hijastro/a de mujer</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chux Xa'n k'o jun ralb'al rib'e' Lo'.</ej> <ej-trad>Doña Catarina tiene un hijastro que se llama Pedro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aleem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinalek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>salir</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xaq kisaqarek xinal b'iik pe chaak.</ej> <ej-trad>Temprano salí a trabajar.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Verbo intransitivo que posee los significados de salir y quedar en su forma intransitiva condicionado por el direccional.</nota> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: alnaq kaan y alnaq b'iik</ref-maya> </ref-mayaGroup> <sub-lex>xal ranma'</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> </claseGroup> <literal>salió su corazón</literal> <voc-esp>expirar</voc-esp> <ejGroup> <ej>xal ranma' li yaab'</ej> <ej-trad>expiró el enfermo</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>xal ranma' chiran</sub-lex> <claseGroup> <clase>f. idiom.</clase> </claseGroup> <literal>salió su corazón por él</literal> <voc-esp>gustar</voc-esp> <ejGroup> <ej>xal ranma' chel nich'iich'</ej> <ej-trad>le gustó mi carro</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>xinweleej</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <desc>Esta palabra viene de la raíz -al- del verbo salir.</desc> <ejGroup> <ej>xinweleej che niwaay</ej> <ej-trad>terminé de comer.</ej-trad> </ejGroup> <voc-esp>terminar</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-aliik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>waliik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>salida</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' qaliik qab'an b'iik kajal b'iik cha jaay.</ej> <ej-trad>Es la forma que hacemos para salir de la casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-aliik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>llegar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Pwaq'iij kina'al cha jaay awk'iin.</ej> <ej-trad>Hoy llego a casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aliit</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>señorita, muchacha</voc-esp> <ej-fuente>Trtex10Sak04:265</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E nimaya's re'en jun che aliit, rib'e' Peel.</ej> <ej-trad>Mi profesora es una señorita y se llama Isabel.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>K'oob' jun waal aliit.</ej> <ej-trad>Nació una mi hija.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>almuul</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun almuul</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>diez libras</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinlaq'uul jun almuul nikinaaq'</ej> <ej-trad>Conpré diez libras de frijol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>alnaq</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>m.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>rápido</voc-esp> <ejGroup> <ej>Alnaq lab'eey kab'anuul.</ej> <ej-trad>Te vienes rápido.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>alnaq b'iik</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha salido</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'ot witziik alnaq b'iik.</ej> <ej-trad>No está mi hermano mayor ha salido.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: aliik-salida</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>alnaq kaan</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha quedado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj nitz'ii' alnaq kaan cha jaay.</ej> <ej-trad>Mi perro se ha quedado en la casa.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: aliik-salida</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>alseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwalsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>alsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sacar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kab'ijiir xanwalsajuul niwuuj pe q'atb'al tz'iij.</ej> <ej-trad>Anteayer fuí a sacar mi cédula en la municipalidad.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>alsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sacado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ak'aal ralsim che kaan juntiir chetaq reen cha jaay.</ej> <ej-trad>El joven ya había sacado todas sus cosas en frente de la casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-alsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>sacarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kintijin che ralsasiik wutz'yaaq cha q'iij.</ej> <ej-trad>Estoy sacando mi ropa en el sol.</ej-trad> </ejGroup> <nota>alsasek, alsawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>altab'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>pasador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>altoom</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Se dice cuando hay un grupo de señoritas.</desc> </claseGroup> <voc-esp>señorita</voc-esp> <ej-fuente>Trtex01Sak03a:727</ej-fuente> <ejGroup> <ej>K'iy altoom xe'alax jab' pe taq junaab' jumuch'.</ej> <ej-trad>Muchas señoritas nacieron en los años 80.</ej-trad> <ej-fuente>Trtex10Sak04:330</ej-fuente> </ejGroup> <ejGroup> <ej>K'o jun grupo altoom kigaan kiketz'b'eej peloot re basket.</ej> <ej-trad>Hay un grupo de señoritas que les gusta jugar basket bol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-alwaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>walwaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cuerpo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xek jun k'ix pi walwaal.</ej> <ej-trad>Entró una espina en mi cuerpo.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E walwaal kiq'axw rimaal jun yab'iil.</ej> <ej-trad>Me duele el cuerpo por la enfermedad.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>am</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>araña</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun am xirti' jun nee'.</ej> <ej-trad>La araña picó al bebé.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Wa xatirti' jun am kirb'an k'ax chawan.</ej> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Si te pica una araña te hará daño.</ej> </ejGroup> <sub-lex>kam am</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>tela de araña</voc-esp> <ejGroup> <ej>E li taq us e nak'al cha rikam am.</ej> <ej-trad>Las mascas están prendidas en la tela de araña.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>amalaw</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>mosca verde</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jwirt amalaw chi riij jun ti'ej.</ej> <ej-trad>La carne tiene mucha mosca verde.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ameriin</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Corte elaborado en base de lana y de una variedad de colores.</desc> </claseGroup> <voc-esp>corte</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chwa'q kinlaq' jun awuuq rax ameriin.</ej> <ej-trad>Mañana te compraré un corte de color verde.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>amnaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Sustancia negra que deposita el humo en cualquier objeto.</def> <voc-esp>hollín</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee kraaj kimaas juntiir k'aj amnaq che k'o xe' xoot.</ej> <ej-trad>Es necesario limpiar todo el hollín del tejado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-an</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>SR:a</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xanb'aj chawan.</ej> <ej-trad>Fui a decírtelo.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xinb'aj chi ke che kepe pwaq'iij.</ej> <ej-trad>Les dije que se vinieran hoy.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Kela' xinb'aj che re mya rii'</ej> <ej-trad>Así le dije hace ratos.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Paradigma con todoas las personas gramaticales: chwan, chawan, chi ran, cha qan, chiwan, chi kyan.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-an</lex> <claseGroup> <clase>dir.</clase> </claseGroup> <voc-esp>DIR:abajo.hacia.arriba</voc-esp> <ejGroup> <ej>Le kuuk, pi niky'aj chee' k'o che wii'an che xaky'aqaq.</ej> <ej-trad>La ardilla ya estaba subiendo a la mitad del árbol cuando la apuntaron.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Le tz'ikin xanchapa'n pe riwe' jun chee'.</ej> <ej-trad>El pájaro lo agarré encima del árbol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-anaab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> <desc>Dicho por hermanos para referirse a sus hermanas.</desc> </claseGroup> <voc-esp>hermana de hombre</voc-esp> <ej-fuente>Trtex98Sak04:068</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E ra'at kab'an poon qawaay, kicha' kaan che rinaab'.</ej> <ej-trad>Tú, tienes que hacer nuestra comida, le dijo a su hermana.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Para especificar si la hermana es mayor o menor se le agraga un direccional: wunaab' an para hermana mayor y wunaab' qaj para hermana menor.</nota> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: rinaab'</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-anixiik iib'</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwaniij wiib'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>huir</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinwaniij wiib' chi kiwach k'aj kumatz'.</ej> <ej-trad>Me huí de las culebras.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Es necesario utilizar el sustantivo relacional -iib' con la raíz verbal para el significado huir.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aniim</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>m.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>rápido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun b'alam b'eek aniim xa'l taq chee'.</ej> <ej-trad>El tigre se fue rápido entre los árboles.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E wa pe laq'laj jab'aal per katzaq la'niim.</ej> <ej-trad>Si viene la lluvia tienes que correr.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>anuup</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1p. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qanuup</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ceiba</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun anuup laa' qas q'os riliik k'o che xukut li'glesya.</ej> <ej-trad>La ceiba se ve bonita al lado de la iglesia.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E la'nuup laa' jun che nimalaj chee'.</ej> <ej-trad>La ceiba es un gran árbol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>apaneem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinapanek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>apananaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>llegar allá</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kewa' taq oor xajapan cha jaay iwiir.</ej> <ej-trad>Ha estas horas llegamos a la casa ayer.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xinxij wiib' che jun sata'l che xa'pan chi niwach.</ej> <ej-trad>Me asusté de la avispa cuando llegó en frente de mí.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-apaniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wapaniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>llegada allá</voc-esp> <ejGroup> <ej>Qas q'os xiwil rapaniik laj k'aal laa' cha qawach.</ej> <ej-trad>Como me gustó la llegada de ese muchacho.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>apannaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>llegado allá</voc-esp> <ejGroup> <ej>Apannaq che kaan cha jaay che xinpe re'en.</ej> <ej-trad>Ya había llegado a la casa cuando vine.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ape's</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wupe's</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>oficio</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinijeel wunaq che e k'o cha q'iij saq, k'o taq kipe's.</ej> <ej-trad>Todas las personas que están en la tierra tienen un oficio.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-aqan</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> <desc>También significa la pata de cualquier animal, la pata de una mesa, silla y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wuqan</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pie, pata</voc-esp> <ej-fuente>Trtex04Sak03:492</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E li kyeej kiklin che aqan y k'o mas richoq'aab'.</ej> <ej-trad>El caballo patea y tiene mucha fuerza.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xintapiij b'iik jun peloot che jun wuqan.</ej> <ej-trad>Pegué la pelota con mi pie.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Q'aptaj jun riqan jun nimexan.</ej> <ej-trad>Se quebró la pata de mi mesa.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xinq'aj riqan nichokoop che jun ab'aj.</ej> <ej-trad>Quebré la pata de mi animal (toro, vaca) con una piedra.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aqo'm</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>obscuro</voc-esp> <ej-fuente>Trtex71Sak04:027</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E kichuup el q'iij laa' ko'k aqo'm.</ej> <ej-trad>Cuando desaperece el sol entra la noche.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>rajaw aqo'm</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>padre de la noche</literal> <voc-esp>mal espíritu</voc-esp> <ej-fuente>Trtex37Sak04a:177</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E la'chin xa' xib'im maal rajaw aqo'm.</ej> <ej-trad>Al señor lo han asustado por un mal espíritu.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aqxa'n</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>waqxa'n</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encomienda</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kintaq b'iik waqxa'n chawiij.</ej> <ej-trad>Te voy a mandar una encomienda.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aqxa'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwaqxa'niij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>aqxa'nmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encomendar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinwaqxa'niij b'iik laj nichaaq' chawiij.</ej> <ej-trad>Te voy a encomendar mi hermanito.</ej-trad> </ejGroup> <nota>aqxa'nxek, aqxa'nwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-aqxa'niik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>waqxa'niik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encomienda</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' waqxa'niik xinya' b'iik che chux Chepan.</ej> <ej-trad>Esta es mi encomienda que le mandé a doña Josefa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aqxa'nmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>encomendado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E nichun raqxa'nim b'iik jun libra ti'ej che nib'isianan.</ej> <ej-trad>Mi mamá ha recomendado una libra de carne a mi vecina.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-aqxa'nxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>encomendarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'ek che raqxa'nxiik jun kintal nipiix che jun ch'iich'.</ej> <ej-trad>Fui a recomendar un quintal de tomate en el autobus.</ej-trad> </ejGroup> <nota>aqxa'nxek, aqxa'nwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aq'ab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>noche</voc-esp> <ejGroup> <ej>E pe semaan kaan xinwar ta aq'ab'.</ej> <ej-trad>La semana pasada no dormí una noche.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E la'q'ab' ya'am kaan re kajwarek.</ej> <ej-trad>La noche la han dejado para dormir.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-aq'ab'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Aq'ab'aal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Es un símbolo de la mano, la aurora, la madrugada formada por los primeros rayos de sol que se asoman sobre las montañas ahuyentando las tinieblas y la obscuridad.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Aq'ab'aal</voc-esp> <ejGroup> <ej>E li nawaal Aq'ab'aal, jun che nimalaj saqarek ya'am che qan.</ej> <ej-trad>El nagual Aq'ab'aal, es el amanecer que nos han dado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aq'aneem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinaq'anek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>aq'aninaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>subir</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinaq'an chu' jun chee' y xintzaquul.</ej> <ej-trad>Me subí en el árbol y me caí.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Juntiir k'aj k'ooy xe'aq'an chu' chee'.</ej> <ej-trad>Todos los monos se subieron en el árbol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aq'aninaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>subido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj achikoop ee aq'aninaq kaan pi chinooj.</ej> <ej-trad>Tus animales estaban subidos en la milpa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aq'ansab'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>waq'ansab'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para subir</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun chee' laa' xinkoj che aq'ansab'al re juntiir chetaq.</ej> <ej-trad>Este palo usé para subir todas las cosas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aq'ansamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>subido</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jutiir jun k'aj chetaq ya aq'ansim che kaan pe ch'iich'.</ej> <ej-trad>Todas las cosas ya estaban subidos en el vehículo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aq'ansil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Quien sube</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin ara' aq'ansil reen k'aj chetaq chu' jaay.</ej> <ej-trad>El señor es quien subió las cosas en el tapanco.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aq'ansila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>subido</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir k'aj q'ooq' ee aqansila'm kaan chu' xoot.</ej> <ej-trad>Todos los chilacayotes estaban subidos en el tejado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-aq'ansila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'ansila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>aq'ansilamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>subir</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xenq'ansila' kaan k'aj eqa'n chu' ch'iich'.</ej> <ej-trad>Subí las cargas encima del bus.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aq'ansineel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>waq'ansaneel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Quien sube</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ara' aq'ansineel re juntiir k'aj chetaq chu' juyub'.</ej> <ej-trad>Él es quien sube todas las cosas en la cumbre.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-aq'ansisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwaq'ansaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>aq'ansmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>subido</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinta' na kaan nichaaq' che raq'ansisiik chetaq reen chu' jaay.</ej> <ej-trad>Ayudé a mi hermano menor a subir sus cosas en el tapanco.</ej-trad> </ejGroup> <nota>aq'ansisek, aq'ansiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-aq'ansitajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xaq'ansitajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>aq'ansitajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>subir</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir k'aj teem xe'aq'ansitaj chu' jaay.</ej> <ej-trad>Todas las reglas ya se subieron en la casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aq'ansitajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>subido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aq'eej</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>waq'eej</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>llanto</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinek che aq'eej che xintoon che kinirya' kaan wichijiil.</ej> <ej-trad>Comenzé a llorar cuando escuché que mi esposo me iba abandonar.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xintij la'q'eej kwando tzaatz laj nitz'ii'.</ej> <ej-trad>Lloré bastante cuando desapareció mi perro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aq'een</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>l.</subclase> </claseGroup> <def>Mesa donde se pone la piedra de moler.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>waq'een</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>molendera</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinlaq' jun chek waq'een maal xirb'an k'ax jun weech rii'.</ej> <ej-trad>Voy a comprar otra molendera porque se descompuso la que tengo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aq'eer</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>waq'eer</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>limpia de milpa</voc-esp> <ejGroup> <ej>Pwaq'iij qab'an aq'eer pe qachinooj.</ej> <ej-trad>Hoy vamos a trabajar en la milpa.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Primera etapa de limpia de la milpa que incluye el paso de arado entre los zurcos (filas) de la milpa</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-aq'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Este verbo también se le puede aplicar al llanto de algunos animales, aves como el perico, guardabarranco, tortola, etc.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinaq'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>aq'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>llorar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Iwiir xinaq' maal wiwaal che xinb'anan.</ej> <ej-trad>Ayer lloré por el coraje que hice.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aq'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>llorado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aq'on</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Agua que se utiliza en el momento de tortear, también es denomindo al desperdicio de comida.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>waq'on</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agua para amasar</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'amo'l niyaa' re waq'on.</ej> <ej-trad>Traeme agua para amasar.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Kanya' kaan raq'on jun waaq.</ej> <ej-trad>Voy a dejar la comida a mi cerdo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ara'</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <def>Se usa solo en afirmativo.</def> <voc-esp>es</voc-esp> <ej-fuente>Trtex65Sak04:249</ej-fuente> <ejGroup> <ej>B'ay ch'ab'tajek che ara' jun imul xerchak kinejel la'waj.</ej> <ej-trad>Entonces se llegó a saber que el conejo fue quien citó a todos los animales.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>asetan</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Especie de planta con hojas palmeoladas.</def> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rasetan</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Higuerillo</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun nimalaj asetan pi niky'aj nijuyuub'.</ej> <ej-trad>Hay un gran higuerillo en medio de mi terreno.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>asyaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wasyaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chicote</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinch'ey che bwen taq asyaal jun nichokoop.</ej> <ej-trad>Le pegué buenos chicotazos a mi animal (toro, vaca).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ate't</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>afeminado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' jun che ate't.</ej> <ej-trad>Ese señor es afeminado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ate't</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wute't</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abuela</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wete't rib'e' Peel.</ej> <ej-trad>Mi abuela se llama Isabel.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Mya rii' xirya' otz taq pixb'inek li wete't chwan.</ej> <ej-trad>Hace ratos me dió buenos consejos mi abuela.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> <paradig-et>1p. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qate't</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>luna</voc-esp> </claseGroup> <nota>Para las diferentes fases que sufre la luna se le antapone el adjetivo como re'j qate't luna llena y ne' qate't luna nueva.</nota> <ejGroup> <ej>Pwaq'iij re'j qate't.</ej> <ej-trad>Hoy es luna llena.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Woqob'iix kirb'an ne' qate't.</ej> <ej-trad>Dentro de ocho días habrá luna nueva.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>atoom</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>lagartija hembra</voc-esp> <ej-fuente>Trtex65Sak04:217</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E taq awaj kesusuek ke taq kumatz, iwana, ixpa'ch y atoom.</ej> <ej-trad>Los animales que se deslizan son las culebras, iguanas, lagartija macho y lagartija hembra.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>atz'aam</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>watz'aam</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sal</voc-esp> <ej-fuente>Trtex06Sak04:276</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Ee ra'aj k'ot atz'aam che kik'iyix pe tyentan qalaq'an.</ej> <ej-trad>Nosotros no compramos la sal que venden en la tienda.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E pe qajuyb'aal Tujaal kib'aan q'aq atz'aam.</ej> <ej-trad>En nuestro pueblo Sacapulas elaboran la sal negra.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>atz'yaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wutz'yaaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ropa</voc-esp> <ej-fuente>Trtex89Sak04:032</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E le tat-iib' xikisipaaj jun nimalaj atzy'aqb'al che laj liit.</ej> <ej-trad>Los ancianos le regalaron un gran traje a la niña.</ej-trad> <ej-fuente>Trtex04Sak03:007</ej-fuente> </ejGroup> <ejGroup> <ej>B'atz' ko'k che la'tz'yaq kwando kit'isek.</ej> <ej-trad>Hilo se pone a la ropa cuando se costura.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>awaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wuwaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>animal (es)</voc-esp> <ej-fuente>Trtex74Sak04:055</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Rajawxiik keloq'ix kinejel awaj e k'o cha q'iij saq.</ej> <ej-trad>Es necesario que apreciemos todos los animales que están en la tierra.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Qajaaw riya'am kaan k'iy kiwach la'waj.</ej> <ej-trad>Dios ha dejado una variedad de animales.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>awaj re jaay</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>animal doméstico</voc-esp> </claseGroup> <literal>animal de casa</literal> <ejGroup> <ej>E li ak' jun che awaj re jaay.</ej> <ej-trad>El pollo es un animal doméstico.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>awamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>Indica resembrar las matas que no hayan germinado en la siembra de maíz y frijol.</def> <voc-esp>resembrar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kewa' taq oor iwiir awam che kaan ripaam jun kinaq'.</ej> <ej-trad>Ha estas horas de ayer ya estaba resembrado el frijol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>awamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>escondido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal riwam kaan taq retz'b'a'l.</ej> <ej-trad>El niño ha escondido sus juguetes.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-awaxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> </claseGroup> <def>Se le denomina a la siembra de maíz y frijol también indica ir resembrar los granos que no hayan germinado.</def> <voc-esp>sembrarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir k'aj nimoos ya xeb'eek che awxiik kinaq'.</ej> <ej-trad>Todos mis mosos fueron resembrar frijol.</ej-trad> </ejGroup> <nota>awaxek, awanek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-awaxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>esconderlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xawix kaan juntiir chetaq ween chi niwach.</ej> <ej-trad>Me escondieron todas mis cosas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>awa'n</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Indica la siembra de maíz, frijol, ayote.</desc> </claseGroup> <voc-esp>siembra</voc-esp> <ejGroup> <ej>Lan, woqob'iix qab'an qawa'n re chinooj.</ej> <ej-trad>Vos, dentro de ocho días vamos a sembrar maíz.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>awaas</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>2.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riwasiil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pecado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Awaas ta wa', xinb'eek ta pe mixan.</ej> <ej-trad>Creo que no es pecado que no haya ido a misa.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Awaas kab'an tz'iij chiij jun wunaq.</ej> <ej-trad>Es pecado inventar chismes a persona.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>awb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> <desc>Recipiente donde se lleva la semilla para la siembra de maiz y frijol.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wawb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tecomate</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en ee k'iy wawb'aal</ej> <ej-trad>Tengo muchos tecomates.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Kinlaq' wa' ixib' chek wawb'aal.</ej> <ej-trad>Tendré que comprar tres tecomates.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>awnek</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wawnek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>siembra</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' wawnek xinb'an kab'ijiir.</ej> <ej-trad>Esta es la siembra que hice anteayer.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>awneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Sembrador</def> <voc-esp>Sembrador</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'iy wawneel xepetek.</ej> <ej-trad>Vinieron varios sembradores conmigo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>awneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <def>Indica sembrar y resembrar los granos o matas de maíz y frijol que no hayan germinado.</def> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>awamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sembrar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xek'utun ta li'xiim, kanwaaj wa' ripaam.</ej> <ej-trad>El maíz no germinó, tendré que ir a resembrar.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>awneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwajan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>awamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>esconder</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinwaaj kaan juntiir wutz'yaaq re kelq'ax taj.</ej> <ej-trad>Voy ha esconder toda mi ropa para que no la roben.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-awniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wawniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>siembra</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' qawniik re ixiim qab'an kaan iwiir.</ej> <ej-trad>Esta es la siembra de maíz que hicimos ayer .</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ax taq lujuuj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>dis.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>de trece en trece</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>axijiir</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>t.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>hace tres días</voc-esp> <ejGroup> <ej>Axijiir xinb'eek che rich'ab'xiik wete't.</ej> <ej-trad>Hace tres días fui a visitar a mi abuela.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>axk'aal</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>card.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>sesenta</voc-esp> <ejGroup> <ej>E qachu taq qajaaw xikitijuul k'ax pel axk'aal taq junaab'.</ej> <ej-trad>Nuestros padres sufrieron en los años sesenta.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>axlujuuj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>card.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>trece</voc-esp> <ejGroup> <ej>E cha'nem rii' k'o chek axlujuuj nijunaab'.</ej> <ej-trad>Ahora tengo trece años.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>axupaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Clase de sal que se produce en Sacapulas.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>waxupaaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sal negra</voc-esp> <ejGroup> <ej>Naan, kalaq'uul jun libra waxupaaj.</ej> <ej-trad>Madre, comprame una libra de sal.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>K'o wunaq aj Tujaal kikib'an la'xupaj.</ej> <ej-trad>Hay personas Sacapultecas elaboran la sal negra.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ax'ax</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>dis.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>de tres en tres</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ayaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>2a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>weey</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>diente</voc-esp> <ejGroup> <ej>E kipataan la'yaj re kikiwach' li chetaq che keqatijan.</ej> <ej-trad>Los dientes sirven para masticar las cosas que comemos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ni'aab'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hamaca</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinlaq'uul jun ni'aab' Chinab'jol.</ej> <ej-trad>Compré una mi hamaca en Huehuetenengo.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Lin, ee jun qa'aab' rii' ya xirb'an k'ax.</ej> <ej-trad>Vos (mujer) nuestra hamaca ya se descompuso.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aab'</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>t.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>año</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' jun junaab' rii' kinb'an jun ninim q'iij pi wuchan.</ej> <ej-trad>En este año voy a celebrar una fiesta en mi casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Aaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Signo y nagual del calendario maya, simboliza el cañaveral y la milpa. Todo lo que se relaciona al hogar y la familia.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Aaj</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>waaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caña de carrizo</voc-esp> <ej-fuente>Trtex04Sak03:143</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E le aaj laa' xirtik qate't Ixmukane'.</ej> <ej-trad>La caña de carrizo, la sembró nuestra abuela Ixmukane'.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E le aaj, ela' ko'ksis che rib'aniik li chikach.</ej> <ej-trad>La caña de carrizo se usa para la elaboración de canastos.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>waaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>bomba pirotécnica</voc-esp> <ejGroup> <ej>E pe nim q'iij rii' xepoq'sis k'iy taq aaj.</ej> <ej-trad>En esta fiesta quemaron muchas bombas piretécnicas.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aak'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Variedad de atole.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>waak'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chan (atole)</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xaqatij jun baas qaak' mya rii'.</ej> <ej-trad>Hace ratos tomamos un vaso de chan.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E le aj Tujaal qatij aak' pe laq'alaj q'iij.</ej> <ej-trad>Los Sacapultecos tomamos chan en Semana Santa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aal</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ralaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pesado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun chee' rii' rajwel aal.</ej> <ej-trad>Este palo es muy pesado.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Ewa' ralaal laj nee' rii'.</ej> <ej-trad>Este es el peso de este bebé.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Dicho entre hermanos no importando si es mayor o menor.</def> <voc-esp>hermano</voc-esp> <ej-fuente>Trtex86Sak04:005</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E ra'aj aj k'iy taq aal aj k'olek.</ej> <ej-trad>Nosotros somos varios hemanos.</ej-trad> <ej-fuente>Trtex03Sak03:646</ej-fuente> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E lera' xu' ee kib' che aal e k'olek.</ej> <ej-trad>Ellos solo son dos hermanos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-aal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>waal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hijo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en e k'o jo'oob' waal.</ej> <ej-trad>Yo tengo cinco hijos.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E li'xaq laa' e k'o raal.</ej> <ej-trad>Esa mujer tiene muchos hijos.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: raal</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>waaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cerdo</voc-esp> <ej-fuente>Trtex07Sak04a:029</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Kink'ax ripe'q jun waaq.</ej> <ej-trad>Voy moler su xilote (comida) mi cerdo.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Kantzuqu' na kaan jun waaq.</ej> <ej-trad>Voy a ir a darle de comer a mi cerdo.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E jun aaq mas kiwitz'nek.</ej> <ej-trad>El cerdo gruñe.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>aaq re juyub'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>coche monte</voc-esp> </claseGroup> <literal>coche de la tierra</literal> <ejGroup> <ej>Xinwil jun aaq re juyub' cha juyub'.</ej> <ej-trad>Ví un coche monte en la cumbre.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-aaq'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>waaq'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lengua</voc-esp> <ejGroup> <ej>El aaq' ara' nab'al re chetaq.</ej> <ej-trad>La lengua es el sentido del gusto.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Qas kye' kitiiuj raaq' chakap pe pal-ek.</ej> <ej-trad>Es muy deliciosa la legua del toro en recado.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>pierna</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun tz'e' xinirti' pi waaq'.</ej> <ej-trad>El perro me mordió en la pierna.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>aauuu...</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>También se le puede denominar con el verbo aullar, wayniik.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.coyote</voc-esp> <ejGroup> <ej>¡Aauuu...! Kirb'anuul kwando waynuul jun utiiw chu' juyub'.</ej> <ej-trad>¡Aauuu...! Hace el coyote cuando aulla en la cumbre.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>boqiil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'oqiil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>flor de izote</voc-esp> <ejGroup> <ej>Qas kye' kitiij rikotz'e'j jun b'oqiil.</ej> <ej-trad>Es muy rico comer la flor de izote.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xintik riche'aal jun b'oqiil che nimonjoon.</ej> <ej-trad>Sembré un tallo de izote para mi mojón.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>brbrbrbr...</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sonido que emite el burro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ab'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tonto, bobo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jun che at b'ab'alaj wunaq.</ej> <ej-trad>Eres una persona muy tonta.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ajareem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ajarek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ajarnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>endurecer</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'ajar jun nikaab' cha q'iij.</ej> <ej-trad>Se endureció mi panela en el sol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ajariik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica endurecerse un zapote cuando no se madura bien, la sal negra en el momento de elaborar.</desc> </claseGroup> <voc-esp>endurecerse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya xe'k rib'ajariik le wutz'aam.</ej> <ej-trad>Ya se comenzó a endurecerse mi sal (sal negra).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ajarnaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>endurecido</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya b'ajarnaq chek jun atz'aam laa' mya rii'.</ej> <ej-trad>Hace ratos ya estaba endurecida la sal.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ajarsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Quien endurece</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ara' jun ch'iich' b'ajarsil re ya'.</ej> <ej-trad>Es la refrigeradora quien endurece el agua (en hielo).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ajarsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>endurecido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E niq'oor rii' b'ajarsim rimaal jun teew.</ej> <ej-trad>Mi masa está endurecido por el frío.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ajarsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'ajarsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ajarsimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>endurecerlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'ajarsaaj niq'oor pe ch'iich'.</ej> <ej-trad>Endurecí mi masa en la refrigeradora.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ak'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Persona que abre o raja algun objeto con una herramienta.</def> <voc-esp>abridor</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' jun ch'iich' rii' xinkoj che b'ak'al reen jun pwertan.</ej> <ej-trad>Esta es la herramienta que usé para abrir la puerta.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ak'alek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <def>Se le dice a objetos abiertos como un ayote.</def> <voc-esp>abierto</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'ak'al ripaam jun k'uum.</ej> <ej-trad>Está abierto por dentro el ayote.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>B'ak'al rixee' jun pwertan.</ej> <ej-trad>Está abierto debajo de la puerta.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ak'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Herramienta que se utiliza para abrir algo.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'ak'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abre latas</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' nib'ak'b'aal rii'.</ej> <ej-trad>Esta es mi herramienta para abrir.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ak'b'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Quien raja</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ara' jun achin laa' b'ak'b'il reen jun chee'.</ej> <ej-trad>Es el señor quien raja el trozo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ak'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica cuando una fruta madura se abre, un tronco de árbol, un paredón.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'ak'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ak'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrirlo (un cuerpo)</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xirb'ak' riib' jun wa xaan.</ej> <ej-trad>Se abrió la pared.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E jun k'awax xirb'ak' riib'.</ej> <ej-trad>La anona (fruta) se abrió.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'aak'ek, b'ak'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ak'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'ak'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ak'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>recorrerlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'ak' juntir k'aj juyb'al re wujaaw.</ej> <ej-trad>Recorrí todos terrenos de mi padre.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ak'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica abrirse la madera cuando los dejan debajo el sol como una tabla.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ak'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrirse continuamente</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'ek rib'ak'lajiik jun k'aj nitz'alaam.</ej> <ej-trad>Se fueron abriendo mis tablas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ak'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'ak'la'm che kaan ripaam jun chee'.</ej> <ej-trad>Ya estaba abierto por dentro del trozo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ak'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'ak'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ak'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrirlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'ak'la' ripaam jun q'ooq'.</ej> <ej-trad>Estuve abriendo por dentro del chilachayote..</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ak'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> <ej-fuente>B'ak'am kaan rixee' jun wantanan.</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Estaba abierto debajo de la ventana.</ej> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ak'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>recorrido</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir k'aj juyub' laa' b'ak'am che kaan kimaal wunaq.</ej> <ej-trad>Todos los terrenos ya estaban recorridos por las personas..</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ak'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <def>Estar con la boca abierta.</def> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'aknajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrir</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xaq kib'ak'naj jun paja'j.</ej> <ej-trad>Solo abierto se mantiene tu boca.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ak'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ak'tajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrir</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'ak'taj ripaam jun chee' wumaal.</ej> <ej-trad>Ya abrí por dentro del palo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'alajsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tirado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir jun k'aj kumatz ee b'alajsim kaan pe b'eey.</ej> <ej-trad>Todas las culebras estaban tiradas en el camino.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'alajsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>costurado</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'alajsim chek ritz'yaaq la'liit.</ej> <ej-trad>La ropa de la señorita ya está costurada.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'alajsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'alajsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'alajsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'alajsaaj juntiir jun k'aj taar pe rib'eey nib'isinan.</ej> <ej-trad>Tiré todos los bambúes en el camino de mi vecina.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'alajsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'alajsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'alajsimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>costurarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Qaj q'iij kinak che b'alajsisiik laj wutz'yaaq.</ej> <ej-trad>En la tarde voy a costurar mi ropa.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Es wa' kinb'alajsaaj laj ripa't laj waal Anan.</ej> <ej-trad>Creo que voy a costurar un güipil para mi hija Ana.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'alal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Quien asa</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wixqiil ara' b'alal ti'ej pi wuchan.</ej> <ej-trad>Mi esposa es quien asa la carne en mi casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'alala'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>asado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ti'ej rii' b'alala'm chek kaan k'iy taq weelt.</ej> <ej-trad>Esta carne ya está asada varias veces.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'alala'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'alla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'alla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>asarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj nimi'aal kitijin che b'alala'xiik laj ch'aqaap ritii'</ej> <ej-trad>Mi hija está asando un pedazo de carne.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'alam</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>tigre</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun b'alam mas rigaan ti'ej.</ej> <ej-trad>Al tigre le gusta la carne.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ala'</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pues</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kajb'eek b'ala', wa xajchakek.</ej> <ej-trad>Pues nos iremos si nos invitaron.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'alaaj</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun b'alaaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>trozo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Tzaaq kaan jun b'alaaj chee' pe ch'iich'.</ej> <ej-trad>Se quedó tirado un trozo del camión.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'alb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Plancha o parrilla para asar carne.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'alb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>asador</voc-esp> <ejGroup> <ej>Wan, ak'amo'l qab'alb'aal.</ej> <ej-trad>Juan, ve a traer nuestro asador.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Naan, xinlaq'uul nab'alb'aal ti'ej.</ej> <ej-trad>Madre, te compré una parrilla para asar carne.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'alb'atiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Cuando se derraman lágrimas, una gota de rocío sobre una hoja que se mueva, las caída de una gotera, el movimiento de la savia sobre el tallo de un árbol, el desplazamiento del agua en un canal.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kib'alb'atek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>derramarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj liit laa' xitij aq'eej, xaq kib'alb'at chek ya' che b'a riwach.</ej> <ej-trad>La niña lloró y derramó lágrimas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'alb'ek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>Objeto de forma cilíndrica y gruesa.</def> <voc-esp>grueso</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'alb'ek jun xink'amuul.</ej> <ej-trad>Es grueso el palo que traje.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>B'alb'ek jun kumatz xinrak pe b'eey.</ej> <ej-trad>Es gruesa la culebra que encontré en el camino.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'aliik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>asarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Cha'nem rii' kinek che rib'aliik jun riqan ak'.</ej> <ej-trad>Ahora voy asar una pierna de pollo.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'aalek, b'alawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'alka'niik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'alka'nek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'alka'nnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>de ambular</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal laa' xaq kib'alka'n pe b'eey.</ej> <ej-trad>Ese joven solo vagando se mantiene en el camino.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'almaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>asado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Nik'ojool, qab'al te chek qatii' maal ya rib'alam che kaan lachun.</ej> <ej-trad>Hijo, ya no vamos asar carne porque tu mamá dejó asada la carne.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'alnajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kib'alnajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar persona gorda</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal xaq kib'alnajek kib'inek.</ej> <ej-trad>Ese niño camina lento (por ser gordo).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'alnek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <def>Indica estar tirado un objeto cilíndrico, largo como un trozo, una culebra.</def> <voc-esp>tirado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinxalq'atiij jun kumatz maal b'alan kaan pe b'eey.</ej> <ej-trad>Pasé sobro una culebra porque estaba tirada en el camino.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'alneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'alan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'almaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>asar</voc-esp> <ejGroup> <ej>-¿Xab'al latii' lan? -Uu', xinb'alan.</ej> <ej-trad>-¿Asastes tu carne vos? -Si, la asé.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Waal, te' kab'al latii' xinya' kaan.</ej> <ej-trad>Hijo, ahí asas la carne que te dejé.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'alniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'alniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>asada</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' rib'alniik xirb'an che jun raaq' chikap.</ej> <ej-trad>Este su asada que le hizo a lengua de vaca.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Indica la forma de asar la carne.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'alq'atil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien retuerce</def> <voc-esp>Quien retuerce</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ara' b'alq'atil re riqol jun pipin.</ej> <ej-trad>Él es quien retuerce el pescuezo del chompipe.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'alq'atila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>retorcido</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'alq'atila'm che kaan riqol laj ch'iw.</ej> <ej-trad>Le han retorcido el pescuezo al pollito.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'alq'atila'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'alq'atila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'alq'atila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>retorcerlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'alq'atila' riqol jun palomax y kam taj.</ej> <ej-trad>Estuve retorciendo el pescuezo de la paloma de castilla y no murió.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'alq'atixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'alq'atiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'alq'atmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>retorcerlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'alq'atiij jun kalob' chi riij jun b'ee'.</ej> <ej-trad>Le enrrollé el lazo detrás de la oveja.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Kwando kakamsaaj jun ak' xa' kab'alq'atiij riqol chi riij.</ej> <ej-trad>Cuando mates un pollo solo retuercele el pescuezo para atrás.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Este verbo tiene que hacer uso de la base -q'at para que de el significado de retorcer.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'alq'atmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>retorcido</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'alq'atim chek riqol jun k'aj pipin che xinapanaq.</ej> <ej-trad>Ya le han retorcido el pescuezo de los chompipes cuando llegué.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'alq'attilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>retorcido</voc-esp> <ej-fuente>B'alq'attil rikoloob' kaan jun achokoop che jun chee'.</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Está enrrollado el lazo de tu toro en un árbol.</ej> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'altajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'altajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'altajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>asar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya xeb'altaj kaan juntiir k'aj ti'ej wumaal.</ej> <ej-trad>Ya asé toda la carne.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'altajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>asado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'eek maal ya ee b'altajnaq che kaan juntiir le ti'ej.</ej> <ej-trad>Me fui porque ya había asado toda la carne.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'anal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Persona que hace cualquier trabajo.</def> <voc-esp>hacedor</voc-esp> <ej-fuente>Trtex90Sak04:395</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E cha'nem rii' ee k'iy chek b'anal taq kaxlanway.</ej> <ej-trad>Ahora ya hay muchos panaderos (hacedor de pan).</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>b'anal k'ax</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>hacer el mal</literal> <voc-esp>malvado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ak'aal laa' b'anal k'ax.</ej> <ej-trad>Ese joven es malvado.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>b'anal mexan xilan</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>hacedor de mesas y sillas</literal> <voc-esp>carpintero</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinb'ek rik'iin jun b'anal mexan.</ej> <ej-trad>Me voy con el carpintero.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>b'anal xajab'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>hacedor de zapatos</literal> <voc-esp>zapatero</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' b'anal xajab'.</ej> <ej-trad>Ese señor es zapatero.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'anal aaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'anal aaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cohetero</voc-esp> <ejGroup> <ej>E niky'aj aj Maax ee b'anal aaj.</ej> <ej-trad>Los Chichicastecos son coheteros.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'anal kaxlanway</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'anal kaxlanway</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>panadero</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o ee b'anal taq kaxlanway Chukuma'tz.</ej> <ej-trad>En Río Blanco hay panaderos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'anal patake'y</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>petaquillero</voc-esp> <ejGroup> <ej>E ripe's ta' Xeep ee b'anal patake'y.</ej> <ej-trad>El oficio de don José es ser petaquillero.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'anal teem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>aserrador</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jwirt b'anal taq teem chu' juyub'.</ej> <ej-trad>Hay muchos aserradores en la cumbre.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'anal tziij</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'anal tziij</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chismoso</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal rii' qas laj b'anal tziij.</ej> <ej-trad>Este niño es muy chismoso.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'anaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E b'anaq nichu wujaaw kwando xinapan cha jaay.</ej> <ej-trad>Ya se habían ido mis padres cuando llegué a la casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'anaam</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'eek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'anaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>irse</voc-esp> <ej-fuente>Trtex97Sak04:384</ej-fuente> <ejGroup> <ej>¡Chiluq'! Xirb'an jun kar b'eek pe ya'.</ej> <ej-trad>¡Chiluq'! Hizo el pezcado cuando se fue en el agua.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Chwa'q kinb'eek cha richan jun wechalaal.</ej> <ej-trad>Mañana iré en la casa de mi amigo.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Verbo irregular en modo imperativo; cambios que obedecen al número y persona gramátical.</nota> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: aj, jat, jex, jix, jo' .</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'anb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'anb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>INS</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'anb'ek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>gordo y pequeño</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj chikap rii' jun che b'anb'ek.</ej> <ej-trad>Este toro es gordo y pequeño.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'aniik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>hacerlo</voc-esp> <ej-fuente>Trtex07Sak04:066</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Kinky'oqob' che rib'aniik jun nichikaach.</ej> <ej-trad>Me voy a poner hacer un mi canasto.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Kajb'eek na che rib'aniik qachaak.</ej> <ej-trad>Vamos ir hacer nuestro trabajo.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'aanek, b'anawek</nota> <sub-lex>b'aanek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue hecho</voc-esp> <ejGroup> <ej>E b'aan el k'ax wuraal Chukuma'tz mas k'ax kitij wunaq.</ej> <ej-trad>Cuando fue la violencia en Río Blanco la gente sufrió.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <sub-lex>kinb'an nikruus</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> </claseGroup> <literal>hacer mi cruz</literal> <voc-esp>persignarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinb'an nikruus kinak pi'glesya.</ej> <ej-trad>Me persigno cuando entro en la iglesia.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'anla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>hecho varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya b'anla'm juntir li riwuuj re kib'eek.</ej> <ej-trad>Ya han hecho todos los papeles para que se vaya.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'anla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'anla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'anla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hacerlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'anla' na kaan juntiir niwaay tere' xinkawanek xinpetek.</ej> <ej-trad>Deje hecho toda mi tortilla y después pude venir.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'anmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>hecho</voc-esp> <ej-fuente>Trtex75Sak04:057</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E re'en xaqara' b'anam k'ax chwan kimaal wunaq.</ej> <ej-trad>A mí me han hecho daño las personas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'antajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'antajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'antajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>culminar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ak'alaab', wa b'ajtaj qalmasaal kajb'eek pe chaak.</ej> <ej-trad>Jóvenes, si terminamos de desayunar nos vamos a trabajar.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'antajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>culminado</voc-esp> <ejGroup> <ej>¡Ke pena! Kewa' taq oor iwiir b'antajnaq chek nichaak.</ej> <ej-trad>¡Que pena! Ha estas horas de ayer ya había culminado mi trabajo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'anweem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'anan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'anmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hacer</voc-esp> <ej-fuente>Trtex03Sak03:628</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Jun bwen toran xinb'an kapar.</ej> <ej-trad>Un buen toro capé.</ej-trad> <ej-fuente>Trtex03Sak03:769</ej-fuente> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E re'en yuuq' xinb'an k'in q'atz wujaaw ajeer kaan.</ej> <ej-trad>Yo estuve pastoreando antes con mis padres.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aq</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF.agruras</voc-esp> <sub-lex>kib'aqaqek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>tener agruras</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jwirt kib'aqaq wa nik'o'x.</ej> <ej-trad>Tengo muchas agruras.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <sub-lex>kib'aqlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar eructando frecuentemente</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xaq kib'aqlaj jun wa ak'o'x.</ej> <ej-trad>Tengo mucha acidez.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aqal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>arrancador</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ara' b'aqal ree k'im.</ej> <ej-trad>Él es quien arranca el monte.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'aqariik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'aqariik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>adelgazamiento</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' nib'aqariik xinb'an kaan jun yab'iil.</ej> <ej-trad>Este es mi adelgazamiento que dejó la enfermedad.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aqarnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>adelgazado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya in b'aqarnaq chek kwando xinawilan.</ej> <ej-trad>Ya había adelgazado cuando me vistes.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aqarneem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'aqarek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'aqarnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>adelgazarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'aqar rimaal jun b'iis.</ej> <ej-trad>Me adelgazé por la tristeza.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aqarsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>adelgazado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aqarsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>adelgazante</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aqarsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Quien enflaquece</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ara' b'aqarsil jun nichokoop.</ej> <ej-trad>Él es quien enflaqueció mi toro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aqarsila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Es cuando una persona se enflaquece poco a poco por alguna enfermedad u otro motivo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>enflaquecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'aqarsila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Es cuando una persona se enflaquece poco a poco por alguna enfermedad u otro motivo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'aqarsila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'aqarsila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enflaquecerlo (lentamente)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aqarsineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'aqarsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'aqarsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enflaquecer</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinkawanek xinb'aqarsaaj jun nib'ee' maal xinya' ta rechaaq'</ej> <ej-trad>Pude enflaquecer a mi oveja porque no le dí de comer.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'aqarsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>enflaquecerlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee malam taq wunaq xekawin che b'aqarsisiik jun nitz'ii' tza'm taq kunub'al.</ej> <ej-trad>Esas personas malas pudieron enflaquecer mi perro por las pastillas que le dieron.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'aqarsisek, b'aqasiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aqat</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'aqaat</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Palo negro</voc-esp> <ejGroup> <ej>Wa kinb'eek cha juyub' b'aqat nisii' kank'amo'l.</ej> <ej-trad>Si voy a la cumbre voy a traer leña palo negro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aqay</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Especie de serpiente</def> <voc-esp>Cantil de agua</voc-esp> <ejGroup> <ej>Laj b'aqay b'anaq chu' ya'.</ej> <ej-trad>El cantil de agua va sobre el agua.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xaq saqa'n raaj kinirti' laj b'aqay.</ej> <ej-trad>Poco faltó para que me mordiera el cantil de agua.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aqb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Se utiliza para arrancar cualquier objeto como una piocha.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'aqb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>piocha</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kab'an jun atoq'oob' kak'amuul kib' nib'aqb'aal.</ej> <ej-trad>Me haces el favor de traer dos arrancadores (piocha).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'aqiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>arrancarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Pwaq'iij kinb'eek che rib'aqiik niseb'oyix.</ej> <ej-trad>Hoy voy a arrancar mi cebolla.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'aaqek, b'aqawek</nota> <sub-lex>b'aaqek</sub-lex> <voc-esp>fue arrancado</voc-esp> <ejGroup> <ej>A iwiir xeb'aaq kaan kib' kintal kamoot.</ej> <ej-trad>Desde ayer fue arrancado dos quintales de camote.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'aqiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>invitarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinb'ek wa' che rib'aqiik wechalaal re jun ninim q'iij.</ej> <ej-trad>Voy a ir a invitar a mis familiares para mi fiesta.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'aaqek, b'aqawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'aqiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'aqan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'aqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>casar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kewa' woqob'iix kanb'aqa' wiliib'.</ej> <ej-trad>Dentro de ocho días voy a traer (casamiento) mi nuera.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aqla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arrancado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir jun k'aj riche'aal kotz'e'j ee b'aqla'm che kaan.</ej> <ej-trad>Todos los tallos de flores ya estaban arrancados.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'aqla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'aqla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'aqla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrancarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinal kan mal xinb'aqla' na kaan saqa'n chek nimaniiy.</ej> <ej-trad>Me quedé porque arranque un poco más de manía.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aqmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arrancado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E b'aqam che kaan juntiir k'aj k'im pe nijuyuub'.</ej> <ej-trad>Ya estaban arrancados todos los montes en mi terreno.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aqmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>casado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun aliit laa' ya b'aqam chek.</ej> <ej-trad>Esa señorita ya está casada.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aqmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>invitado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir le wechalaal nib'aqam chek che jun kiwaay pe kab'lujuuj.</ej> <ej-trad>He invitado a todos mis familiares para un almuerzo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aqneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>l.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rib'aqneel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Quien arranca</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ara' b'aqneel re wanxux.</ej> <ej-trad>Él es quien arranca mi ajo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aqneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'aqan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'aqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrancar</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'ax wuqan maal xinb'aq jun wixky'aq.</ej> <ej-trad>Me duele el pie porque le arranqué una uña.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aqneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'aqan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'aqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>invitar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kenb'aq juntiir wechalaal pe nik'ulb'iik.</ej> <ej-trad>Voy a invitar a todos mis familiares para mi casamiento.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'aqniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'aqniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>casamiento</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otz xel juntiir rib'aqniik jun wechalaal.</ej> <ej-trad>Estuvo bien el casamiento de mi amigo.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Paal kirb'an rikulb'iik woqob'iix.</ej> <ej-trad>Gaspar hará su casamiento dentro de ocho días.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aqso'n</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Sustancia que esta dentro del hueso.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'aqso'n</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>médula</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'aqtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'aqtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'aqtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrancar</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'aqtaj kaan juntiir k'aj riche'aal pix wumaal.</ej> <ej-trad>Arranqué todos los tallos de tomate.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aqtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arrancado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E b'aqtajnaq che kaan juntiir k'aj muya'n repoyo.</ej> <ej-trad>Ya están arrancados los pilones de ropollo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aqtilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arrancado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aq'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rib'aq'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pepita</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kintik jun axlajuuj rib'aq' nituluul.</ej> <ej-trad>Voy a sembrar 13 pepitas de zapote.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aq'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF.atorar</voc-esp> <sub-lex>kib'aq'lajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar atorado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj nee' mas kib'aq'laj che ritijiik riwaay.</ej> <ej-trad>El bebé se atora al estar comiendo.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aq' wach</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'aq' wach</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ojo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xek jun mees che b'aq' niwach.</ej> <ej-trad>Entró una basura en mi ojo.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Qas q'os b'a' riwach jun aliit laa'.</ej> <ej-trad>La señorita tiene unos ojos muy bonitos.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>tzalan b'a rwach</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>bizco</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun laj k'aal rii' tzalan b'a riwach.</ej> <ej-trad>Este niño es bizco.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aq' wach</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <def>Enfermedad que les dá solamente a los bebés.</def> <voc-esp>mal de ojo</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o b'aq' wach che laj ninee'.</ej> <ej-trad>Mi bebé tiene mal de ojo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aq'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Persona que traga alimentos u cualquier objeto.</def> <voc-esp>tragador</voc-esp> <sub-lex>b'aq'al ya'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>tragador de agua</literal> <voc-esp>tragadero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aq'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>tragante, desague</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun b'aqb'al ya' kak'aw che xukut wuchan.</ej> <ej-trad>Hay un tragante que pasa a la par de mi casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'aq'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>tragarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Che jun rib'aq'iik xinb'an che kib' niwaay xinpetek.</ej> <ej-trad>Medio tragé unas dos tortillas y me vine.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'aaq'ek, b'aqawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aq'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tragado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin rib'aq'la'm che b'iik juntiir k'aj kunub'al.</ej> <ej-trad>El señor ya había tragado todas las pastillas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'aq'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'aq'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'aq'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tragarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'aq'la' b'iik jun k'aj rib'aq' alanxax.</ej> <ej-trad>Tragué las pepitas de naranja.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aq'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tragado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E kwando xiltaj jun nee' rib'aq'am che b'iik jun pwaq.</ej> <ej-trad>Cuando vieron al bebé ya había tragado la moneda.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aq'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tragón</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aq'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'aq'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'aq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tragar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nee' xirb'aq' b'iik ixib' rib'aq' kinaq'.</ej> <ej-trad>El bebé tragó tres gronos de maíz.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'atal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>refiere a la persona que enrrolla telas, papeles u otros objetos planos.</def> <voc-esp>Quien enrolla</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun wajchaak ara' b'atal re la'tzy'aq.</ej> <ej-trad>Mi trabajador es quien enrolla la tela.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'atalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica estar enrrollado objetos planos y livianos como papeles, petate, telas, nylón, hilo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>enrollado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir k'aj poop ee b'atalek.</ej> <ej-trad>Todos los petates están enrollados.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E jun kumatz b'atal chi rij jun chee'.</ej> <ej-trad>La culebra está enrollado detrás del palo.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>kib'atlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>deserollarse un cono de tela</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ajk'aay kib'atlaj chiij jun ritz'yaaq.</ej> <ej-trad>El vendedor desenrolla la tela.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <sub-lex>kib'atnajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>enrrollar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin kib'atnaj chiij jun ripoop.</ej> <ej-trad>El señor está enrollando su petate.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'atatiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kib'atatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caer desenrollandose</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun wunaaj k'aam kib'atatek b'eek cha jaay.</ej> <ej-trad>La bola de pita cayó desenrollandose en el patio.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ataaj</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun b'ataaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rollo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Iixib' b'ataaj k'aam xinkoj che riyakiik nipiix.</ej> <ej-trad>Tres rollos de pita usé para levantar mi tomate.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'atb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento donde se enrolla</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'atb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento donde se enrolla</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' kinkoj che b'atb'al jun k'aj atz'yaq.</ej> <ej-trad>Esto (instrumento) voy a usar para enrollar las telas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'atiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>enrollarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'ax xintij che rib'atiik jun kalob'.</ej> <ej-trad>Me costó enrollar el lazo.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xinb'aj chawan che kab'at b'iik jun mantyado.</ej> <ej-trad>Te que enrollaras el mantiado.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'aatek, b'atawek</nota> <sub-lex>b'aatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue enrollado</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'aat b'iik jun kalob' pe riqol jun tz'e'.</ej> <ej-trad>Al perro le fue enrollado el lazo en el pescuezo.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'atla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enrollado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee b'atla'm che b'iik jun nylon tek'ere' k'aam b'iik.</ej> <ej-trad>Ya estaba enrollado el nylon después lo llevaron.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'atla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'atla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'atla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enrollarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'atla' na kaan jun rixaaq suq'uul tek'ere' xinpetek.</ej> <ej-trad>Tuve que enrrollar la hoja de banano después me vine.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'atmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enrollado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir jun k'aj uuq ee b'atam che kaan kimaal li'xiq'iib'.</ej> <ej-trad>Todos los cortes estaban enrollados por las mujeres.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'atneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien enrolla</def> <voc-esp>Quien enrolla</voc-esp> <ejGroup> <ej>E lara' b'atneel re jun tz'umaal chikap.</ej> <ej-trad>Él es quien enrolla la piel del toro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'atneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'atan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'atmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enrollar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kab'an jun atoq'oob' kab'atuul jun k'aj nipoop.</ej> <ej-trad>Me haces el favor de enrollar mis petates.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'atniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'atniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enrollamiento</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ela' rib'atniik kirb'an jun kumatz chiij jun tap.</ej> <ej-trad>Así es el enrolle que hace la culebra detrás del cangrejo.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Indica la forma de enrollo que hace alguien.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'atoom</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'atoom</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tamalito de frijol</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xintij kib' b'atoom k'in jun kaltan che sipsek.</ej> <ej-trad>Comí dos tamalitos de frijol con el caldo que me invitaron</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E li b'atoom ajer taq tziij re' kib'anek.</ej> <ej-trad>El tamalito de frijol desde hace mucho tiempo lo preparaban.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'attajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'attajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'attajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enrollar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinb'eek cha'nam rii' maal ya kib'attaj kaan jun k'aj rixaq suq'uul.</ej> <ej-trad>Ya voy porque ya termino de enrollar las hojas de banano.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'attajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enrollado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir jun k'aj b'atz' ee b'attajnaq che kaan.</ej> <ej-trad>Todos los hilos ya estaban enrollados.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'atz'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'aatz'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hilo (de algodón)</voc-esp> <ej-fuente>Trtex04Sak03:008</ej-fuente> <ejGroup> <ej>El b'atz' ela' ke'k chel b'oot.</ej> <ej-trad>El hila sale del algodón.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E li b'atz' laa' k'iy taq riwach e k'olek.</ej> <ej-trad>Hay una variedad de hilo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'atz'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Persona que enrolla o hila.</def> <voc-esp>enrollador</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nik'jool ara' b'atz'al reen k'aj b'atz'.</ej> <ej-trad>Mi hijo es quien enrolla los hilos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'atz'aaj</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun b'atz'aaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>madeja</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinlaq' julujuuj b'atz'aaj b'atz' re kinb'an nisintan.</ej> <ej-trad>Voy a comprar 11 madejas de hilos para hacer una mi cinta.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'atz'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'atz'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para enrollar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun kalob' rii' kinkoj che b'atz'b'al reen.</ej> <ej-trad>Este lazo voy a usar para enrollar.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'atz'b'al b'atz'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde se enrolla el hilo.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'atz'b'al b'atz'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>malacate (huso)</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nib'atz'b'al b'atz' us te chek.</ej> <ej-trad>Este mi malacate ya no sirve.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'atz'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>enredarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun b'ee' otzalaj rib'atz'iik xirb'an chi paam jun kichke'y.</ej> <ej-trad>La oveja se enredó bastante en el bejuco.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'aatz'ek, b'atzwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'atz'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enrollado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun kalob' b'atz'la'm kaan chiij jun tz'e'.</ej> <ej-trad>El lazo han dejado enrollado detrás del perro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'atz'la'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'atz'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'atz'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enrollarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'atz'la' jun kalob' chiij jun vakan maal wiwaal.</ej> <ej-trad>Enrollé el lazo detrás de la vaca por mi enojo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'atz'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enrollado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E b'atz'am kaan jo'oob' b'ataaj che wuuj.</ej> <ej-trad>Han dejado enrollado cinco rollos de papel.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'atz'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien enreda</def> <voc-esp>Quien enreda</voc-esp> <ejGroup> <ej>E richaak nik'ojool pe tinimit, ara' b'atz'neel re atz'yaq.</ej> <ej-trad>El trabajo de mi hijo en la ciudad, es enrollador de tela.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'atz'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'atz'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'atz'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enrollar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinb'atz' b'iik jun k'aj b'atz' rii' te' kaya' che lachun.</ej> <ej-trad>Voy a enrollar estos hilos ahí le das a tu mamá.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'atz'niik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'atz'niik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enrollamiento</voc-esp> <nota>Indica la forma de enrollamiento que hace una persona.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'atz'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'atz'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'atz'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enrollar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya keb'atz'taj juntiir li b'atz' wumaal.</ej> <ej-trad>Ya voy a terminar de enrollar todos lo hilos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'atz'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enrollado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya ee b'atz'tajnaq che kaan jun k'aj rib'atz' chux Lupan.</ej> <ej-trad>Ya estaban enrollados los hilos de doña Guadalupe.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'atz'tilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enrollado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wa xa' kark'ama' rib'aatz' laj liit ya ee b'atz'til chek wumaal.</ej> <ej-trad>Si viene a traer sus hilos la niña ya los tengo enrollados.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ayil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien muerde</def> <voc-esp>Quien muerde</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ayixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <def>Indica morder con los dientes la piel de una persona.</def> <voc-esp>morderlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Mya rii' xinb'ayix kaan maal jun yab' tz'e'.</ej> <ej-trad>Hace ratos fui mordido por el perro con rabia.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'ayxek, b'aywek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ayla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mordido varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun laj nee' b'ayla'm kaan wa richaq maal jun chek tz'e'.</ej> <ej-trad>El perrito le han mordido la espalda por otro perro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ayla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'ayla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ayla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>morderlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nee' b'ayla'x pe riqol maal richun.</ej> <ej-trad>Al bebé le mordieron el pescuezo por la madre.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aymaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mordido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal b'ayim che kaan maal jun kumatz che xinapanaq.</ej> <ej-trad>El niño ya estaba mordido por la culebra cuando llegué.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ayneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien muerde</def> <voc-esp>Quien muerde</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun tz'e' laa' b'ayneel.</ej> <ej-trad>Ese perro es quien muerde.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ayneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'ayiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'aymaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>morder</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'ayiij wa richaq nichaaq' maal wiwaal.</ej> <ej-trad>Le mordí la espalda a mi hermanito por mi enojo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ayniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'ayniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mordida</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' laj rib'ayniik xirb'an laj ninee' che nito'</ej> <ej-trad>Esta es la mordida que le hizo mi bebé a mi pecho.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Indica la forma de mordida que hace una persona a cualquier objeto.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ayomaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'ayomaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>riqueza</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin k'o jun nimalaj rib'oyaal.</ej> <ej-trad>El señor tiene una gran riqueza.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Esta palabra probablemente viene del español vellón.</nota> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: b'ayoom</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ayomiriik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ayomirek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ayomirnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enriquecerse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'ayomir che pwaq rimaal jun nik'aay xinb'anan.</ej> <ej-trad>Me enriquicí de dinero por venta que hice.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ayomirnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enriquecido</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'ayomirnaq chek jun alaab' kwando k'ulb'ek.</ej> <ej-trad>El joven ya estaba enriquicido (dinero) cuando se casó.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ayomirsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Lo que enriquece</def> <voc-esp>Lo que enriquece</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun laq'laj pwaq b'ayomirsib'al kee wunaq.</ej> <ej-trad>El dinero es el que enriquece a las personas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ayomirsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien enriquece</def> <voc-esp>Quien enriquece</voc-esp> <ejGroup> <ej>E li nimaq taq k'aay ee b'ayomirsil kee qatinimiit.</ej> <ej-trad>Los grandes negocios son los enriquecen a nuestro pueblo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ayomirsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enriquecido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin b'ayomirsim che maal jun richaak che k'ob' wii'.</ej> <ej-trad>El señor ya estaba enriquecido (dinero) por el trabajo que tuvo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ayomirsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'ayomirsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ayomirsimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enriquecerlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kenb'ayomirsaaj che pwaq juntiir le wajchaak.</ej> <ej-trad>Voy a enriquecer de dinero a todos mis trabajores.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ayoom</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Persona que posee mucho dinero y bienes.</desc> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rib'ayomaal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ayomirek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>adinerado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin che k'o pe qatinimiit jun che nimalaj b'ayoom.</ej> <ej-trad>El señor que está en nuestro pueblo es un gran rico (dinero).</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: b'ayomaal</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'aytajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica el cansancio de una persona.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'aytajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'aytajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agotarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'aytaj rimal jun chaak.</ej> <ej-trad>Me agoté por el trabajo.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xeb'aytaj juntiir k'aj ajchaak che paq'aw sii'.</ej> <ej-trad>Se cansaron todos los trabajadores por rajar leña.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'aytajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'aytajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'aytajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>morder</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'aytaj kaan jun nee' rimaal jun tz'e' tek'ere' raniij riib'.</ej> <ej-trad>El bebé fue mordido por el perro y después huyó.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aytajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica que una persona se ha cansado.</desc> </claseGroup> <voc-esp>agotado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinwilan ee b'aytajnaq chek jun k'aj wajchaak mejor xenk'amuul.</ej> <ej-trad>Vi que estaban cansados mis trabajadores mejor los traje.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aytajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mordido</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee b'aytajnaq chek taq ch'iw maal jun uch'.</ej> <ej-trad>Ya estaban mordidos todos los pollitos por el tacuacín.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'a'eem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'a'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'a'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mascar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xenb'a'an juntiir niwaay.</ej> <ej-trad>Mastiqué todas mis tortillas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'a'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>mascarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Che jun rib'a'iik xinb'an che nik'aj kapan.</ej> <ej-trad>Le di una media molida al café.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'aa'ek, b'a'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'a'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'a'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mascada</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'a'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien masca</def> <voc-esp>Quien masca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'a'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mascado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'a'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'a'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'a'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mascarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'a'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mascado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'a'n</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'a'n</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>gallina de patas cortas</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waak' laa' jun che laj b'a'n.</ej> <ej-trad>Mi gallina es de patas cortas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'a'q'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF.ebrio</voc-esp> <sub-lex>kib'a'q'a'tek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>caminar de un lado a otro</voc-esp> <desc>Persona que camina de un lado a otro por efecto el licor o de cualquier otra sustancia y haciendo ruido con los zapatos al caminar.</desc> <ejGroup> <ej>Xaq kib'a'q'a't chek laj k'aal mal xirtij ya'.</ej> <ej-trad>El joven camina de un lado a otro porque tomó licor.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'a's</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>bazo (órgano)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'aaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>botón</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kab'an jun atoq'oob' kat'is jun ni kamxa' per kakoj b'elejeeb' rib'aaq.</ej> <ej-trad>Me haces el favor de coser mi camisa pero le colocas 9 botones.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aaq</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rib'aqiil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'aqarek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>flaco</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun laj nitz'ii' qas laj b'aaq.</ej> <ej-trad>Mi perro es muy flaco.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'aaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hueso</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jwirt b'aaq ee tzaqnaq kaan pel b'eey.</ej> <ej-trad>Muchos huesos están tirados en el camino.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>B'aatz'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Nahual o signo maya simboliza el tiempo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>B'aatz'</voc-esp> <ej-fuente>Trtex04Sak03:054</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E le B'aatz' ara' retaal nab'ey q'iij.</ej> <ej-trad>El nagual B'aatz' es la seña del primer día.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'aay</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <desc>Animal que se mantiene debajo de la tierra, comunmente debajo de las milpas.</desc> </claseGroup> <voc-esp>taltuza</voc-esp> <ejGroup> <ej>Lin, katoon xinrak jun b'aay pel chinooj.</ej> <ej-trad>Vos (mujer) fijate que encontré una taltuza en la milpa.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xinkamsaaj jun b'aay mal mas kirb'an k'ax che nichinooj.</ej> <ej-trad>Maté a una taltuza porque le hace mucho daño a mi milpa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'e</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <voc-esp>DEM</voc-esp> <ej-fuente>Kela' b'e k'o wii' poon jun ma's.</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Allí estaba el gato.</ej> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'elej lujuuj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>ord.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>diecinueve</voc-esp> <ejGroup> <ej>E cha'nem rii' b'elej lujuuj nijunaab'.</ej> <ej-trad>Ahora tengo 19 años de edad.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'elej taq</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>dis.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>de nueve en nueve</voc-esp> <ejGroup> <ej>E li wunaq pe b'elejeeb' taq xeb'eek pe taq ch'iich'.</ej> <ej-trad>Las personas de nueve en nueve se fueron en los carro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'elej taq lujuuj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>dis.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>de diecinueve en diecinueve</voc-esp> <ejGroup> <ej>Che b'elej taq lujuuj kajtaaj pe qachaak.</ej> <ej-trad>De diecinueve en diecinueve nos pagan en nuestro trabajo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'elejeeb'</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>card.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>nueve</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kraaj nan b'elejeeb' q'iij re kinb'ek pi jun nibyaaj.</ej> <ej-trad>Faltan 9 días para que vaya a mi viaje.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'elejeeb' q'iij</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rib'elejeeb' q'iij</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>novenario</voc-esp> <ejGroup> <ej>Pwaq'iij b'elejeeb' q'iij k'iin q'atz kamnaq.</ej> <ej-trad>Hoy es el novenario con el finado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'e'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'e'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>nombre</voc-esp> <ejGroup> <ej>¿Che rib'e' laj atz'ii' lan?</ej> <ej-trad>¿Cómo se llama tu perro, vos?</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E nitinimiit rib'e' Chukuma'tz.</ej> <ej-trad>Mi pueblo se llama Río Blanco.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'eey</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'eey</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>camino</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xanchapa' laj waal chi b'eey.</ej> <ej-trad>Fui a agarrar mi hijo en el camino.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xanwanb'eej jun ch'iich' pel b'eey.</ej> <ej-trad>Fui a esperar el carro en el camino.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>rq'ab' b'eey</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>su mano del camino</literal> <voc-esp>extravío</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun riq'ab' b'eey kela'.</ej> <ej-trad>Allá hay un extrvío.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ee'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'ee'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>carnero, oveja</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'iy b'ee' ee k'o wik'iin.</ej> <ej-trad>Yo tengo muchos ovejas</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E taq nee' b'ee' qas q'os kiliik.</ej> <ej-trad>Los carneros son muy bonitos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ee'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>El sonido que produce el chivo también se le denomina llanto, aq'iik.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.chivo</voc-esp> <ejGroup> <ej>¡B'ee'...! Kirb'an laj nee' b'ee' che koq'ek.</ej> <ej-trad>¡B'ee'...! Hace la ovejita cuando llora.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ich'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>comido (sin apetito)</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya nib'ich'im chek ixib' niwaay kwando xa'pan wixqiil.</ej> <ej-trad>Ya había comido (sin apetito) tres tortillas cuando llegó mi esposa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ich'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'ich'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ich'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>comerlo (sin apetito)</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee mya rii' xaq xinb'ich'iij kib' taq niwaay.</ej> <ej-trad>Hace ratos comí (sin apetito) unas dos tortillas.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'ich'ixek, b'ich'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ijb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'ijb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>INS (martillo )</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' nib'ijb'aal rii' xinlaq'an.</ej> <ej-trad>Este es mi martillo (INS) que compré.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ijil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Persona que clava</def> <voc-esp>Quien clava</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal laa', ara' b'ijil reen jun kaxoon.</ej> <ej-trad>Ese niño, es quien clavó el cajón.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ijla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>clavado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun kaxoon b'ijla'm wa taq richaq che klawux.</ej> <ej-trad>A la caja le han clavado la parte lateral.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ijla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'ijla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ijla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>clavar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'ijla' k'iy taq klawux chu' jun nimexan.</ej> <ej-trad>Clavé muchos clavos encima de la mesa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ijmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>clavado</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'ijim b'iik jun klawux pi waaq'.</ej> <ej-trad>Han clavado un clavo en mi pierna.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ijneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'ijiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ijmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>clavar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Q'aptaj riqan nixilan, es la' kinb'ijiij ro'oob' klawux re kisuk'b'ek.</ej> <ej-trad>Se quebró la pata de mi silla creo que tengo que clavarle 5 clavos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ijniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'ijniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>clavada</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' taq rib'ijniik xirb'an laj k'aal chu' jun tz'alam.</ej> <ej-trad>Estos son los clavados que hizo el niño sobre la tabla.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Indica la forma de clavar.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ijtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ijtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ijtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>clavar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya xeb'ijtaj kaan juntiir k'aj kaxoon wumaal.</ej> <ej-trad>Ya clavé todos los cajones.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ijtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>clavado</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'ijtajnaq jun klawux che riq'ab' k'aal che xinapanaq.</ej> <ej-trad>El niño ya había clavado el clavo en su mano cuando llegué.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ijtilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>clavado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir jun k'aj klawux ee b'ijtil che kaan kimaal li wunaq.</ej> <ej-trad>Todos los clavos ya estaban clavados por las personas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ijxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>clavarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E Qajaaw b'ijix klawux che riq'ab' chib'iil riqan che kooj cha kruus.</ej> <ej-trad>A Jesús le clavaron clavos en la mano y en los pies cuando lo crucificaron.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'ijixek, k'ijiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ilb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para embarrar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'ilb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para embarrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ilb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento y lugar para acarrear</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'ilb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento y lugar para acarrear</voc-esp> <ej-fuente>Trtex10Sak04:120</ej-fuente> <ejGroup> <ej>El wii' juyub' laa' re b'ilb'al qasii', b'ilb'al qachaaj.</ej> <ej-trad>La cumbre es para acarrear nuestra leña y ocote.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ilb'a'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>embarrado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj nee' b'ilb'im laj riwach che kunub'al.</ej> <ej-trad>Al bebé le han embarrado la cara de pintura.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ilb'a'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'ilb'a'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ilb'a'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>embarrarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'ilb'a' riq'ab' laj k'aal che xaqa'l.</ej> <ej-trad>Le embarré la mano al niño de lodo.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'ilb'a'xek, b'ilb'awek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ilil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Persona que acarrea.</def> <voc-esp>acarreador</voc-esp> <ejGroup> <ej>E la'chin laa' ajb'ilil kaab'.</ej> <ej-trad>Ese hombre es acarreador de dulces.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ilil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien embarra</def> <voc-esp>Quien embarra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ilila'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'illa'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'illa'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acarrearlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Titza' nimaak xinpe maraaj, xa' xinb'ilila' na kaan weqa'n.</ej> <ej-trad>Disculpen por venir tarde, tuve que acarrear mi carga.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ilila'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'ilila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'illa'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>embarrarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xirb'an ta jun pintuur xaq xinb'ilila' chek chiij k'aj mexan.</ej> <ej-trad>La pintura no alcanzó ya solo medio la embarré (pintar) en las mesas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ilixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>acarrearlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'eek che rib'ilxiik kib' ixb'a'j niyaa' pe k'wa', maal k'ot niyaa' cha jaay.</ej> <ej-trad>Fui a acarrear dos tinajas de agua en el pozo porque no tenía agua en la casa.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'ilixek, b'iliwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'iliik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>embarrarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kintijin che rib'iliik k'axab' chiij jun ti'ej re aaq.</ej> <ej-trad>En embarrando achiote a la carne de coche.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'iilek, b'iliwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'illa'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acarreado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee b'ilila'm che kaan juntiir k'aj ixb'a'j pe jaay.</ej> <ej-trad>Ya estaban acarreados todas las tinajas adentro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'illa'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>embarrado varias veces</def> <voc-esp>embarrado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'ilila'm wa richaq jun tz'e' che kunub'al.</ej> <ej-trad>Al perro le han embarrado la cara de pintura.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ilmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>embarrado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun q'ab'areel b'ilim kaan xaqa'l che riwach.</ej> <ej-trad>Al borracho le han embarrado lodo en la cara.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ilmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acarreado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinpetek per ya b'ilim juntiir wuuj pe ch'iich'.</ej> <ej-trad>Me vine pero ya estaba acarreado el papel en carro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ilneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien embarra</def> <voc-esp>Quien embarra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ilneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien acarrea</def> <voc-esp>Quien acarrea</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' ajb'ilneel re sii'.</ej> <ej-trad>El señor es cargador de leña.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ilneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'ilan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ilmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>embarrar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'il juntiir laj ma's pe kunub'al.</ej> <ej-trad>Embarré todo el gato de pintura.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ilneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'iliij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ilmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acarrear</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jun raat kinb'iliij ka'k'alaaj nisii' re kink'iyiij b'iik.</ej> <ej-trad>Al rato acarrearé dos cargas de leña para vender.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ilniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'ilniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acarreo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' rib'ilniik xirb'an Wan tek'ere' b'eek.</ej> <ej-trad>Este es el acarreo que hizo Juan y después se fué.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'iltajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'iltajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'iltajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>embarrarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya b'iltaj kaan juntiir kunub'al chiij wuchan.</ej> <ej-trad>Ya fue pintado toda mi casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'iltajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'iltajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'iltajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acarrear</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya b'iltaj chetaq ween pe wuchan.</ej> <ej-trad>Ya acarrié mis cosas en mi casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'iltajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>embarrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'iltajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acarreado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinki'kitek maal ya ee b'iltajnaq che kaan juntiir ween pe jaay.</ej> <ej-trad>Estoy feliz porque ya está acarreado todas mis cosas en la casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'inb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde se camina</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'inb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar donde se camina</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' nib'inb'aal kinb'an nejel q'iij.</ej> <ej-trad>Este es mi recorido que hago todos los días.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ineel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>caminante</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun jupuq ajb'ixneel kib'e' ajb'ineel.</ej> <ej-trad>Hay un grupo artístico que se llama Los Caminantes.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Ee Qajaaw ajeer jun che nimalaj b'ineel.</ej> <ej-trad>Antiguamente Jesús fue un gran caminante.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'inek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ininaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar</voc-esp> <ej-fuente>Trtex04Sak03:079</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E le b'eey re b'ineem ya'am kaan.</ej> <ej-trad>El camino lo han dejado para caminar.</ej-trad> <ej-fuente>Trtex97Sak04:021</ej-fuente> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E aliit kib'eek che b'ineem chi' taq maar.</ej> <ej-trad>La señorita va a caminar en las orillas del mar.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Myan xinb'iin kib' oor.</ej> <ej-trad>Hace ratos caminé dos horas.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Kejab' oor xinb'inb'eej che wuqan mya rii'.</ej> <ej-trad>Hace ratos caminé cuatro horas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ininaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>caminado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee re'en in b'ininaq chek pi tinimit re Iximulew.</ej> <ej-trad>Yo he caminado en la ciudad de Guatamala.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'insamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>encaminado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj nee' b'insim che riq'ab'.</ej> <ej-trad>Al bebé lo llevan caminando de la mano.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'inseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'insaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'insamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encaminar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj nee' xinb'insaaj pe kra't.</ej> <ej-trad>Al bebé lo pasié en el carruaje.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'insib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'insib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para caminar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' rib'insib'aal ninee'.</ej> <ej-trad>Este es el carruaje de mi bebé.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'insisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>encaminarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'eek che rib'isisiik jun wechalaal pe b'eey.</ej> <ej-trad>Fui a encaminar a mi amigo.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'insisek, b'insewek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'irb'itiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'irb'itek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'irb'itnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>temblar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xek nib'irb'itiik maal xib'al wiib'.</ej> <ej-trad>Comencé a temblar por el susto.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'irb'itnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>temblado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'isb'al</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>penoso</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ixaq pe riyab'iil maal jun nimalaj b'isb'al xirb'anan.</ej> <ej-trad>La señora se enfermó por la tristeza que tuvo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'islek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>entristecido</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'ilsil laj k'aal k'o kaan kela'.</ej> <ej-trad>El niño estaba entristecido.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'it</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>m.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>no hubiera</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'it xab'anan.</ej> <ej-trad>No lo hubieras hecho</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Kinb'eek b'it k'o Kinb'anan.</ej> <ej-trad>Me iría si no hiciera algo (trabajo).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'it'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Meter forzosamente algún objeto.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'it'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento largo.</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'it'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <desc>Persona que mete cualquier objeto forzosamente o persona que rompe tela.</desc> </claseGroup> <voc-esp>forzador</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin b'it'il ree k'aj chetaq laa'.</ej> <ej-trad>El es quien mete forzosamente las cosas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'it'ilek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>oprimido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun peloot b'it'il che kaan rimaal jun ak'aal.</ej> <ej-trad>La pelota ya estaba oprimida por el niño.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'it'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'itiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'itmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>meterlo forzosamente</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otzalaj rib'it'xiik xinb'an che wutz'yaaq pe nikaxan.</ej> <ej-trad>Metí forzosamente mi ropa en mi cofre.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'it'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'it'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'it'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>meterlo forzosamente</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj niwuuj xinb'it' b'iik pe nichiim.</ej> <ej-trad>Metí forzosamente mis papeles en el morral.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'iitek, b'it'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'it'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>metido forzosamente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'it'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica meter forzosamente durante mucho tiempo</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'it'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'it'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>meterlo forzosamente</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xaq xinb'it'la' che kaan jun k'aj wuuq pe nikaxan.</ej> <ej-trad>Ya solo metí mis cortes en el cofre.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'it'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>meter forzosamente</voc-esp> <ejGroup> <ej>E b'it'im taq xajab' pe taq kik'olb'aal.</ej> <ej-trad>Han metido forzosamente los zapatos en sus cajas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'it'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien mete forzosamente</def> <voc-esp>Quien mete forzosamente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'it'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'it'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'it'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>meter forzosamente</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya xeb'it'taj kaan jun k'aj b'ee' pe kikraal.</ej> <ej-trad>Ya metí forzosamente las ovejas en el corral.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'it'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>metido forzosamente</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'it'tajnaq che kaan jun k'aj wuuj pe taq kichetaq ke wunaq.</ej> <ej-trad>Los papeles ya estaban metidos en las cajas de las personas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'itz'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento que se utiliza para meter algo.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'itz'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para meter</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'itz'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Persona que forza algún objeto para meter.</def> <voc-esp>Quien mete forzosamente</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ara' naj k'aal laa' b'itz'il re k'aj atz'yaq pe taq kik'olb'al.</ej> <ej-trad>Es ese niño quien mete toda la ropa en sus cajas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'itz'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>meterlo forzosamente</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'itz' kaan jun k'aj xajab' pe la'tz'yaq.</ej> <ej-trad>Metí (encondido) los zapatos en la ropa.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'iitz'ek, bitz'wek</nota> <sub-lex>b'iitz'ek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue metido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj tz'e' b'iitz' kaan pe ya' rimaal laj k'aal.</ej> <ej-trad>El perro fue metido en el agua por niño.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'itz'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>metido forzosamente varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee b'itz'la'm kaan taq wetz'b'a'l pu'leew.</ej> <ej-trad>Han dejado metido mis juguetes en la tierra.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'itz'la'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'itz'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'itz'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>meterlo forzosamente varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq ch'iw xenb'itz'la' pe jun t'o'y.</ej> <ej-trad>Los pollitos los metí dentro de la olla.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'itz'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>metido forzosamente</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun mam ak' b'itz'im kaan pe laj ch'ete'n bote.</ej> <ej-trad>El gallo lo han metido forzosamente en un bote pequeño.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'itz'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'itz'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'itz'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>meter</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'itz' rajloom laj ak'aal pe ya'.</ej> <ej-trad>Metí la cabeza del niño en el agua.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'itz'tilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>metido forzosamente</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ak' b'itz'il kaan rajloom pe xaq'a'l.</ej> <ej-trad>La cabeza de la gallina está metida en el lodo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ixb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para cantar</def> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rib'ixb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para cantar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'an laj nib'ixb'aal re aaj.</ej> <ej-trad>Hice una flauta de caña de carizo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ixil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien canta</def> <voc-esp>cantor</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun alaab' laa' ara' b'ixil ree naj b'iix laa'.</ej> <ej-trad>Ese joven el cantor de esta música.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ixinnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cantado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E b'ixinnaq chek taq ak'alaab' che xinapanaq.</ej> <ej-trad>Ya habian cantado los niños cuando llegué.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ixixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>cantarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Qas q'os rib'ixixiik naj axub' xab'anan.</ej> <ej-trad>Cantastes muy bien el silbido.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'ixixek, b'ixiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ixla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cantado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ixla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'ixla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ixla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cantarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj tz'ikin otzalaj rib'ixla'xiik xirb'an che laj riq'eej.</ej> <ej-trad>El pájaro cantó muy bien su silbido.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ixmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cantado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya b'ixim chek jun b'iix laa'.</ej> <ej-trad>Ya han cantado esa música.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ixneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rib'ixneel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cantante</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ela' rib'ixneel la'liit laa'.</ej> <ej-trad>Ese es el cantante de la señorita.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ixneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'ixiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ixmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cantar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otzalaj b'ixneem xikib'an kaan jun jupuuq ak'alaab' laa'.</ej> <ej-trad>Muy buena canción cantaron ese grupo de jóvenes.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Kinb'ixiij laj nisub'.</ej> <ej-trad>Voy a cantar una mi música.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ixneem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'ixneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>canto</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' laj nib'ixneem xinb'an chi kiwa li wunaq.</ej> <ej-trad>Este es mi canto que hice ante público.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ixniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'ixniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>canto</voc-esp> <ejGroup> <ej>Mya rii' qas q'os xintoo' laj rib'ixniik laj waal.</ej> <ej-trad>Me gustó como cantó mi hijo.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Q'os kintoo' rib'ixniik laj koraqk'uum.</ej> <ej-trad>Me gusta el canto de mi cantadora (pájaro)</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'iyb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para oprimir</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'iyb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para oprimir</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' jun ch'iich' rii' b'iyb'al re mango.</ej> <ej-trad>Este es instrumento que sirve para oprimir el mango.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'iyb'itiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Estado de una persona o animal cuando está temblando por el frío.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kib'iyb'itek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar con frío</voc-esp> <ejGroup> <ej>E pe taq k'isb'al junaab' kinejeel li wunaq b'iyb'it mee teew.</ej> <ej-trad>Para fin de año todas las personas se están con frío.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'iyil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>opresor</def> <voc-esp>opresor</voc-esp> <ejGroup> <ej>E naj ak'aal b'iyil wa kichaq taq ma's.</ej> <ej-trad>Ese niño presiona la espalda de los gatitos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'iyiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>oprimirlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kintijin che rib'iyiik wa richaq laj wimul che xinaqtajaq maal wujaaw.</ej> <ej-trad>Estaba presionando la espalda de mi conejo cuando me encontró mi papá.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'iiyek, b'iyiwek</nota> <var-lexGroup> <var-lex>b'uyiik</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'iyla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>oprimido varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun alanxax b'iyla'm kaan wa richaq.</ej> <ej-trad>Ha la naranja le han dejado oprimida.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'iyla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'iyla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'iyla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>oprimirlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinb'iyla' wa richaq jun nitz'ii' .</ej> <ej-trad>Estoy oprimiendo la espalda de mi perro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'iymaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>oprimido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'iyneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'iyan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'iymaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>oprimir</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'iy kaw jun niq'ab' re ka'k'aw riq'axwiik.</ej> <ej-trad>Oprimí duro mi brazo para que se le pase el dolor.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'iytajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'iytajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'iytajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>oprimir</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xeb'iytaj juntiir jun k'aj peloot wumaal maak wimaal.</ej> <ej-trad>Ya oprimí todas las pelotas por mi enojo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'iytajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>oprimido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E b'iytajnaq chek jun k'aj atuluuj rii'.</ej> <ej-trad>Todos tus zapotes están oprimidos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'i'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien dice</def> <voc-esp>Quien dice</voc-esp> <ejGroup> <ej>¿Na' b'i'l reen jun tziij rii', re'en ust kintoon?</ej> <ej-trad>¿Quien dijo esta palabra, a mí no me gusta para nada?</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'i'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>dicho varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' jun tziij rii' b'i'la'm kaan che naj k'aal rii'.</ej> <ej-trad>Este es el chisme que le han dicho niño.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'i'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'ila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>decirlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kewa' xinb'i'la' kaan chi ran y kirtot tziij.</ej> <ej-trad>Así le dije pero él no hace caso.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'i'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>dicho</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' jun k'aj pixaab' rib'im kaan nimaam chwan.</ej> <ej-trad>Estos son los consejos que me dejo dicho mi abuelo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'i'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'aj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'i'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>decir</voc-esp> <ej-fuente>Trtex02Sak03:862</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Wechalaal kitzaatz el nimaak ara' lo rib'ixiik xinb'aj o xu' ara' taj.</ej> <ej-trad>Amigos pendonenme si dije lo correcto o no.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'i'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'itajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'itajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>decir</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' jun chomnek rii' che b'i'taj kimaal jun kamoon.</ej> <ej-trad>Esto es la planificación que fue dicho por la comunidad.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'i'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>dicho</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' jun k'aj tziij rii' che b'i'tajnaq che kaan rimaal jun achin.</ej> <ej-trad>Estas son las palabras que fueron dichas por el señor.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'i'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>decirlo</voc-esp> <ej-fuente>Trtex02Sak03:675</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Xa' b'a' kinya' rib'ixiik chu' taq qakostumbre.</ej> <ej-trad>Solo quiero decirles sobre nuestras costumbres.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'iixek, b'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'iik</lex> <claseGroup> <clase>dir.</clase> </claseGroup> <voc-esp>DIR:aquí.para.allá</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' li nib'eey xinb'an b'iik.</ej> <ej-trad>Este es mi camino que hice (de aquí para allá)</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ida</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' li nib'iik xinb'an b'iik.</ej> <ej-trad>Esta es mi ida (recorrido) que hice.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'iis</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'iis</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tristeza, duelo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun b'iis xirpetsaaj niyab'iil.</ej> <ej-trad>La tristeza me provocó una enfermedad.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>kinb'usuuj</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <voc-esp>estar triste por alguién</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'usuuj laj nitz'ii' che kamek.</ej> <ej-trad>Me entristecí por mi perro que se murió.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <nota>Esta palabra no se puede decir en su forma verbal.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'iix</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'iix</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>canción, canto</voc-esp> <ejGroup> <ej>Qas q'os taq b'iix xintoo' mya rii' pe ch'iich'.</ej> <ej-trad>Hace ratos escuché bonitas músicas en la radio.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ochi'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para conquistar</def> <voc-esp>Instrumento para conquistar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' jun etz'ab'a'l rii' xinya' che la'liit re b'ochi'b'al reen.</ej> <ej-trad>Este es el regalo que le di a la señorita para conquistarla.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ochi'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>conquistado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin rib'ochi'm b'iik laj ritz'ii'.</ej> <ej-trad>El señor a conquistado (llerar) a su perro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ochi'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <desc>Se le dice a la persona que consquista a otra.</desc> <voc-esp>conquistador</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun toran laa' ara' b'ochi'neel re jun b'akan laa'.</ej> <ej-trad>Ese toro es quien conquista a esa vaca.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ochi'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'ochi'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ochi'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>conquistar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'ochi'eej b'iik laj waal re kib'eek wik'iin.</ej> <ej-trad>Convencí (conquistar) a mi hijo para que se vaya conmigo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ochi'niik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'ochi'niik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>conquista</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' nib'ochi'niik xinb'an che laj wiynimaam re kijaqab' wik'iin.</ej> <ej-trad>Este es la conquista que le hice a mi nieto para que viva conmigo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ochi'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>conquistarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun Xeep otz rib'ochi'xiik xirb'anuul che ritz'oon re kipe rik'iin.</ej> <ej-trad>José convenció (conquistar) a su novia para que se venga con él.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'ochi'xek, b'ochi'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'oqiil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>flor de izote</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun riche'al b'oqiil otz kikooj che manjoon.</ej> <ej-trad>El palo flor de izote es bueno para mojón.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'o'j</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Tinaja de barro</voc-esp> <ejGroup> <ej>Mya rii' xinpaxiij jun nib'o'j.</ej> <ej-trad>Hace ratos quebré mi tinaja de barro.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E jun k'aj b'o'j ela' kixb'a'j qati't qamaam.</ej> <ej-trad>Las tinajas de barro eran las tinajas de nuestros abuelos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ooq'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rib'ooq'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>copa de árbol</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun kuuk k'o an pe rib'ooq' jun chee'.</ej> <ej-trad>La ardilla está en la copa del árbol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'oot</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'oot</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>algodón</voc-esp> <ej-fuente>Trtex04Sak03:008</ej-fuente> <ejGroup> <ej>El b'atz' ela' el b'oot, ela' rib'e'.</ej> <ej-trad>El hilo es el algodón, ese es su nombre.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E li b'oot xu' pe taq kosta kitiik wii'.</ej> <ej-trad>El algodón solamente en la costa lo siembran.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'uchb'uteem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3p. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>keb'uchb'utek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'uchb'utnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amontonar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun sata'l keb'uchb'ut chiij jun achin.</ej> <ej-trad>Las avispas están amontonadas detrás del señor.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Aplicado solo a plural.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'uchb'utnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>amontonado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj tz'e' e b'uchb'utnaq che ritijiik jun ti'ej.</ej> <ej-trad>Los perros están amontonados en comer la carne.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Aplicado solo a plural.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'uchiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>amontonarlo</voc-esp> <nota>Aplicado solo a plural.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'uchlajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3p. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>keb'uchlajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amontonar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Keb'uchlaj jun k'aj us chiij li waay.</ej> <ej-trad>Las moscas están amontonadas sobre las tortillas.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Aplicado solo a plural.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'uchmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>amontonado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E b'uchum b'iik juntiir le'qa'n pe riwe' jun ch'iich'.</ej> <ej-trad>Tienen amontonada toda la carga sobre la camioneta.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Aplicado solo a plural.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'uchneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'uchun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'uchmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amontonar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xenb'uch b'iik la'tz'yaq che rajloom laj tz'e'.</ej> <ej-trad>Amontoné la ropa en la cabeza del perro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'uchulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>amontonado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir taq nee' uch' ee b'uchul b'iik chiij li kichun.</ej> <ej-trad>Todos tacuacines (pequeños) están amontonados detrás la mamá.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Aplicado solo a plural.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'uchuleem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <def>Acercarse bastante por el júbilo un grupo de individuos hacia un simpatizante.</def> <voc-esp>amontonarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir k'aj raal chux Ma'x ee b'uchul chi riij ree ritz'ulsiik.</ej> <ej-trad>Todos los hijos de doña Tomasa se amontonaron para abrazarla.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Aplicado solo a plural.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'uchuwiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3p. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>keb'uchuwek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amontanar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jwirt wunaq xeb'uchuw che riliik jun ch'ooj.</ej> <ej-trad>Muchas personas se amontonaron a presenciar la pelea.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Aplicado solo a plural.</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3p. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kib'uchwiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amontonada</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' rib'uchuwiik xirb'an jun ak'aal che niky'aj mees.</ej> <ej-trad>Esta es la amontoda que hizo el muchacho a la basura.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'uj</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Esta raíz se le aplica a algo abultado o también a una joroba que está en movimiento.</desc> </claseGroup> <voc-esp>AF</voc-esp> <sub-lex>kib'ujb'utek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>joroba caminando</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj nichokoop xaq kib'ujb'ut wa taq kichaq keb'inek.</ej> <ej-trad>Mis animales caminan de un lado a otro, por la joroba.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ujb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'ujb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para golpear</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' nib'ujb'aal xinlaq'uul pe tyentan.</ej> <ej-trad>Este es mi herramienta que compré en la ferretería.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ujb'a'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>golpeado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal b'ujb'im che b'iik wa richaq maal jun ak'aal.</ej> <ej-trad>A ese niño ya le habían golpeado la espalda por el otro niño.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ujb'a'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'ujb'a'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ujb'a'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>golpearlo variasv veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'ujb'a' wa richaq jun nichaaq' re kileleb' jun aj chi ran.</ej> <ej-trad>Golpié la espalda de mi hermano para que se le calme la tos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ujb'ek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Un terreno que tiene borde o parte abultada.</desc> </claseGroup> <voc-esp>abultado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nijuyuub' che xinlaq'an jun che bujb'ek.</ej> <ej-trad>Me terreno que compré está abultado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ujb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien golpea</def> <voc-esp>Quien golpea</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ujb'utiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Estar siempre abultado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kib'ujb'utek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abultarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ela' rib'ujb'utiik b'aan kaan che jun juyub' laa.</ej> <ej-trad>Esa es la forma de abulatado que le hicieron al terreno.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ujla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>golpeado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun laj k'aal koq'ek maal b'ujla'm b'iik wa richaq.</ej> <ej-trad>El niño llora porque le han golpeado la espalda.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ujla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'ujla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ujla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>golpearlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nichikoop xiryak wiwaal xinb'ujla' wa taq richaq che chee'.</ej> <ej-trad>Mi toro me enojó y le pegué la espalda con un palo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ujmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>golpeado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun q'ab'reel b'ujum kaan pe taq uleew maal jun richib'iil.</ej> <ej-trad>Al borracho le han dejado golpeado por su compañero.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ujneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'ujuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ujumaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>golpear</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'ujuuj pe taq uleew jun wichb'iil kela' pi'skwa'l.</ej> <ej-trad>Golpié mi companero en la escuela.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ujniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'ujniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>golpiza</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' jun b'ujniik b'aan che jun q'ab'areel.</ej> <ej-trad>Esta es la golpiza que le dieron al borracho.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ujul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien golpea</def> <voc-esp>Quien golpea</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin ara' b'ujul ree jun naj k'aal.</ej> <ej-trad>Ese señor fue quien golpió al niño.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ujulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ujb'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'ujb'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abultado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ujxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>golpearlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun Wan b'ujux otz taq q'ab' cha taq richaq.</ej> <ej-trad>A Juan le pegaron manotazos en la espalda.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rib'ujxiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>golpiza</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otzalaj rib'ujxiik b'aan che jun elq'oom kimaal li wunaq.</ej> <ej-trad>Al ladrón le dieron una buena golpiza por las personas.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <nota>b'ujuxek, b'ujuwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'uk</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF.sobrecargado</voc-esp> <sub-lex>kib'ukukek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>recipiente o canasto sobrecargado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun chikach xaq kib'ukuk che chetaq pe riyaa' jun ixaq.</ej> <ej-trad>La canasta está sobrecargada de cosas en la cabeza de la señora.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E jun ch'iich' xaq kib'ukuk chi kixee' wunaq.</ej> <ej-trad>El carro va sobrecargado de personas.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ukb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para cocinar al vapor</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'ukb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para cocinar al vapor</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' jun nit'o'y rii' kinkoj che ree b'ukb'al taq sub'.</ej> <ej-trad>Esta mi olla voy a usar para cocer mi tamalito.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ukul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Persona que cocina.</def> <voc-esp>cocinero</voc-esp> <ejGroup> <ej>Waal, ee jun ixaq laa' b'ukul ree taq qatz'oqoom.</ej> <ej-trad>Hijo, esa señora es quien nos coce el tamal blanco.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ukumaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cocido al vapor</voc-esp> <ejGroup> <ej>Nik'ojool, ee lachun rib'ukum che jun k'aj laktamal.</ej> <ej-trad>Hijo, tu mamá ya dejó cocido los tamales.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ukuwiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rib'ukwiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>calor</voc-esp> <ejGroup> <ej>¡Ha...! Che kich'ataj wii' rib'ukuwiik jun q'aaq' rii'.</ej> <ej-trad>¡Ha...! Este calor es inaguantable.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ukuxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Cocer frutas (elote, güisquil, papaya, camote, yuca, plátano).</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'ukuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ukumaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cocerlo al vapor</voc-esp> <ejGroup> <ej>Cha'nem rii' kinb'eek xa' kinb'ukux ta kaan jun k'aj nik'ux.</ej> <ej-trad>Ahora mi voy, nada más voy a dejar cocido mis elotes.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Chux Me'n, b'ana' jun atoq'oob' kab'ukuuj jun ixib' libra nitz'iin.</ej> <ej-trad>Doña Dominga, hágame el favor de cocer tres libras de yuca.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'ukuxek, b'ukuwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'uk'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>golpeado (la espalda)</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal kich'aw taj maal b'uk'um b'iik wa richaq.</ej> <ej-trad>El niño no habla porque le han golpeado la espalda.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'uk'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica golpear alguien en la espalda ya sea persona o animal y a la vez emitiendo sonido b'uuk'.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'uk'uuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'uk'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>golpear</voc-esp> <ejGroup> <ej>Pe riwaal laj k'aal maal xinb'uk'uuj wa richaq.</ej> <ej-trad>El niño se enojó porque le golpié la espalda.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'uk'niik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rib'uk'niik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>golpe</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otz taq rib'uk'niik yaa' cha richaq laj ak'aal.</ej> <ej-trad>Le niño le dieron buenos golpes en la espalda.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'uk'ul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien pega</def> <voc-esp>Quien pega</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ara' b'uk'ul re wa richaq laj nee' laa'.</ej> <ej-trad>Ese señor es quien pegó la espalda del bebé.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'uk'uxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>golpearlo (la espalda)</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'ukux jun q'ab' cha wuchaq rimaal jun wichb'iil.</ej> <ej-trad>Me golpearon la espalda por mi compañero.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'uk'uxek, b'uk'uwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'uluk</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'uluk</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cuñado de hombre</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nib'uluk xirsipaaj jun wutz'yaaq.</ej> <ej-trad>Mi cuñado me regaló una prende de vestir.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E jun nib'uluk otzalaj wunaq.</ej> <ej-trad>Mi cuñado es muy buena persona.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'unb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Instrumento para pegar</def> <voc-esp>Instrumento para pegar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' jun chee' rii' xinkoj che b'unb'al wa richaq jun nitoran.</ej> <ej-trad>Este palo usé para pegar a mi toro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'unmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>golpeado</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'unum chek wa richaq laj nitz'ii' che xinapanaq.</ej> <ej-trad>Ya habían golpeado la espalda de mi perro cuando llegué.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'unul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien pega</def> <voc-esp>Quien pega</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' ara' b'unul ree wa richaq laj chikap.</ej> <ej-trad>Ese señor es quien pegó la espalda del toro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'unuxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Este verbo indica pegar a alguien en la espalda ya sea persona o animal y a la vez emitiendo sonido b'uun.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'unuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'unmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>golpearlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'unuuj jun q'ab' cha richaq jun nitz'ii'.</ej> <ej-trad>Le dí un golpe en la espalda de mi perro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ur</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>estar enfermo ni se empiora ni se alivia</voc-esp> <nota>Cualquier enfermedad u holgazanería.</nota> <sub-lex>kib'ururek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar enfermo ni se empiora ni se alivia</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun xaq kib'urur pe walwaal.</ej> <ej-trad>Esta enfermedad ni se empiora ni se alivia.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'usaaj</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Indica una prenda de vestir pero que esté doblada.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun b'usaaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>doblada</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinlaq' jun b'usaaj wutz'yaaq.</ej> <ej-trad>Compré una prenda de vestir.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xinsipaaj kib' b'usaaj uq che nichun.</ej> <ej-trad>Le regalé dos cortes a mi madre.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'usb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento que se usa para doblar la ropa</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nib'usb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento que se usa para doblar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' nib'usb'aal rii' kinkoj che rib'usiik wutz'yaaq.</ej> <ej-trad>Este es mi instrumento que uso para doblar mi ropa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'usiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>doblarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E li'xaq otz taq rib'usiik xirb'an che la'tz'yaq.</ej> <ej-trad>La mujer dejó bien doblada la ropa.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'uusek, b'uswek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'usla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>doblado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wunaab' rib'usla'm che kaan juntiir wutz'yaaq.</ej> <ej-trad>Mi hermana ya ha doblado toda mi ropa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'usla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'usla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'usla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>doblarlo muchos objetos</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'usla' na kaan juntiir wutz'yaaq tek'ere' xinpetek.</ej> <ej-trad>Doblé toda mi ropa y después me vine.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'usmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>doblado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir k'aj kamxa' ee b'usum kaan che plancha.</ej> <ej-trad>Todas las camisas fueron dobladas a base de plancha.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'usneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'usun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'usmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>doblar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya xinb'us juntiir wutz'yaaq re kink'am b'iik pe nibyaje.</ej> <ej-trad>Ya doblé toda mi ropa para llevar en el viaje.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'usneem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rib'usneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>doblez</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq wa' li b'usneem kinb'an chel wutz'yaaq.</ej> <ej-trad>Estos son los dobleces que le hago a mi ropa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'usneem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rib'usneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tristeza</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun b'usneem chwan.</ej> <ej-trad>Tengo una tristeza.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'usniik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'usnek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'usunnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>entristecer</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinb'usnek maal kam laj nitz'ii'.</ej> <ej-trad>Estoy triste porque murió mi perro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'ustajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ustajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'ustajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>doblar</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'ot chek nichaak maal ya xeb'ustaj juntiir wutz'yaaq.</ej> <ej-trad>Ya no tengo trabajo porque ya doblé toda mi ropa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ustajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>doblado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E b'ustajnaq che kaan juntiir wutz'yaaq maal jun waj-iik'.</ej> <ej-trad>Mi ropa ya está doblada por mi trabajadora doméstica.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ustilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>doblado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Q'os kinwil jun k'aj niliix maal ee b'ustil chek juntiir.</ej> <ej-trad>Me gustan mis pantalones porque estan doblados.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'usul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien dobla ropa</def> <voc-esp>Quien dobla ropa</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wunaab' ara' b'usul re wutz'yaaq.</ej> <ej-trad>Mi hermana es quien dobla mi ropa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'usulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>doblado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun niq'ab' b'usul chi nixee'.</ej> <ej-trad>Mi brazo está doblado debajo de mí.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'usuniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rib'usniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tristeza</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun rib'usuniik xirb'an k'ax che li'xaq.</ej> <ej-trad>La tristeza le provocó una enfermedad a la mujer.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'usunnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>entristecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'ux</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que produce al burbujear.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.burbujear</voc-esp> <sub-lex>kib'uxb'utek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido de un globo que está burbujeando</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kib'uxlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar burbujeando</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-b'uyiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>oprimirlo, pulsarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otzalaj rib'uyiik xinb'an che jun walanxax.</ej> <ej-trad>Oprimí (aguadar) bastante a mi naranja.</ej-trad> </ejGroup> <nota>b'uuyek, b'uywek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'uyneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Oprimir una parte del cuerpo con las manos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinb'uyun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>b'uymaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>oprimir</voc-esp> <ejGroup> <ej>E naj liit xirb'uy rajloom laj rimuña'k.</ej> <ej-trad>La niña oprimió la cabeza de su muñeca.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'uyul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien oprime</def> <voc-esp>Quien oprime</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'uuk'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido de emite al dar un puñetazo en la espalda de alguien.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido de un puñetazo</voc-esp> <ejGroup> <ej>¡B'uuk'...! Xinb'an jun q'ab' che xinya' che richaq jun nikeej.</ej> <ej-trad>¡B'uuk'...! Hizo el puñetazo que le di en la espalda de mi caballo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>b'uun</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que produce al dar un golpe en la espalda de alguien.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.golpe.cuerpo</voc-esp> <ejGroup> <ej>¡B'uun...! Xirb'an wa richaq jun ixaq kwando tzaquul pe ch'iich'.</ej> <ej-trad>¡B'uun...! Hizo la espalda de la señora cuando cayó del carro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichaaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pino</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq chaj kitijin kik'atiik maal jun pora'n.</ej> <ej-trad>Los pinos se están quemando por el incendio.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>K'iy kiwach taq chaj che ee k'o cha q'iij saq.</ej> <ej-trad>En el mundo hay una variedad de pino.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichaaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ocote</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xink'iyiij b'iik ka'k'alaaj nikaaj.</ej> <ej-trad>Vendí dos cargas de ocote.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E li chaj kichakan chi ke li'xiqiib' re nutz'b'al q'aa'.</ej> <ej-trad>El ocote les sirve a las mujeres para juntar el fuego.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaj</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF.ambiciar</voc-esp> <sub-lex>kichajajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>persona que quiere mas de lo que tiene</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin xaq kichajaj che pwaq.</ej> <ej-trad>Ese señor es muy ambicioso.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chajoob'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichajoob'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chilca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chakab'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchakb'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chakab'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agacharse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinchakab' pe b'aay maal riq'axwiik nik'o'x.</ej> <ej-trad>Me senté (agachado) en el camino por el dolor de estómago.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chakab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>agachado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun q'ab'areel chakab'naq pe b'eey.</ej> <ej-trad>El está agachado en el camino.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chakachek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Se le denomina a alguien alto.</desc> </claseGroup> <voc-esp>alto</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' jun che nim chakachek.</ej> <ej-trad>Ese señor es alto.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chakal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien llama</def> <voc-esp>Quien llama</voc-esp> <ejGroup> <ej>Taquul naj ak'aal re chakal qeen.</ej> <ej-trad>Mandaron el niño para llamarnos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chakalb'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar que se utiliza para parquear automóviles, parar animales y otros.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichakalb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>parqueo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para agachar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichakalb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para agachar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chakalb'eem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Se le denomina a la posición de pararse como una piedra de moler, una persona (agachado apoyandose con sus cuatro extremidades) un carro, una moto, una bicicleta y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchakalb'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chakalb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>parar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinchakalb'eej riij jun wutz'yaaq.</ej> <ej-trad>Me paré encima de mi ropa.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Kewa' richakalb'eem jun achin laa'.</ej> <ej-trad>Esta es la forma de pararse del señor.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chakalb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>agacharlo sobre sus extremidades</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinchakalb'ix pe taq uleew kimaal jun k'aj xalta't.</ej> <ej-trad>Me tuvieron agachado en el suelo los soldados.</ej-trad> </ejGroup> <nota>chakalb'ixek, chakalb'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chakalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Estar agachado con las 4 extremidades (manos y pies).</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchakab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchakb'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agachado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ch'iich' chakal nan pi b'eey.</ej> <ej-trad>El carro todavía está parado en la carretera.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Agachado, estacionado.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chakannaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>servido</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chakannaq chek chwan jun masb'al laa', tma' b'iik.</ej> <ej-trad>La escoba ya me ha servido, llévatelo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chakb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para llamar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichakb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para llamar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun niq'ab' xinkoj che chakb'al reen jun nichaa'.</ej> <ej-trad>Esta mano utilicé para llamar a mi hermano menor.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chakb'amaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>agachado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chakb'im pe taq uleew laj k'aal maal kitijin rich'eyiik.</ej> <ej-trad>Tienen agachado al niño en el suelo porque lo están pegando.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>parqueado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nich'iich' nichakab'im kaan cha k'iyb'al.</ej> <ej-trad>Mi carro lo tengo parqueado en frente de la plaza.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chakb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien agacha</def> <voc-esp>Quien agacha</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chakb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chakb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pararlo en sus extremidades</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wujaaw chakab'ix pe taq uleew kimaal la'rya'r</ej> <ej-trad>A mi papá lo tuvieron agachado en el suelo por los guerrillero.</ej-trad> </ejGroup> <nota>chakb'ixek, chakb'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chakb'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>richakb'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>altura</voc-esp> <ejGroup> <ej>E richak'b'iik laj waal a qache jun extranja'r.</ej> <ej-trad>La altura de mi hijo parece la de un extranjero (gringo).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chakchatiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica actuar o hacer las cosas con rapidez como trabajar rápido, caminar rápido y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kichakchatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hacer algo rápido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E kichukun jun achin laa' xaq kichakchatek.</ej> <ej-trad>Ese hombre para trabajar es rápido</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chakiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>llamarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Maraaj xinpetek maal xinb'ek na che richakiik witziik cha jaay.</ej> <ej-trad>Vine tarde porque fui a llamar todavía mi hermano (mayor) en la casa.</ej-trad> </ejGroup> <nota>chaakek, chakawek</nota> <sub-lex>chaakek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue llamado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun lunes, ela' jun q'iij laa' che xinchaak pe q'atb'al tziij.</ej> <ej-trad>El lunes fue es día que fui llamado en el juzgado.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chaklajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>También indica a alguien haciendo oficio con movimientos de un lado a otro.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kichaklajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>gatear una vez tras otra</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj ninee' xirmaj b'ineem per kichaklaj nan.</ej> <ej-trad>Mi bebé ya empezó a caminar pero tadavía gatea.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chakla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>llamado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chakla'm b'iik laj ta'maam Xeep pe nim q'iij y kib'eek taj.</ej> <ej-trad>Han llamado varias veces al abuelo José para ir a la fiesta y no se quiere ir.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chakla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchakla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chakla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>llamarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinchakla' nichun pe telef per kich'aaw te'ol.</ej> <ej-trad>Estuve llamando a mi mamá por teléfono pero no contesta.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chakleem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>agacharse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xintij chakaleem pe taq chinooj maal xiniroqtaaj jun tz'e'.</ej> <ej-trad>Me caí (agachado) en las milpas porque me corrió el perro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chakmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>llamado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nichaaq' ya nichakam che b'iik per kraj ta kipe pe nim q'iij.</ej> <ej-trad>A mi hermano (menor) ya lo he llamado pero no quiere venir en la fiesta.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chaknajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Persona que se agacha constantemente o alguien que no tiene deseos de caminar.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kichaknajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agachar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal xaq kichaknaj che b'ineem.</ej> <ej-trad>Ese niño está sin deseos de caminar.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chakneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien llama</def> <voc-esp>Quien llama</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' laj k'aal rii' chakneel qee chwa'q cha taq qachan.</ej> <ej-trad>Este niño es quien nos llama mañana en nuestras casas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chakneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchakan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chakmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>llamar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xenchak juntiir kinejeel walk'aal re kinyach kijuyuub'.</ej> <ej-trad>Llamé a todos mis hijos para reparles sus terrenos.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E jun alkaltan xinritaq b'iik che chakneem wunaq.</ej> <ej-trad>El alcalde auxiliar me mandó para llamar (citar) a la gente.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chakneem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kichakanek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chakannaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>servir</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'ana' jun atoq'oob' mach'itiij jun k'aj wuuj maal kichakan chwan.</ej> <ej-trad>Hace el favor de no tirar los papeles porque me sirven.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chakpineem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchakpinek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>gatear</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun liit xirtij chakpineem pe taq juyub' che richapiik laj rimul.</ej> <ej-trad>La niña estuvo gateando en el terreno por agarrar a su conejo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chakweem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>llamar</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'ot nik'ojool maal b'eek che chakweem richun.</ej> <ej-trad>Mi hijo no está porque fue a llamar a su mamá.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chak'chatiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kichak'chatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>no poder doblarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj awe' xaq kechak'chatek.</ej> <ej-trad>Tu pelo está muy tieso.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E jun nikamxa' kichak'chat maal qaaj malatan chi riij.</ej> <ej-trad>Mi camisa está tiesa porque le cayó miel.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chalajsab'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Molde para alinear</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichalajsab'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Molde para alinear</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' jun ch'iich' rii' kinkoj re chalajsab'al jun k'aj ab'aj.</ej> <ej-trad>Este instrumento voy a usar para alinear las piedras.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chalajsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>alineado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E chalajsim jun k'aj chee' cha richaq jaay.</ej> <ej-trad>Han alineado los palos detrás de la casa (en la pared).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chalajseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchalajsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chalajsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>alinear</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xenchalajsaaj taq wajtujneel re kajb'eek pe jun b'ineem.</ej> <ej-trad>Alinié a mis estudiante para una caminata.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Jun raat keinchalajsaaj jun k'aj muya'n pix pe taq xurkun.</ej> <ej-trad>Más tarde voy a alinear los pilones de tomate en los surcos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chalajsineel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien alinea</def> <voc-esp>Quien alinea</voc-esp> <ejGroup> <ej>E richaak laj k'aal laa' chalajsineel re seb'oyix pe taq q'a't.</ej> <ej-trad>El trabajo del niño es alinear las cebollas en los tablones.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chalajsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>alinearlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chwa'q kinb'an richalajsisiik jun k'aj chee' che ee k'o pe nijuyuub'.</ej> <ej-trad>Mañana voy a alinear los palos que están en mi terreno.</ej-trad> </ejGroup> <nota>chalajsisek, chalajsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chalalek</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <def>Caminar en fila.</def> <paradig-et>3p. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kechalalek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>alinearse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee jun k'aj wunaq kechalalek xe'lek.</ej> <ej-trad>Las personas pasaron en fila (para el este).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chalaaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichalaaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>fila</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinnuk' kaan kib' chalaaj che sii'.</ej> <ej-trad>Ordené dos filas de leña.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chalaaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rachalajiil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>verdad</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinb'aj rchalajiil chawan reech qak'aslemaal.</ej> <ej-trad>Te voy a contar la forma de nuestra vivencia.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Ewa' richalaaj kab'an che lachaak rii'.</ej> <ej-trad>Esta es forma que tienes que trabajar.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>chalaaj chawan</sub-lex> <claseGroup> <clase>f.</clase> <voc-esp>está bueno que te pase eso</voc-esp> </claseGroup> <nota>frase</nota> <ejGroup> <ej>Chalaaj chawan xatij lawujaaw.</ej> <ej-trad>Está bien que te hayan pegado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chalb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>alineado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq ajiskwa'l ee chalb'im chek re kib'an marche.</ej> <ej-trad>Los estudiantes los han alineado para que marchen.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chalb'eneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchalb'a'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chalb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>alinear</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xenchalb'a' b'elejeeb' kaxoon re pix chi b'eey.</ej> <ej-trad>Alinié 9 cajones de tomate en la orilla de la carretera.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chalb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien alinea</def> <voc-esp>Quien alinea</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun maya's laa' ara' chalb'il ke taq ak'alaab' re kitij kiq'oor.</ej> <ej-trad>La profesora es quien alinea a los niños para tomar atol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chalb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>alinearlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinchalb'a' juntiir k'aj nichikoop re kajb'eek cha juyub'.</ej> <ej-trad>Alinié todos mis toros y vacas para ir a la cumbre.</ej-trad> </ejGroup> <nota>chalb'ixek, chalb'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chalchatiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <def>Moverse de un lado a otro en fila.</def> <paradig-et>3p. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kechalchatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>alinearse</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq b'ee' kechalchatek xepe chi' ya' re kitij kuky'aa'</ej> <ej-trad>Las ovejas en fila se vinieron para tomar agua.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Aplicado a plural.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chalnajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kichalnajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>alinearse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kechalnaj li wunaq xeb'eek che rik'amiik kiwaay.</ej> <ej-trad>Las personas se alinearon para ir traer su comida.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chalnek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chalb'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchalb'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>alineado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq ak'alaab' ee chalan chu' mexan re kitij kiwaay.</ej> <ej-trad>Los niños estan alineados en la mesa para comer.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaluum</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichaluum</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cushin, paterna pequeña</voc-esp> <ejGroup> <ej>E nab'eey k'o jun riche'aal chaluum cha wuchan.</ej> <ej-trad>Antes había una mata de chusín en frente de mi casa.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Qas kye' ketiij taq chaluum che keri'jb'ek.</ej> <ej-trad>Los cushines son deliciosos cuando se sasonan.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>escogido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E nikinaaq' ya cham che kaan re kitikek.</ej> <ej-trad>Mi frijol ya está escogido para sembrarlo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chap</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF.manosear</voc-esp> <sub-lex>kichaplajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>manosear una vez tras otra</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal kichaplaj cha richaq laj rinee' b'ee'.</ej> <ej-trad>El niño está manosendo la espalda de su ovejita.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chapab'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchapb'eej</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agarrarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Che jun atrayan rii' xinchapab'eej jun k'aj kar.</ej> <ej-trad>Con esta atarraya agarré los peces.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xinchapalb'eej jun nichokoop che jun kalob' rii'.</ej> <ej-trad>Agarré a mi toro con este lazo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chapal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien agarra</def> <voc-esp>Quien agarra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chapal kar</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichapal kar</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pescador</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' chapal kar.</ej> <ej-trad>Ese señor es pescador.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chapalb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchapalab'eej</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agarrarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chapaniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>richapaniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agarrada</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir li wunaq xikib'an kichapniik che ritz'yaaq li qachu tyoox.</ej> <ej-trad>Todas las personas le dieron una agarrada a la ropa la virgen.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chapannaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>agarrado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir k'aj way ee chapannaq che kaan rimaal laj nee'.</ej> <ej-trad>Todas las tortillas fueron agarradas por el bebé.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chapb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Donde se puede detener algún objeto.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichapb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agarrador</voc-esp> <ejGroup> <ej>E li jun chetaq rii' chapab'al re wutz'yaaq.</ej> <ej-trad>Estas cosas son agarradores de mi ropa (cuando está tendida).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chapchatiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kichapchatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>manosear frecuentemente</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal laa' xaq kichapchat chiij li qawaay.</ej> <ej-trad>Ese niño se mantiene manoseando nuestra comida.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chapcha'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchapcha'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agarrar varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinchapcha' wa richaq nik'ojool.</ej> <ej-trad>Agarré la espalda de mi hijo (en forma de aprecio)</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chapiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>agarrarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinkawin ta che kichapiik jun k'aj waak'.</ej> <ej-trad>No puedo agarrar mis gallinas.</ej-trad> </ejGroup> <nota>chaapek, chapawek</nota> <sub-lex>chaapek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue agarrado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E mya rii' xinchaap maal pulse'y.</ej> <ej-trad>Hace ratos fui agarrado por la policia.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chapla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>agarrado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq b'ee' ee chapla'm chek re kek'aam b'iik kek'iyxaq.</ej> <ej-trad>Las chivos ya los han agarrado llevarlos a vender.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chapla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchapla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chapla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agarraro</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xenchapla' juntiir k'aj waak' re kenmin pe kraal.</ej> <ej-trad>Agarré todos mis pollos para meterlos en el corral.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chapmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>agarrado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj nik'ojool richapam b'iik xe' nipaam re kitzaaq ta kaan.</ej> <ej-trad>Mi hijo me tiene agarrado la cintura para que no se quede perdido.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chapneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien agarra</def> <voc-esp>Quien agarra</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' chapneel re taq nee' ak'alaab'.</ej> <ej-trad>Ese señor es agarrador de los niños.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E kib'ixek che e k'o chapneel re nee' pe qatinimiit.</ej> <ej-trad>Dicen que en nuestro pueblo hay agarradores de niños (para venderlos).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chapneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchapan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chapmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agarrar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinchap k'iy taq tap pe jun ch'inya'.</ej> <ej-trad>Agarré bastantes cangrejos en el riachuelo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chapniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichapniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agarrada</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' nichapniik xinb'an kaan riwach laj liit.</ej> <ej-trad>Esta es la agarrada (rosar) que le hice a señorita.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Indica la forma de agarrar.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chaptajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Sustantivo verbal a partir de un pasivo completo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chaptajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chaptajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agarrar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xechaptaj k'iy ala'oom re kek'amb'iik pe kwarteel.</ej> <ej-trad>Agarraron muchos jóvenes para llevarlos al cuartel.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaptajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>agarrado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya ee chaptajnaq jun k'aj waak' re kink'am b'iik pe k'iyb'al.</ej> <ej-trad>Ya fueron agarrados mis pollos para llevarlos al mercado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaq ch'ooy</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <literal>estiércol de ratón</literal> <voc-esp>chiltepe</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq chaq ch'ooy mas e paqan.</ej> <ej-trad>Los chiltepes son muy picantes.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaqal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien muele (molendera)</def> <voc-esp>Quien muele (molendera)</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ixaq laa' ara' chaqal nitziy.</ej> <ej-trad>Esa señora es quien muele mi nixtamal.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaqan</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichaqan</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cosquillas</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en mas chaqan chwan.</ej> <ej-trad>Yo te muchas cosquillas.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E re'en kinch'i't kib'aan chaqan chwan.</ej> <ej-trad>Yo no aguanto que me hagan cosquillas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaqansamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cosquillado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal laa' koq'ek maal chaqansim chi rik'o'x.</ej> <ej-trad>El niño llora porque lo han cosquillado en el estómago.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaqanseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchaqansaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chaqansamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cosquillear</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinchaqansaaj pe riqol jun wunaab'.</ej> <ej-trad>Le hice cosquillas en el pescuezo de mi hermana.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chaqansisiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>cosquillearlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xintij richaqansisiik jun nichaaq' xinkawan taj.</ej> <ej-trad>Quería hacerle cosquillas a mi hermano menor pero no pude.</ej-trad> </ejGroup> <nota>chaqansisek, chaqansiwek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichaqansisiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cosquilleo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waal xirb'an kaan laj nichaqansisiik pe niqol.</ej> <ej-trad>Mi hijito me hizo un cosquilleo en mi pescuezo.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaqb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para moler maíz, frijol café y otros.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichaqb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>INS (piedra de moler)</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' nichaqb'aal xinlaq'uul pe k'iyb'al.</ej> <ej-trad>Esta es mi piedra de moler que compré en el mercado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chaqchatiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Es cuando una persona tiene mucha tos y flema.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kichaqchatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tener tos y flema</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun aj che laj waal y mas kichaqchatek.</ej> <ej-trad>Mi hijo tiene tos y mucha flema.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>richaqchatiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>picazón de la tos en la garganta</voc-esp> <ejGroup> <ej>Mas kichaqchat jun aj cha nik'o'x.</ej> <ej-trad>Me pica mucha garganta por la tos.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chaqiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>molerlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Che jun richaqiik xinb'an che jun nitziy.</ej> <ej-trad>Medio molí mi nixtamal.</ej-trad> </ejGroup> <nota>chaaqek, chaqwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaqla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>molido varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun kapan chaqla'm chek maal jun ixaq.</ej> <ej-trad>El café ya está molido por la señora.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chaqla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchaqla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chaqla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>molerlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya xechaqla'x kaan li kinaq' re qub'een.</ej> <ej-trad>Ya molieron el frijol para nuestro tamalito de frijol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaqmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>Cuando el maíz ha sido resquebrajado en la piedra de moler.</def> <voc-esp>molido</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya chaqam chek b'ala' nitz'iy che xinapanaq.</ej> <ej-trad>Ya habían molido mi nixtamal cuando llegué.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaqneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Primera etapa de la molida del nixtamal.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchaqan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chaqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>moler</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jun raat kinchaq nitziy.</ej> <ej-trad>Más tarde voy a moler mi nixtamal.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E laj waal Peel b'eek che chaqneem tziy pe motor.</ej> <ej-trad>Mi hija Isabel fue a moler el nixtamal en el molino.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chaqniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichaqniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>molida</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otz kewa' xab'an che lachaqniik.</ej> <ej-trad>Así está bien tu molida.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Indica la forma de moler.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chaqtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chaqtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chaqtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>moler</voc-esp> <ejGroup> <ej>Cha'nem rii' kinb'eek ya kichaqtaj kaan nikapan.</ej> <ej-trad>Ya me voy porque ya termino de moler mi café.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaqtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>molido</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otz kinwilan maal ya chaqtajnaq che kaan juntiir nikapan.</ej> <ej-trad>Me gusta porque mi café ya está molido.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaq'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>Se le dice especificamente al cerdo cuando está bien gordo para ser vendido</def> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chaq'ajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>gordo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kink'iyiij wa' jun waaq maal ya chaq' chek.</ej> <ej-trad>Tendré que vender mi cerdo porque ya está gordo.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E jun waaq pe wajqiib' chaq'aj wii'.</ej> <ej-trad>Mi cerdo se engordó en seis meses.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaq'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>Se les dice a las frutas cuando se han puesto madurar y éstas ya estan maduras.</def> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chaq'ajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>maduro</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya ee chaq' chek jun k'aj nituluul.</ej> <ej-trad>Mis zapotes ya están maduros.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaq'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chaq'ajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cocido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj kamoot e chaq' chek.</ej> <ej-trad>Los camotes ya se cocieron.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Ya chaq'aj nikinaaq' chu' q'aaq'.</ej> <ej-trad>Ya se coció mi frijol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaq'ab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>noche</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chaq'ab' kajb'eek che jiyin awaj.</ej> <ej-trad>En la noche nos vamos de cacería.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Iwiir chaq'ab' xinoqtix maal jun malamalaj tz'e'.</ej> <ej-trad>Ayer en la noche me corrió un maldito perro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chaq'ajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chaq'ajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chaq'ajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>madurarse (frutas)</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinki'kitek maal juntiir k'aj nimango xechaq'ajek.</ej> <ej-trad>Estoy contento porque todos mis mangos se maduraron.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chaq'ajiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>richaq'ajiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>engorde</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otz richaq'ajiik xirb'an jun waaq.</ej> <ej-trad>Me gustó como fue el engorde de mi cerdo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaq'ajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>madurado (frutas)</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir jun k'aj pix e chaq'ajnaq chek.</ej> <ej-trad>Todos tomates están maduros.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaq'ajsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cocido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj ch'amaay ee chaq'ajsim chek chu' q'aaq'.</ej> <ej-trad>Los güisquiles los han cocido en el fuego.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaq'ajsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>engordado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun aaq laa' xa' chaq'ajsim chu' taq way chib'iil so'n.</ej> <ej-trad>Ese cerdo lo han engordado a base de camidas y mirasol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaq'ajseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchaq'ajsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chaq'ajsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cocer</voc-esp> <ejGroup> <ej>Pwaq'iij kinchaq'ajsaaj jun kintaal nitz'iin.</ej> <ej-trad>Hoy voy a cocer un quintal de yuca.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaq'ajseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchaq'ajsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chaq'ajsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>engordrlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinkawanek xinchaq'ajsaaj jun waaq re qatij pe paxkwa'.</ej> <ej-trad>Pude engordar mi cerdo para que lo comamos en navidad.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaq'ajsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento que se usa para cocinar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichaq'ajsab'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento que se usa para cocinar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' laj nit'o'y rii' kinkoj che chaq'ajsib'al nikinaaq'.</ej> <ej-trad>Esta es mi olla que uso para cocer mi frijol.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Puede ser la olla, leña, tenamastes, estufa y otros.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaq'ajsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Comida para engordar (a los cerdos)</def> <voc-esp>Comida para engordar (a los cerdos)</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en xinya' manteka che jun waaq re chaq'ajsib'al reen.</ej> <ej-trad>Le di manteca a mi cerdo para engodarlo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaq'ajsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien cuece</def> <voc-esp>Quien cuece</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj ixiqiib' laa' ee chaq'ajsil way re pe pataan.</ej> <ej-trad>Esas mujeres son las cocineras de la cofradia.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chaq'ajsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>cocerlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>¡Madre! Maraaj chek, kinb'ek na che richaq'ajsisiik nitziy.</ej> <ej-trad>¡Madre! Ya es tarde y tendré que ir a cocer mi nixtamal.</ej-trad> </ejGroup> <nota>chaq'ajsisek, chaq'ajsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chaq'ajsisiik</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>engordarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'ax xintij che chaq'ajsisiik jun waaq.</ej> <ej-trad>Me costó engordar mi coche.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>charb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Que sirve para jalar algún objeto.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nicharb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lazo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' jun kalob' xikikoj li wunaq re charb'al jun chee'.</ej> <ej-trad>Este lazo usó la gente para jalar (arrastrando) el palo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>charil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien arrastra</def> <voc-esp>Quien arrastra</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj chokop rii' ee charil rel kwesan.</ej> <ej-trad>Los toros son los que jalan (arrastran) el arado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-charixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>arrastrarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Charix b'iik jun kamnaq tz'e' chi' ya' rimaal jun achin.</ej> <ej-trad>El hombre arrastró un perro muerto para el río.</ej-trad> </ejGroup> <nota>charixek, chariwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>charla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arrastrado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal charla'm b'iik riq'ab' pe taq k'iyb'al.</ej> <ej-trad>El niño lo han arrastrado (jalando) en el mercado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-charla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xincharla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>charla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrastrarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xincharla' laj nitz'ii' pe taq b'eey.</ej> <ej-trad>Arrastré (jalando) mi perro en la carretera.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>charmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arrastrado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Charim jun nimalaj chee' rimaal jun ch'iich'.</ej> <ej-trad>El carro lleva arrastrado al trozo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-charnajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kicharnajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrastrar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xaq kicharnaj jun k'aj axajab' pawuqan.</ej> <ej-trad>Caminas arrastrando tus zapatos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>charneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Persona que arrastra</def> <voc-esp>Persona que arrastra</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' ara' charneel re taq nee' aaq.</ej> <ej-trad>Ese señor es quien arrastra (llevando) a los cerditos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>charneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <desc>Según creencia, persona que se convierte en animal (gato, perro) en las noches.</desc> </claseGroup> <voc-esp>jalacuero</voc-esp> <ejGroup> <ej>E ko'k aq'ab' xinarxib'iij jun charneel.</ej> <ej-trad>En la noche me asustó un jalacuero.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E le charneel laa' ee ma's ee tz'e', kela' kib'aj li wunaq.</ej> <ej-trad>Los jalacueros son perros, gatos, así dice la gente.</ej-trad> </ejGroup> <sin>juril tz'uum</sin> </lexGroup> <lexGroup> <lex>charneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchariij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>charmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrastrar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinchariij b'iik jun nichee' re kanya' pe wuchan.</ej> <ej-trad>Voy a llevar (arrastrando) un palo para mi casa.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Juntiir li kamoon keb'eek che charneem tubo re qayaa'.</ej> <ej-trad>Toda la comunidad va a traer (arrastrando) los tubos para el agua.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chartajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chartajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chartajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrastrar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xechartaj b'iik k'aj kamnaq taq tz'e' re kech'itix kaan chi' ya'.</ej> <ej-trad>Se llevaron (arrastrando) los perros muertos para tirarlos en el río.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chartajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arrastrado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E chartajnaq che kaan k'aj chee' kimaal li chikap.</ej> <ej-trad>Los palos ya fueron arrastrados por los toros y vacas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chatajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchatajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chatajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>escoger</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xechataj jupuuq wunaq re keb'eek wik'iin pe chaak.</ej> <ej-trad>Ya escogí un grupo de personas para que trabajen conmigo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chatajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>escogido</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya ee chatajnaq chek li wunaq che keb'eek pe jook.</ej> <ej-trad>Ya fueron escogidas a las personas que van a la limpia comunal.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaweem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchoon</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>escoger</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kab'an jun atoq'oob' kacho ab'aj xa'l nikinaaq'.</ej> <ej-trad>Me haces el favor de escoger piedra dentro de mi frijol.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>K'o chaweem pwaq'iij re wunaq keb'eek pe jun byaje.</ej> <ej-trad>Hoy escogen a las personas que van a un viaje.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Verbo transitivo con variación vocálica .</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>cha'</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> </claseGroup> <voc-esp>decir</voc-esp> <ej-fuente>Trtex65Sak04:183</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Ewa' wii' rich'eek jun imul, cha'.</ej> <ej-trad>Este es la rodilla de conejo, dicen.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>K'o jun nimalaj k'ax b'aan nab'eey kaan, cha'.</ej> <ej-trad>Antes hubo una gran violencia, dicen.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E laj k'aal, kela' kicha', cha'.</ej> <ej-trad>Ese niño así lo dice, dicen.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Es un verbo defectivo que funciona únicamente en tiempo/aspecto completivo e imcompletivo; puede tener como sujeto todas las personas gramáticales, pero es más regular con tercera persona singular; no deriva otras clases de palabras y no puede llegar a funcionar como verbo transitivo.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>cha'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para escoger</def> <voc-esp>Instrumento para escoger</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj wi' niq'ab' kinkoj che richa'iik wixiim.</ej> <ej-trad>Mis dedos voy a usar para escoger mi maíz.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-cha'iik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>escogerlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj nik'ojool xeb'eek che cha'iik kinaq' k'iin kite't.</ej> <ej-trad>Mis hijos fueron a escoger frijol con la abuela de ellos.</ej-trad> </ejGroup> <nota>chaa'ek, chawek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>richa'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>escogida</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' richa'iik xirb'an naj k'aal jun ixiim rii'.</ej> <ej-trad>Esta es la escogida que hizo el muchacho al maíz.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <nota>Indica la forma de escoger.</nota> <sub-lex>chaa'ek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue escogido</voc-esp> <ejGroup> <ej>Myan xechaa' kaan li wunaq re k'amal b'eey.</ej> <ej-trad>Hace ratos fueron escogidos las personas para la directiva.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>cha'l</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>bejuco</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun cha'l ritzukum riib' xa'l taq riq'ab' jun k'iix.</ej> <ej-trad>El bejuco está enrollado entre las ramas de la espina.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <subclase>n.p.</subclase> <voc-esp>tule</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>cha'laqaj</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>l.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>abajo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Cha'lajqaj ke'l wii' kaan wuchan.</ej> <ej-trad>Abajo queda mi casa.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Naan, kinb'eek cha'laqaj ya kinpetek.</ej> <ej-trad>Madre, voy abajo ya regreso.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>cha'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>escogido varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj pix ee cha'la'm b'iik pe taq kaxoon chi mo taq kinimaqiil.</ej> <ej-trad>Los tomates están escogidos en las cajas conforme el tamaño.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-cha'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xincha'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>cha'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>escogerlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xincha'la' kipaam k'aj q'anum na' taq wa' ee otz y ee puq'.</ej> <ej-trad>Escogí los jocotes, cuales están buenos y los podridos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>cha'm</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nicha'm</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>camarón</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinlaq'uul jun libra nicha'm re kintij pe kaltan.</ej> <ej-trad>Compré una libra de camarón para hacer en caldo.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E le cha'm laa' xaq pel paloow keraqtaj wii'.</ej> <ej-trad>Los camarones se encuentran solamente en el mar.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>cha'nem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>t.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>ahora</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee cha'nem xaq pi ch'iich chek kajb'iin jab' wii'.</ej> <ej-trad>Actualmente ya solo en camionetas nos transportamos.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>t.</subclase> <voc-esp>temprano</voc-esp> <ejGroup> <ej>Cha'nem xink'iis li nichaak.</ej> <ej-trad>Temprano terminé mi trabajo.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichaaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ceniza</voc-esp> <ejGroup> <ej>E li chaaj otz kiyaa' xe' taq suq'uul.</ej> <ej-trad>La ceniza es buena que la echen en el tallo del banano.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>gris (color)</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o laj waak' chaaj riij.</ej> <ej-trad>Tengo un gallina de color gris.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaak</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichaak</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>trabajo, oficio</voc-esp> <ej-fuente>Trtex67Sak04:003</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E nab'eey kajb'eek jab' pe chaak k'iin taq wunaq.</ej> <ej-trad>Antes nosotros ibamos a trabajar con la gente.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E nichaak pwaq'iij, miich' kinb'an pe chinooj.</ej> <ej-trad>Mi trabajo hoy es limpiar la milpa.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>jun q'iij chaak</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>jornada</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'ajtaj re' jun q'iij nichaak.</ej> <ej-trad>Ya terminé una jornada de trabajo.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaak'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>rústico</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjas jun natz'alaam per chaak' na riij.</ej> <ej-trad>Cepillé mi tabla pero todavía está rúsica.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xaq chaak' jun k'aj niq'ab' maal kinchuknek.</ej> <ej-trad>Mis manos estás esperas porque trabajo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chaaq'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> <desc>Dicho de hermano (a) mayor a hermano (a) menor.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichaaq'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hermano (a) menor</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun nichaaq' rib'e' Mikeel.</ej> <ej-trad>Tengo un hermano menor que se llama Miguel.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E laj nichaaq' rib'e' Peel.</ej> <ej-trad>Mi hermana menor se llama Isabel.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: richaaq'</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaar</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que produce al arrastrar al en suelo o piso cualquier objeto.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido de arrastrar</voc-esp> <ejGroup> <ej>¡Chaar...! Xinb'an rixajab' jun ch'iich' che xawaab' cha qawach.</ej> <ej-trad>¡Chaar...! Hizo la llanta del carro cuando se paró en frente de nosotros.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>kicharlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>arrastrarse de un lado a otro</voc-esp> <ejGroup> <ej>E naj k'aal kicharnaj jun kaxtaar pe riq'ab'.</ej> <ej-trad>El niño arrastra el costal.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <sub-lex>kicharchatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>caminar arrastrando</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xaq kincharchat k'iin k'aj pu'leew.</ej> <ej-trad>Camino arrastrando mis zapatos.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <sub-lex>kichararek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>arrastrarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinchararek xinqaaj b'iik chiij jun chee'.</ej> <ej-trad>Me fui arrastrando detrás del árbol.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chaay</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichaay</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>obsidiana</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinsik' laj nichaay pe b'eey.</ej> <ej-trad>Recogí una obsidiana en el camino.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>che</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>sub.</clase> </claseGroup> <voc-esp>que</voc-esp> <ej-fuente>Trtex01Sak03a:682</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Kinya' ritzujb'iliil che wa' qa'nla'muul pel junaab' ka'wunaq.</ej> <ej-trad>Voy a contar que hemos hecho desde los años cuarenta.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>part.</clase> <subclase>int.</subclase> <voc-esp>qué</voc-esp> <ej-fuente>Trtex02Sak03:536</ej-fuente> <ejGroup> <ej>¿Che kawaaj, lan?</ej> <ej-trad>¿Qué queres, vos?</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>¿Che k'la', kraaj kirb'aj?</ej> <ej-trad>¿Qué quiere decir?</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>part.</clase> <subclase>int.</subclase> <voc-esp>cómo</voc-esp> <ej-fuente>Trtex01Sak03a:746</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Titzujuuj kaan che rimood ix k'o pe litinimiit ajeer taq tziij.</ej> <ej-trad>Cueten cómo vivían en los tiempos de antes.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>¿Che mood kab'aj, ra'at?</ej> <ej-trad>¡Cómo dices, tú?</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>che</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>m.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>como</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>che</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <voc-esp>PART</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kank'ama' kib' che asroon cha wuchan.</ej> <ej-trad>Voy a traer dos asadones en mi casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chek</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <voc-esp>PART</voc-esp> <ej-fuente>Trtex01Sak03:413</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E k'la' chek cha'nem rii' jun wii' chek qamood pe taq qatinimiit.</ej> <ej-trad>Ahora ya somos diferentes en nuestros pueblos.</ej-trad> <ej-fuente>Trtex04Sak03:063</ej-fuente> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Kinmaj chek jun chek tzujb'al.</ej> <ej-trad>Voy a contar otro cuento.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>K'o jun chek nichaaq' rib'e', Xeep.</ej> <ej-trad>Tengo otro hermano que se llama, José.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chela'</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> <subclase>int.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>qué</voc-esp> <ej-fuente>Trtex04Sak03:657</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Kimaaaj cha qan chela' li keqtaj taj.</ej> <ej-trad>Nos quitan de lo que no pagamos.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>¿Chela' kraaj la'chin?</ej> <ej-trad>¿Qué quiere el señor?</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chemcha'</lex> <claseGroup> <clase>interj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>que tal</voc-esp> <ej-fuente>Trtex14Sak04:602</ej-fuente> <ejGroup> <ej>¿Chemcha' lan?</ej> <ej-trad>¡Que tal vos?</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>¿Chemcha' lawalk'aal?</ej> <ej-trad>¿Cómo están tus hijos?</ej-trad> </ejGroup> <var-lexGroup> <var-lex>chimcha'</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-cheqejiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>cheqejek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>cheqejnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>secarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nitika'n pix xek richeqejiik maal niye'em taj.</ej> <ej-trad>Mi siembra de tomate comenzó a secarse por no lo he regado.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xecheqej taq nimuya'n seb'oyix maal q'iij.</ej> <ej-trad>Se secaron mis pilones de tomate por el sol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>cheqejnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>seco</voc-esp> <ejGroup> <ej>E cheqejnaq chek taq chinooj che xinapan pe nijuyuub'.</ej> <ej-trad>La milpa ya estaba seca cuando llegué en mi terreno.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Ee cheqejnaq chek k'aj wutz'yaaq cha q'iij.</ej> <ej-trad>Mi ropa ya está seca.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>cheqejseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xincheqejsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>cheqejsmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>secarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj nisii' kenchaqajsaaj nan cha q'iij maal e rax.</ej> <ej-trad>Voy a secar todavía mi leña porque está verdes.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>cheqejsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>secado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee cheqejsim chek wutz'yaaq cha q'iij.</ej> <ej-trad>Ya han secado mi ropa debajo el sol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-cheqejsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>secarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'ax richeqejsisiik jun q'o' maal mas piim.</ej> <ej-trad>Cuesta secar la chamarra porque es muy gruesa.</ej-trad> </ejGroup> <nota>cheqejsisek, cheqejsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>cheqe'j</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>richeqe'jaal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xincheqejek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>seco</voc-esp> <ej-fuente>Trtex77Sak04:084</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E ra'aj keqaqupuuj le cheqe'j taq chee'.</ej> <ej-trad>Nosotros cortamos los árboles secos.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>cheqe'j juyub'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>desierto</voc-esp> </claseGroup> <literal>seca tierra</literal> <ejGroup> <ej>E najuyuub' pur cheqe'jalaj juyub'.</ej> <ej-trad>Este tu terreno parece desierto.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>cheqe'j</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Esta palabra indica la delgadez de una persona o animal.</desc> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>richeqe'jaal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xincheqejek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>delgado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nitz'ii' jun che cheqe'jalaj tz'e'.</ej> <ej-trad>Mi perro es muy delgado.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E laj waal laa' a kela' k'iyuul y a kela' richeqe'jaal.</ej> <ej-trad>Mi hijo así creció y así es su delgadez.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>cheqe'j q'oor</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>atol blanco</voc-esp> <ejGroup> <ej>Pe nitinimiit mas wunaq kitiij cheqe'j q'oor.</ej> <ej-trad>En mi pueblo mucha gente toma atol blanco.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E le cheqe'j q'oor k'o na riq'iij pe nim q'iij señoor.</ej> <ej-trad>El atol blanco es más significante tomarlo en la fiesta del Señor de Esquipulas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chetaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichetaaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cosas</voc-esp> <ej-fuente>Trtex01Sak03:507</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Kijtij taq chetaq weech pe k'iyb'al.</ej> <ej-trad>Voy a comer mis cosas (comida) en el mercado.</ej-trad> <ej-fuente>Trtex01Sak03a:153</ej-fuente> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E ajer taq tziij k'ot mas rijal chetaq qeech.</ej> <ej-trad>En aquellos tiempos no tienía mucho valor nuestra cosas (venta).</ej-trad> </ejGroup> <nota>Cualquier objeto tangible.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chewa'</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> <subclase>int.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>qué és</voc-esp> <ej-fuente>Trtex37Sak04:009</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E jun kununeel xirb'ajuul chwan chewa' li kunb'al kikojek.</ej> <ej-trad>La curandera me dijo qué medicina es la usa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>che'al iij</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>che'al wiij</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>columna vertebral</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj ak'aal q'aptaj riche'aal iij.</ej> <ej-trad>Al niño se le quebró la columna vertebral.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>che'aal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riche'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>palo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E li riche'aal walanxax q'aptajek.</ej> <ej-trad>El tallo de mi naranja se quebró.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: chee'</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-che'riik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Se denomina a cosas que sufren el endurecimiento como muertos, tortillas, partes del cuerpo y otros que quedan inmóviles.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinche'rek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>che'rnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>endurecerse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xeche'er jun k'aj niwaay.</ej> <ej-trad>Mis tortillas se endurecieron.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>che'rnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>endurecido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun wii' niq'ab' che'rnaq mal jun yab'iil.</ej> <ej-trad>Mi dedo está endurecido por la enfermedad.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>che'rsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para endurecer</def> <voc-esp>Instrumento para endurecer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>che'rsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien endurece</def> <voc-esp>Quien endurece</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>che'rsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>endurecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-che'rsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinche'rsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>che'rsimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>endurecerlo</voc-esp> <nota>BUSCAR EL CONTEXTO DE USO Y EJEMPLOS..............</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chee'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichee'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>palo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E le chee' k'o nawaal e k'o cha q'iij saq.</ej> <ej-trad>Los árboles tienen sentimientos.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>richee'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>madera</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinlaq' k'ib' raqan nichee' re kinb'an nipwertan.</ej> <ej-trad>Voy a comprar 2 maderas para hacer mi puerta.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <sub-lex>riij chee'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>detrás del palo</literal> <voc-esp>corteza</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o wunaq kikoj li riij chee' re kunub'al.</ej> <ej-trad>Personas usan la corteza para medicina.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>che'aal awakate</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>palo de aguacate</literal> <voc-esp>aguacatal</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya k'o chek kiwach k'aj che'aal awakate.</ej> <ej-trad>Ya tienen frutas mis árboles de aguacate.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>che'aal k'awax</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>palo de anona</literal> <voc-esp>anonal</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun riche'aal k'awax kiwichin taj.</ej> <ej-trad>El anonal no da frutas.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>che'aal naranj</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>palo de naranja</literal> <voc-esp>naranjal</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun riche'aal naranj cheqejek.</ej> <ej-trad>Se seco el árbol de naranjal.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>che'aal tulul</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>palo de zapote</literal> <voc-esp>zapotal</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun riche'aal tulul ya nimirek.</ej> <ej-trad>El árbol de zapote ya creció.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>che'aal kapan</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>palo de café</literal> <voc-esp>cafetal</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xintik kab'lajuuj riqan taq riche'aal nikapan.</ej> <ej-trad>Sembré 12 matas de cafetales.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chi</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>prep.</clase> </claseGroup> <voc-esp>PRE:en</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq waak' xiktij li'xiik che xanya' chi kiwach.</ej> <ej-trad>Mis pollitos comieron el maíz cuando puse en frente de ellos.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xinqupuuj li chee' chi ikyaj.</ej> <ej-trad>Derribé el árbol con hacha.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>prep.</clase> <voc-esp>PRE:a</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin xirsipjuul chi qan kib' libra pix.</ej> <ej-trad>El señor nos regaló 2 libras de tomate.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chijb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento que se usa para cuidar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichijib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento que se usa para cuidar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chijil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>El que cuida</def> <voc-esp>Guardián</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun tz'e' rii' ara' chijil wuchan.</ej> <ej-trad>Este perro es el guardián de mi casa.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>chijil nee'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>cuidadora de bebé</literal> <voc-esp>niñera</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj liit rii' ara' chijil ninee'.</ej> <ej-trad>Esta niña es mi niñera.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chijimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cuidado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj liit richijim laj richaaq'.</ej> <ej-trad>La niña cuida a su hermanita.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chijixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>cuidarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'eek richijxiik jun pix mal mas ke'lq'exek.</ej> <ej-trad>Fueron a cuidar al tomate porque lo roban.</ej-trad> </ejGroup> <nota>chiijxek, chijnek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chijla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cuidado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chijla'm k'aj chikap maal lajchoq'on re b'eek taj.</ej> <ej-trad>Estan cuidados los toros por su dueño para que no huyan.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chijla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchijla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chijla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cuidarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinchijla' na kaan laj waal tek'ere' xintzaqpasuul.</ej> <ej-trad>Tuve que cuidar a mi hijo y después me dejaron venir.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chijnek</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>vigilancia</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o chijnek kib'aan pwaq'iij piglesya.</ej> <ej-trad>Hoy habrá vigilancia en la iglesia.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chijneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichijineel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>guardián</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' chijneel re nijuyuub'.</ej> <ej-trad>Ese señor es el guardián de mi terreno.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>chijil juyub'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>cuidador de terreno</literal> <voc-esp>capataz</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chijneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchijiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chiijmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cuidar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kenchijiij taq waak' maal ketiij rimaal jun malamalaj uch'.</ej> <ej-trad>Voy a cuidar mis pollos porque los come el maldito tacuacín.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chijneem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichijneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>vigilancia</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ko'k aq'ab' k'o chijneem kib'aan che jun nee' kela' pe pataan re ke'lq'ax taj.</ej> <ej-trad>En la cofradía habrá vigilancia para el Niño Dios para que no lo roben.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chijniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichijniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>vigilancia</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otzalaj richijniik kirb'aj jun chijil nee' che laj nee'.</ej> <ej-trad>La niñera vigila (cuidar) bien al bebé.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chijtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chijtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chijtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cuidar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya chijtaj kaan jun nee' wumaal pe pataan, e chek riturno jun chek.</ej> <ej-trad>Ya cuidé al Niño Dios ahora es turno de otro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chijtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cuidado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chik</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite al salpicar agua. También esta raíz se usa para regar granos de maíz, frijol.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido al salpicar agua</voc-esp> <ejGroup> <ej>¡Chik... chik....! Kirb'an jun ya' kwando kinchikiij poon.</ej> <ej-trad>¡Chik... chik....! Hace el sonido del agua cuando lo riego.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>kichikchitek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar salpicando agua</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj liit xaq kichikchit k'iin jun tool ya'.</ej> <ej-trad>La niña está regando agua con una palangana.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <sub-lex>kichiklajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>salpicar agua</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en kinchiklaj cha jaay k'iin jun tool ya'.</ej> <ej-trad>Estoy regando agua en frente de la casa con una palangana.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chikap</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichikoop</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>animal (toro, vaca)</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj nichokoop xaq keb'aq'a't chek pe chaak maal kikosiik.</ej> <ej-trad>Mis toros caminan de un lado a otro por el cansancio.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E jun nichokoop xirya' jun laj raal pintaa riij.</ej> <ej-trad>Mi vaca dió a luz a un ternero de color pinto.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>ne' chakap</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>ternero</voc-esp> </claseGroup> <literal>bebé animal</literal> <ejGroup> <ej>Kam laj ninee' chikap.</ej> <ej-trad>Murió mi ternero.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>kamsab'al chakap</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>rastro</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun chakap tzoqpetaj b'iik che k'o wii' jun kamsab'al chakap.</ej> <ej-trad>El toro se soltó donde está el rastro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chikcha'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>salpicado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya chikcha'm che kaan ya' pe riwe' jun muya'n re pix.</ej> <ej-trad>Ya han salpicado agua sobre los pilones de tomate.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chikcha'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchikcha'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chikcha'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>salpicarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'ana' jun atoq'oob' kachikcha' ya' pe riwe' jun muya'n re seb'oyix.</ej> <ej-trad>Haceme el favor de echar agua encima de los pilones de cebolla.</ej-trad> </ejGroup> <nota>chikcha'xek, chikcha'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chikil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien salpica agua</def> <voc-esp>Quien salpica agua</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ak'aal laa' ara' chikil ya' re qab'an qamees.</ej> <ej-trad>Ese niño es quien salpica el agua para que barramos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chikimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>salpicado agua</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal koq'ek maal chikim kaan ya' che ripalaj.</ej> <ej-trad>El niño llora porque le han salpicado agua en la cara.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chikixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>salpicarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chikix ya' che nipalaj maal jun nichaaq'.</ej> <ej-trad>Mi hermanito me salpicó agua en la cara.</ej-trad> </ejGroup> <nota>chikixek, chikiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chikla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>salpicado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chikla'm kaan kunub'al pe riwe' jun muya'n.</ej> <ej-trad>Han dejado salpicado veneno sobre la siembra.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chikla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchikla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chikla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>salpicarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xaq xinchikla' che kaan jun kunub'al pe riwe' jun muya'n maal ya maraaj chek.</ej> <ej-trad>Medio eché (salpicar) el veneno en los pilones porque ya era tarde.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chikneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien salpica</def> <voc-esp>Quien salpica</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' ara' chikneel re ya' chu' taq kotz'e'j.</ej> <ej-trad>El señor es quien salpica agua sobre las flores.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chikneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchikiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chikimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>salpicar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinchikiij ya' pe riwe' taq wichaaj re ketz'umir taj.</ej> <ej-trad>Salpiqué agua sobre mi bledo para que no se marchite.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chikniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichikniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>salpicón</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chiktajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kichiktajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chiktajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>salpicar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Cha'nem rii' kinb'eek maal ya chiktaj kaan ya' chu' nimuya'n.</ej> <ej-trad>Ahora voy porque ya terminé de echar agua en mi siembra (pilones).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chiktajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>salpicado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chiktajnaq chek ya' pe riwe' nimuya'n che xanwula'.</ej> <ej-trad>Ya habían echado (salpicado) agua en mi siembra cuando fui a ver.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chik'ak'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Se le denomina a las cuero, tortilla, personas delgadas.</desc> </claseGroup> <voc-esp>tieso</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj niwaay xikib'an chik'ak'.</ej> <ej-trad>Mis tortillas se pusieron tiesas.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xirb'an chik'ak' jun ritz'umaal chikap cha q'iij.</ej> <ej-trad>Se puso tieso el cuero del toro en el sol.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E laj k'aal jun che laj chik'ak'.</ej> <ej-trad>Ese niño es delgado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chik'ak'iriik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chik'ak'irek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chik'ak'irnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ponerse tieso</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj way xechik'ak'ir che teew.</ej> <ej-trad>Las tortillas se pusieron tiesas por el frío.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chik'ak'irnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>atiesado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj way ee chik'ak'irnaq chek che xenwila'.</ej> <ej-trad>Las tortillas ya estaban tiesas cuando llegué la verlas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chik'ak'irsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>atiesado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj tz'uum ee chik'ak'irsim cha q'iij.</ej> <ej-trad>La piel de animal los han atiesado bajo el sol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chik'ak'irsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchik'ak'irsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chik'ak'irsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ponerlo tieso</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq niwaay xenchik'ak'irsaaj cha teew.</ej> <ej-trad>Mis tortillas se pusieron tiesas por el frío.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chik'b'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>inclinado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chik'b'im kaan jun ixb'a'j pu'leew.</ej> <ej-trad>Han dejado inclinada la tinaja en el suelo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chik'b'eneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica poner al boca abajo como un bote, tinaja, botella y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chik'b'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>inclinar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chik'b'im kaan ritza'm jun lametan pe jun jul.</ej> <ej-trad>La punta de la botella está inclinado en el hoyo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chik'b'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>inclinarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun chee' chik'b'ix kaan pe jun jul.</ej> <ej-trad>El lo dejaron inclinado en el hoyo.</ej-trad> </ejGroup> <nota>chik'b'ixek, chik'b'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chik'chitiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Forma de caminar despeinado pero con paso ligero.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kichik'chitek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar despeinado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal laa' xaq chik'chit che b'ineem.</ej> <ej-trad>El niño camina despeinado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chik'ichek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>alborotado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E riwe' li keej che k'o chiij riqol xaq chik'ichek.</ej> <ej-trad>El pelo del caballo está alboratado.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chik'ilb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para inclinar</def> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rchik'ilb'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para inclinar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' jun ch'iich' rii' kikooj re chik'ilb'al re jun k'aj chee'.</ej> <ej-trad>Estos son los aparatos que se usan para inclinar a los palos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chik'ilek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchik'b'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchik'b'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>inclinado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun estaka ee chik'il kaan cha richaq jaay.</ej> <ej-trad>Todas las estacas estan inclinadas atrás de la casa (pared).</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xinchik'b'a' kaan jun nit'o'y re ke'l ya' chi ran.</ej> <ej-trad>Dejé inclinada mi olla para que le salga el agua.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chik'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kichik'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar alborotado (pelo)</voc-esp> <ejGroup> <ej>E naj liit xaq chik'naj xe' jun k'aj riwe'.</ej> <ej-trad>Esa niña camina con el pelo alborotado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chikyach</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichikyaach</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>canasta</voc-esp> <ejGroup> <ej>E le qawunaaq aj Tujaal kikb'an chikach.</ej> <ej-trad>Nuestra gente Sacapulteca elabora canastos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chila'</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>l.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>ahí</voc-esp> <ej-fuente>Trtex07Sak04:839</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Xinch'aqb'a' kaan chila' jun nichaak.</ej> <ej-trad>Terminé ahí mi trabajo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chilb'anaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>encargado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj liit laa' chilb'enaq chek wik'iin che jun ripa't.</ej> <ej-trad>La señorita ya ha encargado un güipil conmigo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chilb'eneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica encargar cualquier cosa.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchilb'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chilb'imaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encargar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinchilb'eej b'iik ixib' niliix che jun ajt'isa'm.</ej> <ej-trad>Le encargué tres pantalones al sastre.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chilb'eneem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichilb'eneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encargo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xintz'onooj b'iik jun nichilb'ineem che nichaaq'.</ej> <ej-trad>Le pedí un encargo (quintal de maíz) a mi hermano.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chilb'ila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>encargado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ixaq chilb'ila'm b'iik k'iy uuq chi ran.</ej> <ej-trad>A la señora le han encargado muchos cortes.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chilb'ila'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Este verbo indica encargar varias veces con una misma persona y a la vez encargar con varias personas cualquier cosa.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchilb'ila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chilb'ila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Encargarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinchilb'ila' b'iik k'iy way che jun ixaq.</ej> <ej-trad>Le encargué varias comidas a la señora.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chilb'imaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>encargado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en nichilb'im b'iik nimexan che jun ajchukul chee'.</ej> <ej-trad>Le he encargado una mesa al carpintero.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chilb'inek</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchilb'inek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chilb'anaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encargar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chilb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>encargarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chilb'ix b'iik jun kintal pix chwan.</ej> <ej-trad>Me han encargado un quintal de tomate.</ej-trad> </ejGroup> <nota>chilb'ixek, chilb'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chilb'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien encarga</def> <voc-esp>Quien encarga</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ara' jun achin laa' chilb'eneel re chetaq qeen.</ej> <ej-trad>Ese señor es quien encarga nuestras cosas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chilme't</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Galera hecha a base de ramas u hojas de sauzal donde se prepara la comida para un casamiento.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichilme't</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sombra</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chwa'q kanb'ana' chilme't jun rik'ulb'iik jun nichaaq'.</ej> <ej-trad>Mañana iré a hacer la sombra para el casamiento de mi sobrino.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chimcha'</lex> <claseGroup> <clase>interj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>qué tal</voc-esp> <ejGroup> <ej>¿Chimcha' lan? -Kewa' rii' lan.</ej> <ej-trad>¿Qué tal estás vos? -Pues bien.</ej-trad> </ejGroup> <var-lexGroup> <var-lex>chemcha'</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chinib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento que se utiliza para arar.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichinib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' nichinib'aal rii' xinlaq'an.</ej> <ej-trad>Este es mi arado que compré.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chinineel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Persona que trabaja con el arado.</def> <voc-esp>arador</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun chinineel laa' maraaj petek.</ej> <ej-trad>Quien ara la tierra vino tarde.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chiniwek</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <def>Pasar la primera etapa de arado en un terreno.</def> <voc-esp>arar</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o chiniwek kinb'an pwaq'iij re nichinooj.</ej> <ej-trad>Hoy voy a arar la tierra para sembrar mi milpa.</ej-trad> </ejGroup> <nota>chinek, chiniwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chiniweem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchinan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chinmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Iwiir xinchin nijuyuub'.</ej> <ej-trad>Ayer aré mi terrerno.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>K'o chiniweem pwaq'iij wik'iin.</ej> <ej-trad>Hoy van a arar conmigo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chiniwiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichiniwiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arada</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' richiniwiik xirb'an kaan jun achin mya rii'.</ej> <ej-trad>Es la arada que hizo el señor hace ratos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chiniik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>ararlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otzalaj richiniik xikib'an che jun juyub' jun k'aj chinineel.</ej> <ej-trad>Dejaron bien arado el terreno los aradores.</ej-trad> </ejGroup> <nota>chiinek, chiniwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chinla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun juyub' rii' ya chinla'm chek k'iy taq weelt.</ej> <ej-trad>Este terreno ya lo han arado varias veces.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chinla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchinla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chinla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arar una extensión grande de terreno</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj chikap xikichinla' kaan jun paraaj juyub'.</ej> <ej-trad>Los toros y vacas araron varias veces este terreno.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chinmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>está arado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun juyub' ya chinim che kaan maal jun ju'k'alaaj chakap.</ej> <ej-trad>Este terreno ha sido arado por una yunta de toros.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chinooj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichinooj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>milpa</voc-esp> <ej-fuente>Trtex80Sak04:005</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E le saqb'ach xerqasaaj juntir le chinooj pe taq uleew.</ej> <ej-trad>El granizo botó toda la milpa en el suelo.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Pwaq'iij tikb'al re chinooj.</ej> <ej-trad>Hoy es día para sembrar milpa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chintajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chintajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chintajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Pwaq'iij kichintaj kaan nijuyuub'.</ej> <ej-trad>Hoy terminan de arar mi terreno.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chintajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Peet wii' jab'aal per li nijuyuub' ya chintajnaq chek wumaal.</ej> <ej-trad>Aunque venga la lluvia pero mi terreno ya está arado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chipin</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>inquieto</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ak'aal mas chipin.</ej> <ej-trad>El niño es muy inquieto.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>terco</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin mas chipin.</ej> <ej-trad>El soñor es muy terco.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>mujeriego</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun alaab' mas ajchipin.</ej> <ej-trad>El joven es muy mujeriego.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chire'</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>l.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>aquí</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'ana' jun atoq'oob' kapajuul nijuyuub' kela' asta k'e chire'.</ej> <ej-trad>Hagame el favor de medir mi terreno de allá hasta aquí.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chiy</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>colgar.movimiento</voc-esp> <sub-lex>kichiychitek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar colgado y moviendose de un lado a otro</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'ooy kichiychit che jun riq'ab' jun chee'.</ej> <ej-trad>El mono está colgado en la rama del árbol y moviendose de un lado a otro.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chiyaaj</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun chiyaaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>racimo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinqupuuj ixib' chiyaaj nisuq'uul.</ej> <ej-trad>Corté tres racimos de bananos.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xink'iyiij jun chiyaaj nisuq'uul che witziik.</ej> <ej-trad>Vendí un racimo de banano a mi hermano mayor.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chiyb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para colgar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichiyb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para colgar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' nichiyb'aal xirsipaaj wujaaw chwan.</ej> <ej-trad>Este es el colgante (para ropa) que me regaló mi papá.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chiyb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien cuelga</def> <voc-esp>Quien cuelga</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chiyb'imaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>colgado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun niq'ab' chiim chiyb'im kaan che jun riq'ab' jun tulul.</ej> <ej-trad>Mi matate está colgado en la rama del zapotal.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chiycha'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Movimiento que se hace después de orinar los hombres al pene o a objetos que tengan agua.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchiycha'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sacudir varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinchiycha' k'iy taq jun nikamxa' tek'ere' ke'l ya' chi ran.</ej> <ej-trad>Voy a sacudir mi camisa para que le escurra el agua.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chiychek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>colgado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E chiychaq kaan che riq'ab' jun chee'.</ej> <ej-trad>Los pollos muertos están colgados en la rama del árbol.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Es adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chiyib'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chiyb'imaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>colgarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xechiyb'ix kaan jun k'aj nik'aat cha xaan.</ej> <ej-trad>Dejaron colgados mis redes en la pared.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chiyib'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>colgado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun uch' chiyib'naq che jun riq'ab' jun muk.</ej> <ej-trad>El tacuacín está colgado en la rama del caca de niño.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chiyilek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchiyb'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchiyb'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>colgado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir k'aj patiix ee chiyil che jun riq'ab' jun soq'oos.</ej> <ej-trad>Los cutetes están colgados en la rama del sauce.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Kaw xinchiyib' jun riq'ab' jun naranja re kintzaaq ta b'iik.</ej> <ej-trad>Me agarré duro (colgado) de la rama de la naranja para que no me cayera.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Kinchiyb'a' jun nik'aat chirii'.</ej> <ej-trad>Voy a colgar mi red aquí.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>kichiylajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar colgado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq k'ooy xaq kechiylaj che riq'ab' taq chee'.</ej> <ej-trad>Los monos solo colgandose se mantienen en la ramas de los árboles.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chiyileem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chiyib'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>colgar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun niliix chiyil che jun riq'ab' jun k'iix.</ej> <ej-trad>Mi pantalón está colgodo en la rama de la espina.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chiyimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>llevado colgado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ixaq richiyim b'iik laj richikaach pe riq'ab'.</ej> <ej-trad>La señora lleva (colgado) su canasta pequeña en la mano.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chiyixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>colgarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chiyix b'iik che riq'ab' laj laab'.</ej> <ej-trad>Llevaron (colgando) de la mano al niño.</ej-trad> </ejGroup> <nota>chiyixek, chiyiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chiynajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchiynajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>colgarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>E naj k'aal xaq kichiynaj xe' ripaam rajaaw.</ej> <ej-trad>El niño solo colgandose se mantiene de la cintura del papá.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chiyneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien cuelga</def> <voc-esp>Quien cuelga</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun moos laa' ara' chiyneel re qatzuuy.</ej> <ej-trad>Ese moso es quien cuelga nuestros tecomates.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chi'aj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>2.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichii'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>boca</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun chi'aj k'o jun richakansab'al pe qalwaal.</ej> <ej-trad>La boca tiene una gran función en nuestro cuerpo.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -chii'</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chi'el</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>int.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>dónde</voc-esp> <ej-fuente>Trtex14Sak04a:242</ej-fuente> <ejGroup> <ej>¿Qas chi'el k'ila' xatujuuj wii' awiib' ra'at chel kununek laa'?</ej> <ej-trad>¿En dónde aprendistes a curar?</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>¿Che' xatb'ek wii' lan?</ej> <ej-trad>¿A dónde fuistes vos?</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chiik'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>alborotado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj awe' xaq ee chiik'.</ej> <ej-trad>Tu pelo está alborato.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chiim</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichiim</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>morral</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinlaq' jo'ob' nichiim chel chux Tra'y.</ej> <ej-trad>Compré cinco morrales a doña Andrea.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chii'</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>int.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>dónde está</voc-esp> <ejGroup> <ej>¿Chii' lawutz'yaaq, kwaaj kinwilan?</ej> <ej-trad>¿Dónde está tu ropa quiero verla?</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chii'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichii'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>boca</voc-esp> <ejGroup> <ej>Paq'taj nichii' maal teew.</ej> <ej-trad>Se rajó mi labio por el frío.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: chi'aj</ref-maya> </ref-mayaGroup> <sub-lex>cheqej chii'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>seca la boca</literal> <voc-esp>sed</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o cheqej chii' chwan.</ej> <ej-trad>Tengo sed.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chii'</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>SR:orilla</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: richii'</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>choka'y</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Se le denomina a 3 palos que usa en la tejeduría.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichoka'y</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>palo para tejer</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xejaar k'aj nichoka'y.</ej> <ej-trad>Se desgastaron mis palos para tejer.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>choka'ysamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica cuando los hilos ya están detrás de los palos y listos para comenzar a tejer.</desc> </claseGroup> <voc-esp>listo para tejer</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya nichoka'ysim chek k'aj nib'aatz'.</ej> <ej-trad>Ya tengo listo el hilo para tejer.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-choka'ysisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchoka'ysaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>choka'ysamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>entretejerlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinmaj richoka'ysisiik jun nisintan.</ej> <ej-trad>Voy a comenzar a entretejer mi cinta.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chomamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>Algo que ha sido planeado.</def> <voc-esp>planeado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' ya richomim chek che kirraniij riib'.</ej> <ej-trad>Ese señor ya había planeado que iba a huir.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chomb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde se planifica sobre cualquier tema o problema.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichomb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Casa de reuniones</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wa' jun jaay re qab'an qachomb'aal.</ej> <ej-trad>En está casa celebraremos nuestra reunión.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chomil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien planea</def> <voc-esp>Quien planea</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' ara' chomil re kich'ooj le wunaq.</ej> <ej-trad>Ese señor es quien resuelve (planea) la pelea entre las personas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chomiriik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chomrek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chomirnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>engrandecerse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xek richomriik laj waaq.</ej> <ej-trad>Comenzó a crecerse mi cerdo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chomirnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>engrandecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chomixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>planearlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E le kamoon xe'ek che richomxiik che kikib'an chel chaak chwa'q.</ej> <ej-trad>La comunidad comenzó a planear que harán en el trabajo mañana.</ej-trad> </ejGroup> <nota>chomixek, chomiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chomixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>pensarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinek che richomxiik che kinb'an chwa'q.</ej> <ej-trad>Comencé a planear que voy a hacer mañana.</ej-trad> </ejGroup> <nota>chomoxek, chomowek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chomla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>planeado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E le kib'aan jun ela' chomla'm kaan kimaal ajwaab'.</ej> <ej-trad>Todo lo que se va hacer más tarde está planeado por las personas principales.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chomla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchomla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chomla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>planear varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Maraaj xinpetek maal xinchomla' na kaan chel kikib'an jun k'aj wajchaak.</ej> <ej-trad>Vine tarde porque tuve que planear que trabajo van a hacer mis trabajadores</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chomneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien piensa, planea.</def> <voc-esp>Dirigente, lider</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun chomneel re chaak chi ran qatz'onooj che qab'anan.</ej> <ej-trad>Al dirigente le tenemos que preguntar que vamos a hacer.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chomneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchomaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chomamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>planear</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinchomaaj nan wa kinb'eek chwa'q o kab'iij cha jaay.</ej> <ej-trad>Voy a planear si voy mañana o pasado mañana para la casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chomneem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichomneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>planificación</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun chomneem kib'aan chwa'q pe kamoon.</ej> <ej-trad>Mañana habrá una reunión con la comunidad.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chomneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchomaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chomomaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pensar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya xinchomaaj che kinb'ek ta pwaq'iij cha juyub'.</ej> <ej-trad>Ya lo pensé que no voy a ir hoy en la cumbre.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chomomaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pensado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E nichomim chek che chwa'q kinb'an nimiich'.</ej> <ej-trad>He pensado que mañana iré hacerle limpia a mi milpa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chomtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chomtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chomtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>planear</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya chomtaj chi niwach che kinqapuuj jun k'isiis k'o cha jaay.</ej> <ej-trad>Ya planié que voy a cortar el ciprés que está en frente de la casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chomtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>planeado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya chomtajnaq chek che pwaq'iij k'o chomb'al.</ej> <ej-trad>Ya habían planeado que hoy hay reunión.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chon</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>mamá</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: richon</ref-maya> </ref-mayaGroup> <var-lexGroup> <var-lex>chun</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>choqooj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>richoqojiil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>áspero</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nitz'alaam choqooj rij xirb'anuul jun jasal chee'.</ej> <ej-trad>Mi tabla la dejó áspera el carpintero.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica al maíz cuando esta mal molido.</desc> <voc-esp>entero</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nikee' choqooj xiluul pe motoor.</ej> <ej-trad>Mi masa salió mal molida (entera) del molino.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>choq'ab'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichoq'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>esfuerzo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'an tujxiik wiib' rimaal nichoqb'aal.</ej> <ej-trad>Estudié por mi propio esfuerzo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>choq'aab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichoq'aab'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>fuerza</voc-esp> <ejGroup> <ej>E li keej jun che awaj che k'o mas richoq'aab'.</ej> <ej-trad>El caballo es un animal con mucha fuerza.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chow</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rchowiil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchowurek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apestoso</voc-esp> <ej-fuente>E k'o kunub'al lajwer ee chow.</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Hay insecticidas que son muy apestosos.</ej> </ejGroup> <var-lexGroup> <var-lex>chuw</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>cho'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Instrumento para aflojar</def> <voc-esp>Instrumento para aflojar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wa' jun ch'iich' rii' xinkoj che cho'b'al re jun kalob'.</ej> <ej-trad>Esta es mi herramienta que usé para aflojar el lazo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>cho'b'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien afloja</def> <voc-esp>Quien afloja</voc-esp> <ejGroup> <ej>E nimoos ara' cho'b'il rel kalob' che ku'k'aa' li nichokoop.</ej> <ej-trad>Mi trabajador es quien afloja el lazo en los cuernos mis toros.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-cho'b'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>cho'b'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>cho'b'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aflojarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Cho'b' jun rikoloob' jun waaq che riqol.</ej> <ej-trad>Se aflojó el lazo del cuello del coche.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>cho'b'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>aflojado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waal richo'b'im kaan rikoloob' jun chakap cha chee'.</ej> <ej-trad>Mi hijo dejó medio amarrado (flojo) el lazo al palo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>cho'b'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>aflojado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>cho'b'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien afloja</def> <voc-esp>Quien afloja</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>cho'b'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chob'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aflojar</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'ax xintij che cho'b'neem jun k'aj kalob'.</ej> <ej-trad>Me costó aflojar los lazos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-cho'b'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>cho'b'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>cho'b'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>medio suelto</voc-esp> <ejGroup> <ej>Cho'b'taj jun nisii' xink'amuul cha juyub'.</ej> <ej-trad>Medio suelto traje mi leña de la cumbre.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>cho'b'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>aflojado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun kalob' ee cho'b'tajnaq chiij k'aj kaxoon.</ej> <ej-trad>Los lazos están flojos detrás de los cajones.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-cho'b'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>aflojarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Cho'b'ix kaan rikaloob' nichikoop rimaal k'aj malam taq ak'alaab'.</ej> <ej-trad>Esos niños malcriados aflojaron el lazo de mi toro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>cho'kaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>calambre</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xirya' cho'kaj che jun waal mya rii'.</ej> <ej-trad>Hace ratos le dió calambre a mi hijo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>cho'lek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xcho'b'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xincho'b'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>flojo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun kalob' cho'l che riqol jun b'ee'.</ej> <ej-trad>El lazo está flojo del cuello de la oveja.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chool</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> </claseGroup> <desc>Indica fila de personas, animales y objetos.</desc> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun chool</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>fila</voc-esp> <ejGroup> <ej>E b'anaq jun chool b'ee' pe muux.</ej> <ej-trad>Va una fila de ovejas en la quebrada.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xintik kib' chool wiik.</ej> <ej-trad>Sembré dos filas de chile (pilones).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>choom</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>grande</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chomalaj jaay xinb'anan.</ej> <ej-trad>Construí una gran casa.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Choom chek mam waak'.</ej> <ej-trad>El gallo ya está grande.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chooy</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>hondo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nim ya' lajwer chooy.</ej> <ej-trad>El río es muy hondo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chub'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF.escupir</voc-esp> <sub-lex>kichub'lajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>escupir frecuentemente</voc-esp> <ejGroup> <ej>E naj k'aal laa' xaq kichub'laj jun pi rija'j.</ej> <ej-trad>Ese niño solo escupiendo se mantiene.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chub'ib'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien escupe</def> <voc-esp>Quien escupe</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun malam achin ara' chub'ub'il re riwach laj nee'.</ej> <ej-trad>Ese señor malo fue quien escupió la cara del bebé.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chub'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>escupirlo</voc-esp> <nota>chub'ixek, chub'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chub'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>escupido varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chub'la'm chu' mexan maal jun ak'alaab'.</ej> <ej-trad>Los muchachos han escupido sobre la mesa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chub'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchub'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chub'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>escupirlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinchub'la' poon riij jun kumatz y xintaqiij taj.</ej> <ej-trad>Escupí a la culebra y no le pegué.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chub'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>escupido</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chub'im b'iik riwach laj waal maal jun malamalaj ak'aal.</ej> <ej-trad>Le han escupido la cara de hijo por un niño malo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chub'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien escupe</def> <voc-esp>Quien escupe</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chub'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchub'aaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chub'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>escupir</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinchub'aaj b'iik wa richaq jun ma's.</ej> <ej-trad>Le escupí la espalda del gato.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chub'neem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichub'neem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>escupitajo</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun chub'neem xinb'an b'iik k'e xaqaaj asta kela'.</ej> <ej-trad>Tiré un escupitajo que cayó hasta allá.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chub'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chub'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chutajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>escupir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chub'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>escupido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chub'ub'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Lugar para escupir</def> <voc-esp>Lugar para escupir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chuchb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichuchub'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>madrastra</voc-esp> <ejGroup> <ej>E nichuchb'al rib'e' Miryan.</ej> <ej-trad>Mi madrastra se llama María.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E le nichuchb'al mas otz wik'iin.</ej> <ej-trad>Mi madrastra es muy buena conmigo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chucho'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>anciana</voc-esp> <ej-fuente>Trtex37Sak04:140</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Ee laj chicho' ee sapa'l taq rqan.</ej> <ej-trad>La anciana tiene hinchado los pies.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>K'o jun nib'isinan ya laj chuchu' chek.</ej> <ej-trad>Tengo una vecina que ya es anciana.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chuchxeel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Esposa del mayordomo de una cofradía.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichuchxeel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mayordoma</voc-esp> <ejGroup> <ej>El chuchxeel kinab'yaj che qawach re kajb'ek pi'glesya.</ej> <ej-trad>La mayordoma es quien se adelanta ante nosotras para ir a la iglesia.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chukb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar de trabajo</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichukb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar de trabajo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq wa' qachukb'aal kiya'am qati't qamaam cha qan.</ej> <ej-trad>Este es terreno que nos han dejado nuestros abuelos a nosotros.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chukla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>trabajado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Q'os riliik jun juyub' maal ya chukla'm chek.</ej> <ej-trad>Se ve bonito el terreno porque ya está trabajado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chukla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchukla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chukla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>trabajarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E junib'iir Xinchukla' nijuyuub' y xintik taj.</ej> <ej-trad>El año pasado trabajé (limpiar) mi terreno y no lo sembré.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chukmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>trabajado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun juyub' rii' q'alaaj che ya chukum chek.</ej> <ej-trad>Este terreno se ve que está trabajado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chukneem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichukneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>trabajo</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun chukneem kinb'an pwaq'iij pe q'atb'al tziij.</ej> <ej-trad>Hoy voy a hacer un trabajo en la municipalidad.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chukneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchukuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chukmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>trabajar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Q'os riliik k'aj chinooj maal ya xinchukuuj ripaam.</ej> <ej-trad>Se ve bonita la milpa porque ya la trabajé (limpiar).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chukniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichukniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>trabajo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun richukniik jun achin laa' qas q'os.</ej> <ej-trad>El trabajo del señor es muy bueno.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chukuxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>trabajarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otz richukxiik xinb'an pe ripaam nikinaaq'.</ej> <ej-trad>Trabajé (limpiar) bien mi frijol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chulaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>2a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichuul</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>orina</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en mas chulaj chwan.</ej> <ej-trad>Tengo mucha orina.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E jun chulaj kinch'i' te chek.</ej> <ej-trad>Ya no aguanto esta orina.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -chuul</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chulb'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde orinan solamente los hombres.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichulub'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mingitorio</voc-esp> <ejGroup> <ej>E kwaj kinlaq' jun chulb'al re achijaab'.</ej> <ej-trad>Quiero comprar un mingitorio.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichulb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>INS (aparato urinario)</voc-esp> <ejGroup> <ej>E junib'iir xinpus che k'o wii' nichulb'aal.</ej> <ej-trad>Me operaron del aparato urinario.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chulla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>orinado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq kotz'e'j chulula'm kiij kimaal jun k'aj tz'e'.</ej> <ej-trad>Las flores han sido orinadas por los perros.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chulla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchulla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chulla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>orinarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xechulula'x kiij k'aj seb'oyix maal ch'ooy.</ej> <ej-trad>Las cebollas fueron orinadas por los ratones.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chulmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>orinado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun niso't chulum riij maal taq nee' tz'e'.</ej> <ej-trad>Mi pañuelo ha sido orinado por los perritos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chulneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien orina</def> <voc-esp>Quien orina</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal rii' pur laj chulneel re atz'yaq.</ej> <ej-trad>Este niño es quien orina la ropa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chulneem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichulneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>orina</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun chulneem chwiij.</ej> <ej-trad>Tengo orina.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chulneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchulaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chulmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>orinar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinchulaaj wa richaq laj nitz'ii'.</ej> <ej-trad>Oriné la espalda de mi perro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chulniik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchulnek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>orina</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinna' taj y xinchulun pe niliix.</ej> <ej-trad>No sentí y me oriné en mi pantalón.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E laj nee' rii' mas kichulun chu' kaman.-</ej> <ej-trad>Este bebé orina mucho en la cama.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chultajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chutajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chultajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>orinar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinya' ta kwenta chultaj kaan riij taq wichaaj mal jun tz'e'.</ej> <ej-trad>No me dí cuenta cuando orinaron mis bledos por el perro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chultajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>orinado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal koq'ek maal chultajnaq wa richaq maal malam tz'e'.</ej> <ej-trad>El niño llora porque fue orinada la espalda por perro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chulul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien orina</def> <voc-esp>Quien orina</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun q'ab'reel ara' chulul re k'aj chetaq qeen.</ej> <ej-trad>Ese bolo fue quien orinó nuestras cosas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chulxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>orinarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chulux riwach jun tz'e' maal laj ak'aal.</ej> <ej-trad>Orinaron la cara del perro por el niño.</ej-trad> </ejGroup> <nota>chuluxek, chuluwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chun</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichun</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mamá</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: richun</ref-maya> </ref-mayaGroup> <var-lexGroup> <var-lex>chon</var-lex> <var-lex-t>Casco urbano y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chunb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para encalar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichunb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para encalar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ja'q rii' otz kikoj che chunb'al rij jun t'o'y.</ej> <ej-trad>Esta tusa está bien para encalar la olla.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chunla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>encalado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj k'ux chunla'm kiij re ketij te me k'al.</ej> <ej-trad>Los elotes han sido encalados para que no los coman por los chocoyos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chunla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchunla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chunla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encalarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chunla'x kiij k'aj ab'aj re ko'ksis che monjoon.</ej> <ej-trad>Encalaron las piedras para las usen de mojón.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chuntajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chuntajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chuntajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encalar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chuntaj kaan wa taq richaq jun wuchan.</ej> <ej-trad>Encalé las paredes de mi casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chuntajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>encalado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E chuntajnaq che kaan k'aj pantyon kimaal li wunaq.</ej> <ej-trad>Los panteones ya han sido encalados por las personas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chunul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien encala</def> <voc-esp>Quien encala</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' ara' chunul chetaq qeen.</ej> <ej-trad>El señor es quien encala nuestras cosas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chununeel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Quien encala</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichununeel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Quien encala</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj wunaq laa' ee chununeel re wii' kamnaq.</ej> <ej-trad>Esos señores fueron los que encalaron los panteones del cementerio.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chununeem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>Xinchunaaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encalar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya xinchunaaj latziy.</ej> <ej-trad>Ya encalé tu nixtamal.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chunuriik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chunurek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chunurnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encalarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chunur jun nitziy chu' q'aaq'.</ej> <ej-trad>Se encaló mi nixtamal.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chunurnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>encalado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chunursab'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento que se usa para encalar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichunursib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento que se usa para encalar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinb'an taq kib' nichunursab'al re ja'q.</ej> <ej-trad>Voy hacer 2 instrumentos para encalar de tusa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chunursamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>encalado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun t'o'y chunursim riij re kipooq' te chu' q'aa'.</ej> <ej-trad>La está encalada para que se exploté en el fuego.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chunurseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchunursaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chunursamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encalar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xaqchunursaaj riij qakamnaaq.</ej> <ej-trad>Fuimos a encalar a nuestro muerto.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chunursisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>encalarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chunursis wa taq kichaq la'b'aj re k'o kidyosiil chel pix.</ej> <ej-trad>Encalaron las piedras para que protejan al tomate.</ej-trad> </ejGroup> <nota>chunursesek, chunursenek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chupseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchupsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chupsmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apagar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E li wunaq xeb'eek che chupseneem q'aaq' che juyub'.</ej> <ej-trad>Las personas fueron a apagar el incendio en la cumbre.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xinkanek xinchupsaaj jun q'aa' che wixlaab'.</ej> <ej-trad>Pude apagar el fuego con un soplo.</ej-trad> </ejGroup> <nota>xinchupsisek, xinchupsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chupsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Persona que apaga</def> <voc-esp>Persona que apaga</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun laa' ara' chupsil re luus pi'glesya.</ej> <ej-trad>Ese señor es quien apaga las luces en la iglesia.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chupsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>apagarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E kwaaj che otz richupsisiik kab'an che k'aj richa q'aaq'.</ej> <ej-trad>Quiero que apagues bien la braza.</ej-trad> </ejGroup> <nota>No es productivo como Verbo Transitivo Radical (VTR) sino que comporta como un derivado. La evidencia que es radical, es por la forma a derivar el medio pasivo "chuupek" y por los paradígmas que presentan otros idiomas relacionados (K'ichee').</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chupsmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apagado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun q'aaq' re wixk'uub' chupsim chek kimaal k'aj waal.</ej> <ej-trad>El fuego de pollo fue apagado por mis hijos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chuq'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para puyar</def> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichuq'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para puyar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' jun kuchilan xirkoj jun achin re chuq'b'al chi' rik'o'x jun chikap.</ej> <ej-trad>Este cuchillo uso el hombre para puyar el estómago del toro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chuq'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para agitar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichuq'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>instrumento para agitar</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun lametan rii' re chuq'b'al lakunb'aal.</ej> <ej-trad>Aquí está una botella para que agites tu medicina.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chuq'cha'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>agitado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun q'oor chuq'cha'm kaan maal nak'aal.</ej> <ej-trad>El atole ha sido agitado por el niño.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chuq'cha'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchuq'cha'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chuq'cha'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agitarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinchuq'cha' ripaam nikinaaq'.</ej> <ej-trad>Agité (mover) mi frijol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chuq'cha'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>agitarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chuq'cha'x kaan jun q'oor maal jun waal ela' wii' ch'amrek.</ej> <ej-trad>Mi hija agitó el atole por eso se descompuso.</ej-trad> </ejGroup> <nota>chuq'cha'xek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chuq'chutiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kichuq'chutek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agitarse con frecuencia</voc-esp> <ejGroup> <ej>E pi nik'o'x xaq kichuq'chutek.</ej> <ej-trad>Mi estómago hace ruido (agitar).</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kichuq'chutek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chapotearse con frecuencia</voc-esp> <ejGroup> <ej>E naj k'aal laa' xaq kichuq'chut pe ya'.</ej> <ej-trad>El niño solo chapoteando se mantiene en el agua.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chuq'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchuq'un (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chuq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>puyarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun malam achin xirhuq' chi' rik'o'x nichiokoop.</ej> <ej-trad>Un hombre malo puyó el estómago de mi toro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chuq'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kichuq'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agitar líquido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nik'o'x xaq kichuq'laj maal mas ya' xintijan.</ej> <ej-trad>Mi estómago hace ruido (agitar) porque tomé mucha agua.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chuq'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>puyado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun b'ee' chuq'la'm chi' rik'o'x che uk'aa' maal jun chikap.</ej> <ej-trad>A la oveja le han puyado el estómago con los cuernos del toro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chuq'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchuq'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chuq'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>puyarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Maak wiwaal xinchuq'la' chi' rik'o'x jun toran.</ej> <ej-trad>Por mi enojo estuve puyando el estómago del toro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chuq'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>puyado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun tz'e' chuq'um chi rik'o'x jun malam ak'aal.</ej> <ej-trad>Al perro le han puyado el estómago por un niño malo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chuq'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>agitado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nikunb'aal rii' chuq'um kaan maal laj waal.</ej> <ej-trad>Me medicina ha sido agitada por mi hijo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chuq'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchuq'uuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chuq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agitar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinchuq'uuj jun kaltan ela' ch'amrek.</ej> <ej-trad>Moví (agitar) el caldo por eso se descompuso.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chuq'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chuq'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chuq'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agitar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya xechuq'taj jun k'aj kunb'al pe taq kik'olb'al.</ej> <ej-trad>Ya agité los medicamentos en sus frascos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chuq'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>agitado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun kunub'al chuq'tajnaq che kaan jun kununeel.</ej> <ej-trad>La medicina ya fue agitada por el médico.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chuq'ul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien puya</def> <voc-esp>Quien puya</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' ara' chuq'ul re chi' rik'o'x jun achin.</ej> <ej-trad>Ese señor es quien puyó el estómago del señor.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chuq'ul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien agita</def> <voc-esp>Quien agita</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq la' li wunaq ee chuq'ul re qakunub'aal.</ej> <ej-trad>Esos son los señores que agitan nuestras medicinas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chuq'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>agitarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chuq'ix kaan jun rajnq'oor laj liit.</ej> <ej-trad>Agitaron su atol de elote a la niña.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chutb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para puyar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichutb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para puyar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' nichutb'aal xink'amuul.</ej> <ej-trad>Este es mi puya que traje.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chutixtyox</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichutixtyox</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>madrina</voc-esp> <ejGroup> <ej>E nichutixtyox rib'e' Kansa'p.</ej> <ej-trad>Mi madrina se llama Concepción.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chutiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>puyarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otzalaj richutiik xinb'an che richaq jun chee'.</ej> <ej-trad>Dejé bien puyado la corteza del árbol.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Este verbo ha sufrido cambios de metátesis de la palabra chutiik a tuchiik, con las consonantes de ch a t y de t a ch.</nota> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: tuchiik</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chutla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>puyado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chutla'm kaan wa richaq jun tz'e'.</ej> <ej-trad>Han puyado la espalda del perro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chutla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchutla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chutla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>puyarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chutla'x wa richaq jun utz' maal k'aj ak'alaab'.</ej> <ej-trad>Le puyaron la espalda al tacuacín.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chutmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>puyado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj santyees chutum wa kichaq che chee' maal k'aj k'laab'.</ej> <ej-trad>Las sandias han sido puyados con palo por los niños.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chutneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien puya</def> <voc-esp>Quien puya</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin ara' chutneel re wa rik'o'x jun chee'.</ej> <ej-trad>Ese señor es quien puya la corteza del árbol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chutneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchutun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chutmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>puyar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinya' ta kwenta xinchut wa richaq laj imul.</ej> <ej-trad>No me di cuenta puye la espalda del conejo.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: tuchiik</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chutniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>richutiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>puyón</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' richutniik xirb'an jun toran che niq'ab'.</ej> <ej-trad>Este es el puyón que me hizo el toro con los cueros en mi brazo.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E jun k'aj chikap xikichut kiib'.</ej> <ej-trad>Los toros se puyaron con los cuernos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chuttajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chuttajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chuttajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>puyar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chuttaj wa xaan maal jun ak'aal.</ej> <ej-trad>Ha sido agujerado (puyar) la pared.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chuttajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>puyado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun keej chuttajnaq wa richaq maa jun toran.</ej> <ej-trad>Al caballo le han puyado la espalda por el toro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chutul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien puya</def> <voc-esp>Quien puya</voc-esp> <ejGroup> <ej>¿Na' chutul re pe riqol jun chikap?</ej> <ej-trad>¿Quien va a puyar el pescuezo del toro (para matar)?</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chuw</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>richuwiil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chuwrek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apestoso</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun tz'e' che kamnaq lajwer chuw.</ej> <ej-trad>El perro que está muerto como apesta.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E jun kisiy rajwel ee chuj.</ej> <ej-trad>Los zorrillos son muy apestosos.</ej-trad> </ejGroup> <var-lexGroup> <var-lex>chow</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledañas.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chuwiil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Pestilencia</voc-esp> <ejGroup> <ej>E richuwiil jun kamnaq tz'e' kirpetsaaj yab'iil.</ej> <ej-trad>La pestilencia del perro muerto provoca enfermedad.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chuwuriik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chuwurek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chuwurnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apestar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun kamnaq pe richuwuriik.</ej> <ej-trad>El muerto comenzó a apestar.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Chuwur jun nikamxa' maal nik'atnaal.</ej> <ej-trad>Empezó a apestar mi camisa por mi sudor.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chuwurnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apestado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun aq'oon chuwurnaq chek k'o chila'.</ej> <ej-trad>Este desperdicio ya apesta.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chuwursamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apestado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chuwursib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Causa de pestilencia</def> <voc-esp>Causa de pestilencia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chuwursil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien hace apestar</def> <voc-esp>Quien hace apestar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chuwursila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha sido apestado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chuwursila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Acción que consiste en hacer apestar a alguién echandole diferentes sustancias apestosas y por mucho tiempo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchuwursila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chuwursila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hacer apestar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinchuwursila's kaan kimaal nik'aj ak'alaab'.</ej> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chuwursisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchuwursaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chuwursamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apestarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinchuwursaaj nikinaaq' maal xinpaq'patsaaj taj.</ej> <ej-trad>Hice apestar mi frijol porque no lo herví.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chux</lex> <claseGroup> <clase>clas.</clase> </claseGroup> <voc-esp>doña</voc-esp> <ej-fuente>Trtex09Sak04:001</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Chux Miryan titzujuuj b'la' saqa'n chiwan chi mo kib'aan li chikach.</ej> <ej-trad>Doña María, cuénteme como se elabora el canasto.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E le chux Sawe'n nib'isinan.</ej> <ej-trad>Doña Sabina es mi vecina.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chu'</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>SR:encima</voc-esp> <ej-fuente>Trtex02Sak03:521</ej-fuente> <ejGroup> <ej>kinya' jun trago chu' mexan.</ej> <ej-trad>Pongo el licor sobre la mesa.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Kinb'eek chu' juyub' chwa'q.</ej> <ej-trad>Mañana voy a ir en la cumbre.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E jun nit'o'y kinky'oqb'a' chu' taq la'b'aj.</ej> <ej-trad>Mi olla la coloco encima de las piedras.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-chuul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichuul</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>orina</voc-esp> <ejGroup> <ej>Pe riq'axwiik nichuul.</ej> <ej-trad>Tengo ganas de orinar.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: chulaj</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chuun</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichuun</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cal</voc-esp> <ejGroup> <ej>E pe nijuyb'aal Tujaal k'o wunaq kikib'an le chuun.</ej> <ej-trad>En el pueblo de Sacapulas hay personas que elaboran la cal.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E le wete't k'i nimaam ee aj Xa'l Chuun.</ej> <ej-trad>Mis abuelos son de Xolchún.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chuupiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chuupek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chuupnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apagarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chuup niq'aaq' maal kiq'iiq'.</ej> <ej-trad>Se apagó mi fuego por el fuego.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chuupnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apagado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chupnaq el q'aaq' xe' li t'o'y che xinapan cha jaay.</ej> <ej-trad>Cuando llegué a la casa el fuego estaba apagado debajo de la olla.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chuuq'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite al agitar un frasco con agua (como jarabe, una pacha o cualquier objeto que contenga líquido).</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.agitar</voc-esp> <ejGroup> <ej>¡Chuuq'! ¡Chuuq! Kirb'an le lechan chi paam le paach.</ej> <ej-trad>¡Chuuq'! ¡Chuuq'! Hace la leche dentro de la pacha.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>chwa'q</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>t.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>mañana</voc-esp> <ej-fuente>Trtex14Sak04:548</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Wujaaw, e li k'uum chwa'q kintzakan.</ej> <ej-trad>Padre, mañana voy a cecer el ayote.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Chwa'q k'o chomneem kib'anek.</ej> <ej-trad>Mañana habrá una reunión.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'ab'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arco (de flecha)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ab'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'ab'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>oración</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o ch'ab'al wik'iin pwaq'iij.</ej> <ej-trad>Hoy habrá culto en mi casa.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xinb'an nich'ab'aal re tyoxb'al re nik'aslemaal.</ej> <ej-trad>Hice mi oración para agradecer mi vivencia.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'ab'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>habla</voc-esp> <ejGroup> <ej>E nich'ab'aal kijaqtaj te chek maal aj.</ej> <ej-trad>Mi no puedo hablar por la tos.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Ke'l te chek maal xib'al riib'.</ej> <ej-trad>A mi hijo ya no le sale el habla por el susto.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ab'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>saberlo, adivinarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'ax rich'ab'iik che xirraq jun nichokoop.</ej> <ej-trad>Cuesta adivinar qué le habrá pasado a mi toro.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Kinkawin te rich'abiik chel kirb'aj jun tziij rii'.</ej> <ej-trad>No se que significa está palabra.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ab'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pensado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>¿Ch'ab'la'm chek che wa' kib'aan pwaq'iij?</ej> <ej-trad>¿Para hoy se ha pensado lo que se va hacer?</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ab'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'ab'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ab'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>saberlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ab'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sabido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E le wunaq ya kich'ab'im che jun raat kib'aan li chaak.</ej> <ej-trad>Las personas ya han sabido que más tarde se hará el trabajo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ab'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>hablado</voc-esp> <ej-fuente>Trtex02Sak03:029</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E re'en nich'ab'im ta la'liit.</ej> <ej-trad>Yo no he hablado con la señorita.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ab'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>adivino</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' ch'ab'neel re chetaq.</ej> <ej-trad>Ese señor es un adivino.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ab'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'ab'neel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>visitante</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waal ch'ab'neel ween petek.</ej> <ej-trad>Mi hijo a venido a visitarme.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ab'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'ab'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ab'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hablar</voc-esp> <ej-fuente>Trtex09Sak04:096</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Xanch'ab'eej wujaaw pe richan.</ej> <ej-trad>Fui a hablar a mi papá en su casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ab'neem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rich'ab'neem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>visita</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jun raa kinb'eek ch'ab'neem wute't k'i nimaam.</ej> <ej-trad>Más tarde voy de visita con mis abuelos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ab'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'ab'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ab'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>saber</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinch'ab' ta chel kwaaj kab'aj chwan.</ej> <ej-trad>No puedo saber que es lo queres decirme.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ab'niik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'ab'niik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>visita</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' rich'ab'niik xarb'ana' laj wiynimaam chwan.</ej> <ej-trad>Esta es la visita que vino hacer mi nieto.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ab'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ab'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ab'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>saber</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj nee' ko'q'ek per kich'ab'taj ta che wa' le kraaj.</ej> <ej-trad>El niño llora pero no se sabe que es lo quiere.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ab'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ab'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ab'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hablar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xech'ab'taj kaan nichu wujaaw wumaal.</ej> <ej-trad>Fui a hablar (visita) a mis padres.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ab'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sabido</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya ch'ab'tajnaq che ela' kirraq jun achin.</ej> <ej-trad>Ya se sabía que eso le iba a suceder al señor (accidente).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ab'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>hablado, visitado</voc-esp> <ejGroup> <ej>¿E ch'ab'tajnaq chek lawujaaw kimaal k'aj ajwaab'?</ej> <ej-trad>¿Ya han hablado a tu papá, por los lideres?</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ab'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>hablarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinch'ab'ix kaan kimaal taq wiymaam.</ej> <ej-trad>Me dejaron hablado mis nietos.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>ch'ab'nek</sub-lex> <claseGroup> <clase>no. cl.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <literal>hablar</literal> <desc>Se utiliza cuando se hace una visita formal, larga, de confianza (compadres, de yernos/nueras a suegros).</desc> <voc-esp>visitar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinb'ek che ch'ab'nek k'i nikumpalan</ej> <ej-trad>Voy a visitar a mi compadre.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ach'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Estar hablando sin pronunciar bien las palabras, como un bolo o persona tartamuda.</desc> </claseGroup> <voc-esp>hablar</voc-esp> <sub-lex>kich'ach'atek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>hablar sin pronunciar bien las palabras</voc-esp> <ejGroup> <ej>E pe riliik pur at q'ab'reel maal xaq katch'ach'atek.</ej> <ej-trad>Te pareces a un bolo porque no pronunciás bien las palabras.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'aj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Planta que se utiliza para escoba.</def> <voc-esp>escubillo</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o wunaq kikikoj li ch'aj che masb'al.</ej> <ej-trad>Hay personas que utilizan el escubillo para escoba.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: xik'b'al</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ajal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien lava</def> <voc-esp>Quien lava</voc-esp> <ejGroup> <ej>E chux Me'n ara' ch'ajal wutz'yaaq.</ej> <ej-trad>Doña Dominga es quien lava mi ropa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ajanb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para lavar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'aja'nb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para lavar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinlaq' jun nich'ajanb'aal re k'ax ta kintij che ch'ajiik chetaq ween.</ej> <ej-trad>Tendré que comprar un lavadero para que no me cueste lavar mis cosas.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E chi' taq ya' jwirt ch'ajanb'al chila'.</ej> <ej-trad>En las orillas del río hay muchas piedras donde lavar.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ajawnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>lavado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj liit laa' ch'ajawnaq lara' chu' jun ab'aj rii'.</ej> <ej-trad>Esa niña ya ha lavado sobre esta piedra.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'aja'n</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'aja'n</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ropa para lavar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jun raat kinb'eek pe ch'aja'n.</ej> <ej-trad>Más tarde iré a lavar ropa.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E jun nik'aj waal k'o mas kich'aja'n.</ej> <ej-trad>Mis hijos tienen mucha ropa para lavar.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ajb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento que se utiliza para lavar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'ajb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento que se utiliza para lavar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wa' taq wa' k'aj chetaq xinkoj che ch'ajb'al niwe'.</ej> <ej-trad>Estas son las cosas (jabón) que use para lavar mi pelo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>lavarlo (ropa)</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otzalaj rich'ajiik xinb'an che jun nipa't.</ej> <ej-trad>Lavé bien mi güipil.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ajla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>lavado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir k'aj wutz'yaaq ee ch'ajla'm che kaan rimaal wunaab'.</ej> <ej-trad>Toda mi ropa ya ha sido lavada por mi hermana.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ajla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'ajla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ajla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lavarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinch'ajla' na kaan jun k'aj nilaaq tere' xinpetek.</ej> <ej-trad>Tuve que lavar mis tasas después vine.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ajmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>lavado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ch'ajam chek laj nitz'ii' che xanwila'.</ej> <ej-trad>Ya han lavado a mi perrito cuando lo fui a ver.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ajneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kinch'ajan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ajmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lavar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinch'aj wiij mya rii'.</ej> <ej-trad>Me bañé (lavar) hace ratos.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Kinch'aj riwe' laj waal re kib'eek pe nim q'iij.</ej> <ej-trad>Voy a lavarle la cabeza a mi hijo para que se vaya a la fiesta.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ajneem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'ajneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lavado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xaq che lon jun ch'ajneem xirb'an che k'aj laq jun aj-iik'.</ej> <ej-trad>Una media lavada la criada a las tasas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ajniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'ajniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lavado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' rich'ajniik kwaaj kab'an che jun nich'iich'.</ej> <ej-trad>Esta la lavada quiero que le hagás a mi carro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ajtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ajtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ajtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lavar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir k'aj niliix xech'ajtaj kaan maal chux Ma'x.</ej> <ej-trad>Todos mis pantalones fueron lavados por doña Tomasa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ajtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>lavado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nich'iich' ch'ajtajnaq chek che xanwila'.</ej> <ej-trad>Cuando vi mi carro ya estaba lavado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ak</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sonido.renquear</voc-esp> <sub-lex>kich'akpinek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>renqueando</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nitz'ii' xaq ch'akpin che jun riqan.</ej> <ej-trad>Mi perro está renquiando.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'akab'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'akab'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'akab'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinch'akab' chu' jun xilan maal nikosiik.</ej> <ej-trad>Me senté en la silla porque estaba cansado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'akab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'akab'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Sentar a alguien y dejarlo con las piernas abiertas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'akab'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinch'akab'a' jun nichaaq' chu' mexan.</ej> <ej-trad>Senté a mi hermanito sobre la mesa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'akalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica estar sentado pero con las piernas abiertas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'akab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'akab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ixaq ch'akal kaan chu' xilan.</ej> <ej-trad>La señora está sentada sobre la silla.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'akan</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>zompopo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj malam taq ch'akan xikitij rise'j nimango.</ej> <ej-trad>Los malditos zompopos comieron la flor de mi mango.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'akaneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mal espíritu</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinirxib'iij jun ch'akneel.</ej> <ej-trad>Me asustó un mal espíritu.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'akat</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'akat</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>almohada</voc-esp> <ejGroup> <ej>E kinwar re'en kinkoj te ch'akat.</ej> <ej-trad>Yo para dormir no uso almohada.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'aknajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kich'aknajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>renqueando</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waal kich'aknaj che jun riqan maal q'aptajnaq.</ej> <ej-trad>Mi hijo renquea con su pie porque está quebrado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'alal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien pela</def> <voc-esp>Quien pela</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal laa' ara' ch'alal qanaranja.</ej> <ej-trad>Ese es quien pela nuestras naranjas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'alb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para pelar</def> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rch'alb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para pelar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinlaq' laj nich'iich' re ch'alb'al alanxax.</ej> <ej-trad>Voy comprar un aparato para pelar naranja.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'aliik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica pelar naranja, miltomate, costras de una herida.</desc> </claseGroup> <voc-esp>pelarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waal kitijin che rich'aliik jun rajiij.</ej> <ej-trad>Mi hijo está pelando su caña de azúcar.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'alla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pelado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj kaxlanpix ee ch'alala'm re kiyaa' chu' xoot.</ej> <ej-trad>Los mil tomates ya han sido pelados para ponerlos en el comal.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'alla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'alla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'alla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pelarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun niteech' xench'alala' jun k'aj k'oox chwach.</ej> <ej-trad>Le estuve pelando la castra a mi herida.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'almaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pelado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun chikap ch'alam chek ritz'umaal.</ej> <ej-trad>Al toro ya le han pelado la piel.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'alneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'alan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'almaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pelar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waal xirtij kib' suq'uul y xirchal ta riij.</ej> <ej-trad>Mi hijito comió dos bananos y nos los peló.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'altajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'altajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'altajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pelar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya ch'altaj riij jun uch' wumaal re kiyaa' chu' q'aa'.</ej> <ej-trad>Ya pelé al tacuacín para que lo pongan en la braza.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'altajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pelado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj tz'ikin ch'altajnaq taq risamaal chi riij.</ej> <ej-trad>El pájaro anda pelado (de las plumas).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'am</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rich'amiil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'amarek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ácido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E li limnax ch'am taj.</ej> <ej-trad>El limón no está ácido.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rich'amiil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>haragán</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun wajchaak lajwer ch'am.</ej> <ej-trad>Tengo un trabajador que es muy haragán.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'am</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que produce los labios al no masticar bien.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido al masticar</voc-esp> <ejGroup> <ej>¡Ch'am! Kirb'an pe rija'j jun wa kirtijiij te pe rija'j re kiwa'ek.</ej> <ej-trad>¡Ch'am! Es el sonido que produce la boca de alguién si no la cierra para comer.</ej-trad> </ejGroup> <var-lexGroup> <var-lex>ch'im</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> <sub-lex>kich'amch'atek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>masticar con la boca abierta y produciendo sonido</voc-esp> <ejGroup> <ej>Tz'apiij jun paja'j xaq katch'amch'atek.</ej> <ej-trad>Cerrá la boca porque hacés mucho ruido para comer.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <sub-lex>ch'amch'a'</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>masticar varias veces y produciendo sonido</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinch'amcha' laj niwaay pi nija'j.</ej> <ej-trad>Voy a masticar varias veces mi comida en la boca.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'am</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>descompuesto</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nikinaaq' ch'am chek.</ej> <ej-trad>Mi frijol ya se descompuso.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Aplicado solamente a comida.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'am masate'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <def>Piña ácida.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'am masate'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>piñuela</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinlaq'uul taq kib' nich'am masate'.</ej> <ej-trad>Compré dos piñuelas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'amariik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'amarek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'amarnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>descomponerse</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nik'aaj pe rich'amriik.</ej> <ej-trad>Mi pinol se empezó a descomponerse.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Aplicado solamente a comida.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'amarnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>descompuesto</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun kaltan ch'amarnaq chek mitijan.</ej> <ej-trad>El caldo ya está descompuesto no la coman.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Aplicado solamente a comida.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'amarsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Instrumento para descomponer</def> <voc-esp>Instrumento para descomponer</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ya' che xinya' qaj pe niq'oor ara' ch'amarsib'al reen.</ej> <ej-trad>El agua que eché el atol fue quien lo descompuso.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Aplicado solamente a comida.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'amarsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien descompone</def> <voc-esp>Quien descompone</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ixaq laa' ara' ch'amarsil re chetaq qeen.</ej> <ej-trad>Esa señora es quien descompone nuestras comidas.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Aplicado solamente a comida.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'amarsila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Descomponer varias veces la comida o atole y a la vez recibe el nombre de atol shuco (variedad de atole).</desc> </claseGroup> <voc-esp>descompuesto varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun q'oor ch'amarsila'maj kimaal lera'.</ej> <ej-trad>El atole está descompuesto por ellos (variedad de atole).</ej-trad> </ejGroup> <nota>Aplicado solamente a comida.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'amarsila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'amarsila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'amarsila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ranciar comidas en cantidades grandes</voc-esp> <nota>Aplicado solamente a comida.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'amarsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>descompuesto</voc-esp> <ejGroup> <ej>E le qawaay ch'amarsim kaan kimaal ajpataan ixiqiib'.</ej> <ej-trad>La comida ha sido descompuesta por las cocineras.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Aplicado solamente a comida.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'amarsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'amarsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'amarsimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>descomponerlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinch'amarsaaj nikaltan maal xinpaq'patsaaj taj.</ej> <ej-trad>Descompuse mi caldo porque no lo herví.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Aplicado solamente a comida.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ama'y</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'ama'y</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>bastón</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o laj nich'ama'y re chee'.</ej> <ej-trad>Tengo un bastón de palo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'amaay</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'amaay</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>güisquil</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun riche'aal ch'amaay cha wuchan.</ej> <ej-trad>Tengo una mata de güisquil frente de mi casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'amilaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'amilaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pereza</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ch'amilaal laa' k'ot katarya' wii'.</ej> <ej-trad>La pereza no es buena.</ej-trad> </ejGroup> <var-lexGroup> <var-lex>ch'imilaal</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'anab'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'anab'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'anab'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desnudarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinch'anab' mya rii' maal q'aaq'.</ej> <ej-trad>Me desnudé hace ratos por el calor.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'anab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desnudo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj nee' ch'anab'naq wumaal chu' kaman.</ej> <ej-trad>Al bebé lo desnudo en la cama.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'anal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien moja</def> <voc-esp>Quien moja</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun malam achin laa' ara' ch'anal chetaq qeen.</ej> <ej-trad>Ese señor es quien moja nuestras cosas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'analek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'anb'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'anb'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desnudo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj nee' ch'anal cha jaay.</ej> <ej-trad>El bebé está desnudo en frente de la casa.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xinch'anab'a' wa richaq jun waal maal q'aa'.</ej> <ej-trad>Desnuné la espalda de mi hijo por el calor (quitando la camisa).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ananeem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'anan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'anmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mojar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinch'an b'iik richaq jun nima's.</ej> <ej-trad>Le mojé la espalda a mi gato.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ana'n</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rich'ana'niil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mojado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E le wutz'yaaq ee ch'ana'n nan.</ej> <ej-trad>Mi ropa todavía está mojada.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E jun uch' xaq ch'ana'n pe ya'.</ej> <ej-trad>El tacuacín está mojado en el agua.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'anb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para mojar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'anb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para mojar (agua)</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wa' jun ya' rii' kinkoj che ch'anb'al riwuuj jun wichb'iil.</ej> <ej-trad>Esta agua voy a usar para mojar el papel de mi compañero.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'anb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien desnuda</def> <voc-esp>Quien desnuda</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj liit rii' ara' ch'anb'il laj ninee'.</ej> <ej-trad>Esta niña es quien desnuda a mi bebé.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'anb'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'anab'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desnudar</voc-esp> <ejGroup> <ej>¿Na' ch'anb'in re laj waal?</ej> <ej-trad>¿Quien desnudó a mi hijito?</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'anb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>desnudarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ch'anb'ix kaan laj waal maal malam taq wunaq.</ej> <ej-trad>Desnudaron a mi hijo por unas personas malas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'anb'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desnudado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ch'anb'im wa richaq jun tz'e'.</ej> <ej-trad>El perro tiene desnuda (rasurada) la espalda.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'anch'atiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'anch'atek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'anch'atnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mojarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinch'anch'at maal jab'aal.</ej> <ej-trad>Me mojé por la lluvia.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'anch'atnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mojado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj wutz'yaaq ch'anch'atnaq maal jab'aal.</ej> <ej-trad>Mi ropa está mojada por la lluvia.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'aniik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>mojarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otzalaj rich'aniik xinb'an che jun tz'e'.</ej> <ej-trad>Mejé bien al perro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'anla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mojado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E naj ma's ch'anla'm maal taq ak'alaab'.</ej> <ej-trad>El gatito lo han mojado por los niños.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'anla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica echar bastante agua y dejar bien mojado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'anla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'anla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mojarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xaq chanla' k'aj wutz'yaaaq re kench'ajan.</ej> <ej-trad>Medio mojé mi ropa para lavarlas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'anmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mojado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waal ee rich'anim taq rixajab'.</ej> <ej-trad>Mi hijo ha dejado mojado sus zapatos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'antajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'antajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'antajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mojar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'antajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mojado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ap</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sonido al clavar</voc-esp> <sub-lex>kich'apch'atek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>clavar muchas veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin xaq kich'apch'at chu' jun mexan.</ej> <ej-trad>El señor está clavando (clavos) sobre la mesa.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <sub-lex>kich'aplajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>clavar haciendo ruido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en xaq kinch'aplaj chu' jun tz'alam.</ej> <ej-trad>Solo clavando me mantengo sobre la mesa (con ruido).</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'apab'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>trabado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ch'apab'im jun chee' cha richaq jun aaq.</ej> <ej-trad>Al cerdo le han clavado (trabado) un palo en la espalda.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'apal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien clava</def> <voc-esp>Quien clava</voc-esp> <ejGroup> <ej>E malam achin ara' ch'apal re jun kuchilan cha richaq jun rich-iil.</ej> <ej-trad>Ese señor fue quien le clavo un cuchillo en la espalda de su compañero.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'apalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xch'apb'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'apb'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>trabado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ch'apal jun chee' che rik'o'x jun chikap.</ej> <ej-trad>Un palo está trabado en el estómago del toro.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xinch'apab'a' jun klawux cha xaan.</ej> <ej-trad>Clavé (trabar) un clavo en la pared.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'apb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para clavar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'apb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para clavar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun martilan rii' kinkoj che ch'apb'al jun klawux.</ej> <ej-trad>Este martillo voy a usar para clavar el clavo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'apb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien traba</def> <voc-esp>Quien traba</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'apb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'apab'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>trabarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ch'apb'ix jun ch'iich' cha richaq jun ajchee'.</ej> <ej-trad>Trabaron jun hierro en la corteza del matasano.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'apiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>clavarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en kintijin che rich'apiik kib' taq niklawux che jun nimexan.</ej> <ej-trad>Estoy clavando dos clavos en mi mesa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'apla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>clavado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj tz'e' kamek maal ch'apla'm kaan chee' cha richaq.</ej> <ej-trad>El perro murió porque le han clavado palos en la espalda.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'apla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'apla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'apla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>clavarlo varias veces o varias cosas</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinch'apla' k'iy taq klawux che jun nixilan re kirb'an te k'ax.</ej> <ej-trad>Le clavé varios clavos a mi silla para que no se desarme.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'apmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>clavado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun keej kib'iin nan y ch'apam b'iik jun chee' cha richaq.</ej> <ej-trad>El caballo tadavía camina y lleva clavado un palo en la espalda.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'apneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'apan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'apmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>clavar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinch'ap klawux che riqan jun mexan re kiyajyib' taj.</ej> <ej-trad>Clavé clavos en la pata de la mesa para que no se descomponga.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'apniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'apniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>clavada</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wa' taq rich'apniik xirb'an laj nee' che jun chee'.</ej> <ej-trad>Estos son los clavados que hizo en niño al palo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'aptajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'aptajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'aptajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>clavar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya xech'aptaj kaan k'aj klawux cha taq xaan maal ta' Wan.</ej> <ej-trad>Ya fueron clavados los clavos en la pared por don Juan.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'aptajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>clavado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E ch'aptajnaq kaan ixib' klawux cha chee' maal laj k'aal.</ej> <ej-trad>El niño ha dejado clavado tres clavos en la corteza del árbol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'aqalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Se dice a algo que está inconcluso como la construcción de una casa u otra cosa.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>chaqb'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'aqb'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>interrumpido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun jaay laa' ch'aqal kaan rib'aniik.</ej> <ej-trad>Esa casa no la han terminado de construir.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'aqaweem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Quejarse por un dolor insoportable.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kich'aqawek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quejarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>E naj k'aal xaq kich'aqaw che jun rik'o'x.</ej> <ej-trad>El niño se está quejando del dolor de estómago.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'aqaap</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <desc>Porción de relativo tamaño.</desc> <voc-esp>pedazo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinlaq' jun ch'aqaap nijuyuub'.</ej> <ej-trad>Compré un pedazo de terreno.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Kintij jun chiqaap nikaxlanwaay.</ej> <ej-trad>Voy a comer un pedazo de pan.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'aqch'aq</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>canto del pájaro carpintero</voc-esp> <ejGroup> <ej>¡Ch'aqch'aq! Ela' riq'eej jun ch'aqch'aq.</ej> <ej-trad>¡Ch'aqch'aq! Es el canto del pájaro carpintero.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <voc-esp>pájaro carpintero</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ch'aqch'aq kawanek kirb'an jul che riwach chee'.</ej> <ej-trad>El pájaro carpintero puede agujerar el tronco de un árbol.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'aqch'atiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kich'aqch'atek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Sonido que produce una camioneta que brinca mucho y produce el sonido ch'aq.</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ch'iich' xaq kich'aqch'at chek che kixee' wunaq.</ej> <ej-trad>El carro ya medio camina debajo de las personas (porque está viejo).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'aqwiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'aqwiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>queja</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'arixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Se dice cuando se golpea un objeto plano y delgado (como una hoja, una lata aplanada).</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'ariij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'armaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>golpearlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinch'ariij k'aj lata che wuqan.</ej> <ej-trad>Tire las latas con mi pie.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'armaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>golpeado (con objeto plano)</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj latas ee ch'arim kaan maal k'aj k'alaab'.</ej> <ej-trad>Las latas han sido tiradas por los niños.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'aweem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Es la cuarta pedida que se le hace a una mujer (para esposa) y se hace antes del casamiento.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rich'aweem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pedida de mujer</voc-esp> <ejGroup> <ej>E pel ch'aweem chila' kichomtaj wii' jampla' kib'aan k'ulnek.</ej> <ej-trad>En la cuarta pedida se fija la fecha de casamiento.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'awnaq</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <desc>Indica haber hablado con alguien sobre cualquier situación.</desc> <voc-esp>hablado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' ya ch'awnaq wik'iin re jun qachaak re chwa'q.</ej> <ej-trad>Es señor</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>compromiso</voc-esp> <desc>Indica compromiso, es cuando un joven llega a pedir permiso con los padres de la señorita para poder hablar con ella sin ningún problema y que surja un noviazgo.</desc> <ejGroup> <ej>E jun alaab' laa' ch'awnaq cha richan jun aliit laa'.</ej> <ej-trad>Ese joven ya tiene permiso para hablar con esa señorita.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'a'k</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Llaga</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun tz'e' k'o cha'k cha richaq.</ej> <ej-trad>El perro tiene llagas en la espalda.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'a'l</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Dícese del bebé que llora mucho.</desc> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rich'a'laal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>llorón</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nee' mas laj ch'a'l.</ej> <ej-trad>Este bebé es muy llorón.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rich'a'laal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>platicador (a)</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' xaq ch'a'l richii'.</ej> <ej-trad>Ese señor es muy platicador.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'a'n</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Se le dice a las aves cuando no tienen mucha pluma; al igual que un animal que no tiene mucho pelaje.</desc> </claseGroup> <voc-esp>desplumado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waak' jun che laj ch'a'n.</ej> <ej-trad>Mi pollo no tiene muchas plumas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'aap</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'aap</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>clavija</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinb'an rich'aap jun nikwesan.</ej> <ej-trad>Le voy hacer una clavija a mi arado.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Kinkoj rich'aap nipwertan.</ej> <ej-trad>Le voy a poner una clavija a mi puerta.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'aar</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que produce una radio vieja y mal sintonizada.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kich'ararek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido de radio viejo</voc-esp> <ejGroup> <ej>¡Chaar! Kirb'an jun yaja'jalaj ch'iich'.</ej> <ej-trad>¡Chaar! Es el ruido de una radio vieja.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>kich'arch'atek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido de una radio vieja</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nich'iich' rii' us te chek maal xaq kich'atch'at chek.</ej> <ej-trad>Esta mi radio ya no sirve porque hace mucho ruido.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <sub-lex>kich'arlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido de una radio vieja</voc-esp> <ejGroup> <ej>Us te b'anam che jun ch'iich' maal kich'arlaj chila'.</ej> <ej-trad>La está mal sintonizada porque está haciendo ruido.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <sub-lex>kich'arnajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido de una radio vieja</voc-esp> <ejGroup> <ej>Lin, ee nach'iich' laa' xaq kich'arnajek.</ej> <ej-trad>Vos, esa tu radio hace mucho ruido.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'aat</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'aat</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cama</voc-esp> <ejGroup> <ej>E ajer kaan k'ot ch'aat kikoj qawunaaq.</ej> <ej-trad>En los tiempos de antes nuestra gente no usaba cama.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ek</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que produce el canto del sanate macho y hembra.</desc> </claseGroup> <voc-esp>canto del sanate</voc-esp> <ejGroup> <ej>¡Ch'ek! Ela' raq'b'aal jun ch'ek.</ej> <ej-trad>¡Ch'ek! Es el canto del sanate.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Sanate hembra de color negro.</desc> <voc-esp>sanate (pájaro)</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj ch'ek mas kikik'itiij taq nichinooj.</ej> <ej-trad>Los sanates arrancan mis milpas pequeñas.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'elb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para llevar a alguuen</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'elb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para llevar a alguien</voc-esp> <ejGroup> <ej>E niq'ab' ch'elb'al re naj chucho'.</ej> <ej-trad>Mi voy a usar para llevar a la abuela.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ella'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>llevado de la mano varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj chucho' chella'm b'iik maal laj rijrimaam.</ej> <ej-trad>La abuela le llevan de la mano por su nieto.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ella'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'ella'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ella'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>llevarlo de la mano varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj nee' chella'x b'iik che riq'ab' maal richun.</ej> <ej-trad>Al bebé lo llevaron de la mano por su mamá.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'elmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>llevado de la mano</voc-esp> <ejGroup> <ej>E nichun ch'elem b'iik maal wujaaw maal k'ax riqan.</ej> <ej-trad>Mi papá lleva de la mano a mi mamá porque le duele la pierna.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'elneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Quien lleva de la mano a alguién.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'elneel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Quien lleva de la mano</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wa' laj wiynimaam rii' ch'elneel ween.</ej> <ej-trad>Este es mi nieto que me lleva de la mano.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'elneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'eleej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'elmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>llevar de la mano</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinch'eleej b'iik laj waal che riq'ab'.</ej> <ej-trad>Voy a llevar de la mano a mi hijo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'elxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <def>Llevar a una persona de la mano.</def> <voc-esp>llevarlo de la mano</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ch'elix b'iik wete't maal wujaaw.</ej> <ej-trad>Mi abuela fue llevada por mi papá.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ew</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'iiw</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pollito</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq nich'iiw xe'alax pwaq'iij.</ej> <ej-trad>Mis pollitos nacieron hoy.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E taq ch'ew qas taq ee q'os.</ej> <ej-trad>Los pollitos son muy bonitos.</ej-trad> </ejGroup> <var-lexGroup> <var-lex>ch'iw</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'eyb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para pegar (látido)</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'eyb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para pegar (látigo)</voc-esp> <ejGroup> <ej>E nikoloob' rii' kinkoj che ch'eyb'al k'aj chikap.</ej> <ej-trad>Este mi lazo (látigo) voy a usar para pegar a mis toros.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'eyel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien pega</def> <voc-esp>Quien pega</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal laa' ara' ch'eyel re laj richaaq'.</ej> <ej-trad>Ese niño fue quien pegó a su hermanito.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'eyeriik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'eyrek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'eyernaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>atiesarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xech'eyer k'aj nitz'alaam cha q'iij.</ej> <ej-trad>Se atiesaron mis tablas bajo el sol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'eyernaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>atiesado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'eyiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>pegarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E naj k'aal otzalaj rich'eyiik xirb'an che laj richaaq'.</ej> <ej-trad>El niño dejó bien pegado a su hermano.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <voc-esp>aporearlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otz rich'eyiik xinb'an che nikinaaq'.</ej> <ej-trad>Aporié bien mi frijol.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'eyla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pegado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal ko'q'ek maal ch'eyla'm kaan rimaal ritziik.</ej> <ej-trad>El niño porque fue pegado por su hermano mayor.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'eyla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'eyla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'eyla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pegarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waal ch'eyla'x kaan maal rajaaw maal kikojon taj.</ej> <ej-trad>A mi hijo le pegaron por su papá porque es desobediente.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'eymaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pegado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waal ch'eyem kaan maal jun richib'iil.</ej> <ej-trad>Mi hijo fue pegado porque su compañero.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'eyneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Persona que pega</def> <voc-esp>Persona que pega</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' jun che ch'eyneel ke wunaq.</ej> <ej-trad>Ese señor es quien pega a las personas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'eyneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'eyan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'eymaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pegar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Myan xajch'eey maal qajaaw maal xaqb'an ta qachaak.</ej> <ej-trad>Hace ratos nos pegaron porque no hicimos nuestro trabajo.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'eyan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'eymaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aporearlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jun raat kinch'ey nikinaaq' maal ya cheqe'jek.</ej> <ej-trad>Más tarde aporeo mi frijol porque ya está seco.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'eytajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'eytajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'eytajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pegar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun malamalaj mam ak' xech'eytaj taq nich'iiw rimaal.</ej> <ej-trad>Ese gallo malo pegó a mis pollitos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'eytajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pegado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en in ch'eytajnaq kaan maal jun malam ak'aal.</ej> <ej-trad>He sido pegado por ese niño malo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'e'p</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'e'p</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>último (a) hijo (a)</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waal Peel ela' laj nich'e'p.</ej> <ej-trad>Mi hija Isabel es mi hija ultima.</ej-trad> </ejGroup> <sin>sa'n</sin> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'e'y</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rich'e'yaal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'eyrek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tiezo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj niwaay ee ch'e'y chek maal teew.</ej> <ej-trad>Mis tortillas están tiesas por el frío.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'eek</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'eek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rodilla</voc-esp> <ejGroup> <ej>Q'aptaj nich'eek maaj qaaj jun ab'aj chi riij.</ej> <ej-trad>Se quebró mi rodilla porque le cayó una piedra.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ich'yaak</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>chilendrón</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jwirt ch'ich'yaak pe nijuyuub'.</ej> <ej-trad>Hay muchos chilendrones en mi terreno.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ijil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien aguanta</def> <voc-esp>Quien aguanta</voc-esp> <ejGroup> <ej>E naj k'aal ch'ijil re k'aj q'ab' kiyaa' chi ran maal richib'iil.</ej> <ej-trad>El aguanta las puñetazos que le dá su compañero.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ijiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>aguantarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kintijin che rich'ijiik jun yab'iil rii'.</ej> <ej-trad>Estoy aguantando esta enfermedad.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ijmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>aguantado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Nich'ijim jun weqa'n maal aal taj.</ej> <ej-trad>He aguantado mi carga porque no pesa.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Nich'ijim che kirb'an jun ak'aal laa' chwan.</ej> <ej-trad>He tolerado lo que me hace ese muchacho.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ijneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'ijan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ijmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aguantar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj nich'iich' kirch'ij kaq'an cha jun wa paqalek maal le'qa'n.</ej> <ej-trad>Mi carro no aguanta subir en la subida por la carga</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ik</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF.caerse</voc-esp> <sub-lex>kich'ikch'itek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>caerse de boca lentamente</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xintipiij wuqan y kinch'ikch'itek xinb'ek pu'leew.</ej> <ej-trad>Me tropecé y caí lentamente en el suelo.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <sub-lex>kich'ikikek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>cayendose poco a poco</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal kich'ikikek b'eek pu'leew maal xitij jun peloot che rajloom.</ej> <ej-trad>El niño se cayó poco a poco en el suelo porque recibió una pelota en la cabeza.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ika'n</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'ika'n</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ganancia</voc-esp> <ejGroup> <ej>E nitika'n pix xirya' kaan otzalaj chika'n chwan.</ej> <ej-trad>Esta cosecha de tomate me dejó buena ganancia.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ikb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumeno para ganar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'ikb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para ganar</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun nimalaj ch'ikb'al xinwil cha jun nitika'n iik.</ej> <ej-trad>Gané mucho dinero con esta cosecha de chile.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ikb'eneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ikib'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>inclinar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ikb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien inclina</def> <voc-esp>Quien inclina</voc-esp> <ejGroup> <ej>E naj k'aal laa' ara' ch'ikb'il re k'aj lametan.</ej> <ej-trad>Ese niño es quien inclina las botellas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ikch'itnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>estar boca abajo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj nee' ch'ikch'itnaq cha poop.</ej> <ej-trad>El bebé está boca abajo en el petate.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ikib'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ikib'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>inclinarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ikib'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>inclinado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun chee' ch'ikib'im b'iik pe jun jul.</ej> <ej-trad>El palo está metido (inclinado) en el hoyo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ikib'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>inclinado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ch'ikib'naq kaan jun aaj pe ya'.</ej> <ej-trad>La caña de carrizo está metida (inclinada) en el agua.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ikib'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>inclinarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ch'ikb'ix kaan jun riq'ab' chee' cha xaan.</ej> <ej-trad>Han dejado inclinada la rama del palo en la pared.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ikil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien gana</def> <voc-esp>Quien gana</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun Wan, ara' ch'ikil re jun ch'iich'.</ej> <ej-trad>Juan fue quien se ganó una grabadora.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ikilb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>empinado</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'ikilb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>empinado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ikilek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'ikib'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'ikib'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>inclinado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj estakas ee ch'ikil kaan cha jun che'aal mango.</ej> <ej-trad>Las estacas están bajo el tallo del mangal (forma inclinada).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ikininaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ganado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal ch'ikininaq pe k'aj etz'eneem.</ej> <ej-trad>El niño ha ganado en las loterías.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ikiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>ganarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'ax xaqtij che rich'ikiik jun qetz'eneem.</ej> <ej-trad>Nos costó ganar el juego de fut bol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ikla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ganado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waal ee rich'ikla'm kib' taq ritool pe jun etz'eneem.</ej> <ej-trad>Mi hijo se ha ganado dos palanganas en la lotería.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ikla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'ikla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ikla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ganarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E nab'eey xinch'ikla' nipwaaq pe taq chaak.</ej> <ej-trad>Antes ganaba dinero en los trabajos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ikmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ganado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E ta' Xeep rich'ikim b'iik kib' asroon pe jun etz'eneem.</ej> <ej-trad>Don José ha ganado dos azadones en lotería.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ikneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'ikyan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ikmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ganar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chwa'q kanch'ikya' jun wunaq lujuuj nipwaaq pe chaak.</ej> <ej-trad>Mañana iré a ganar Q.30.00 en el trabajo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ikneem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'ikneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ganancia</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nik'aay seb'oyix rii' xirya' kaan otzalaj ch'ikneem chwan.</ej> <ej-trad>La venta de cebolla que hice me dejó buena ganancia.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ikniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'ikniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>premio</voc-esp> <ejGroup> <ej>E witziik xirya'ul laj nich'ikniik maal xinta' che chaak.</ej> <ej-trad>Mi hermano me dió un premio porque lo ayudé a trabajar.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'iktajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'iktajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'iktajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ganar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ch'iktaj jun nab'eey grado maal laj nichaaq'.</ej> <ej-trad>Mi hermano menor ya ganó el primer grado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'iktajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ganado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun pwaq laa' ch'iktajnaq wumaal maal xinchuknek.</ej> <ej-trad>Ese dinero ya lo gané porque trabajé.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ikyoow</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>ganancia</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun junaab' rii' otzalaj ch'ikyoow xel kaan wik'iin maal k'aay xinb'anan.</ej> <ej-trad>Este año tuve mucha ganancia por las ventas que hice.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ikyoow</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>ganar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun junaab' rii' kajb'ek wa' che ch'ikyoow pwaq pe taq'aaj.</ej> <ej-trad>Este año iremos a ganar dinero en la costa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ilb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para freír</def> <voc-esp>Instrumento para freír</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wa' laj nixaltiin kinkoj che ch'ilb'al re k'aj seb'oyix.</ej> <ej-trad>Este sartén voy a usar para freír las cebollas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ilil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien fríe</def> <voc-esp>Quien fríe</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waal Peel ara' ch'ilil re k'aj pix y seb'oyix.</ej> <ej-trad>Mi hija Isabel es quien fríe el tomate y la cebolla.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ilila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>frito</voc-esp> <ejGroup> <ej>E li ti'ej ee ch'ilila'm kaan maal jun ixaq.</ej> <ej-trad>La señora ha dejado frito la carne.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ilila'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'ilila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ilila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>freír varias veces o varias cosas</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq patzke'y xech'ilila'x kaan pe taq xaltiin.</ej> <ej-trad>Las mollejas fueron fritas en el sartén.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ililek</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kich'ililek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>freírse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kech'ilil taq wa rik'o'x ak' pe xaltiin.</ej> <ej-trad>Se están friendo las pechugas de pollo en el sartén.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ilimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mal guisada</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ti'ej ch'ilim wa richaq.</ej> <ej-trad>La carne está mal guisada.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ilimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>frito</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq rajloom seb'oyix ee ch'ilim chu' q'aa'.</ej> <ej-trad>Las cabezas de cebolla están fritas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ilixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>freírlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj k'ux xech'ilix wa taq kichaq.</ej> <ej-trad>Estos elotes están mal asados.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ili'kaan</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>luciérnaga</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq ch'ili'kaan kikitzij kiq'aaq' chaq'ab'.</ej> <ej-trad>Las luciérnagas alumbran en las noches.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ilneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'iliij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ilimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>freír</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinch'iliij jarpla' taq riqan niseb'oyiix.</ej> <ej-trad>Voy a freír unas cuantas cebollas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'iltajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'iltajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'iltajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>freír</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xech'iltaj k'aj saqmoloob' wumaal.</ej> <ej-trad>Ya freí los huevos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'iltajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>frito</voc-esp> <ejGroup> <ej>E ch'iltajnaq kaan jun k'aj anxux maal li chux Tra'y.</ej> <ej-trad>Ya fueron fritos los ajos por doña Andrea.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'im</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite los labios y la lengua al estar comiendo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.masticar</voc-esp> <ejGroup> <ej>¡Ch'im! Kicha' pe rij'aj che kitijin che riwaay.</ej> <ej-trad>¡Ch'im! Es el sonido que hace la boca al estar comiendo.</ej-trad> </ejGroup> <var-lexGroup> <var-lex>ch'am</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> <sub-lex>kich'imch'itek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar comiendo poco a poco</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waal xaq kich'imch'it che laj riwaay.</ej> <ej-trad>Mi hijo está comiendo poco a poco.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'imilaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'imilaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pereza</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ch'imilaal us taj.</ej> <ej-trad>La pereza no es buena.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: ch'imiil-pereza</ref-maya> </ref-mayaGroup> <var-lexGroup> <var-lex>ch'amilaal</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'imilaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Esta palabra indica el signo de la persona.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rich'imilaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estrella</voc-esp> <ejGroup> <ej>E la' rich'imilaal jun aliit laa'.</ej> <ej-trad>Esa es la estrella (signo) de esa señorita.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: ch'imiil-estrella</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'imiil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>estrella</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'iy kiwach taq ch'imiil che e k'o cha kaaj.</ej> <ej-trad>Hay varias clases de estrellas.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>ch'imiil re saqarb'al</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>estrella de amanecer</literal> <ejGroup> <ej>E la' jun ch'imiil re saqarb'al.</ej> <ej-trad>Esa es la estrella de la mañana.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'imiil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'imiil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pereza</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waal rii' qas laj ajch'imiil.</ej> <ej-trad>Este mi hijo es muy perezoso.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: ch'imilaal</ref-maya> </ref-mayaGroup> <var-lexGroup> <var-lex>Ch'amiil</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'inya'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>pantano</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun ch'aqaap nijuyuub' pur ch'inya'.</ej> <ej-trad>Tengo una parte de terreno que es pantano.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <voc-esp>riachuelo</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o laj ch'inya' ka'k'aw pe nijuyuub'.</ej> <ej-trad>En mi terreno pasa un riachuelo.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <voc-esp>nacimiento de agua</voc-esp> <ejGroup> <ej>E chixe' jun k'uux k'o laj ch'inya' chila'.</ej> <ej-trad>Debajo del amate hay un nacimiento de agua.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ipb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para sacar de la olla.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'ipb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para sacar de la olla</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun kucharan rii' kinkoj che ch'ipb'al k'aj ti'ej.</ej> <ej-trad>Este cucharón voy a usar para sacar la carne de la olla.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ipb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien orilla</def> <voc-esp>Quien orilla</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ak'aal rii' ara' ch'ipb'il re k'aj laq chu' mexan.</ej> <ej-trad>Este niño fue quien orilló las tasas de la mesa.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Persona quien pone al borde del precipicio.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ipb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ipib'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>orillarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xech'ipb'ix kaan jun k'aj chee' che jun suwaan.</ej> <ej-trad>Orillaron los palos del barranco.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ipib'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'ipib'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ipib'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>orillarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinxij wiib' maal xinch'ipib' poon chi' jun nimalaj jul.</ej> <ej-trad>Me asusté porque me orillé de un gran hoyo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ipib'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>orillado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ch'ipb'im kaan k'aj platan chi' mexan.</ej> <ej-trad>Han orillado los platos de la mesa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ipib'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>orillado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun tz'e' ch'ipib'naq chi' jun suwaan.</ej> <ej-trad>El perro está orillado del barranco.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ipil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien saca de la olla</def> <voc-esp>Quien saca de la olla</voc-esp> <ejGroup> <ej>E chux Tra's ara' ch'ipil re ti'ej pe tanaxan.</ej> <ej-trad>Doña Teresa es quien saca la carne del apaste.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ipilek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'ipib'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'ipb'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>orillado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj utiiw ee ch'ipil chi' suwaan.</ej> <ej-trad>Los coyotes están orillados del barranco.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xinch'ipib'a' k'aj ch'aqaap lametan ch'i jun jul.</ej> <ej-trad>Orillé los pedazos de botella en el agujero.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ipimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sacado de la olla</voc-esp> <ejGroup> <ej>E li'xaq ee rich'ipim kaan k'aj saqrwach cha paam li t'o'y.</ej> <ej-trad>La señora ha sacado las papas de la olla.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ipixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>sacarlo alimentos</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xech'ipix k'aj seb'oyix pe jun tanaxan.</ej> <ej-trad>Sacaron las cebollas del apaste.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ipla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sacado alimentos varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E ch'ipla'm kaan k'aj ti'ej maal laj waal Ta'n.</ej> <ej-trad>Mi hija Petrona ha sacado la carne de la olla.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ipla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'ipla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ipla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sacar varios alimentos de la olla</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xech'ipla'x k'aj ak' pe jun k'aj.</ej> <ej-trad>Los pollos fueron sacados dentro del pinol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ipnajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>orillarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal xaq kich'ipnaj chi' suwaan.</ej> <ej-trad>El niño solo orillandose se mentiene del barranco.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Es la forma de estar orillado.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ipneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Sacar objetos comestibles calientes de una olla al cocerse (como tamales, camotes, yuca, elotes, carnes y verduras).</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'ipiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ipimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sacar alimentos</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinch'ipiij kib' taq nilaktamaal pe jun toneel.</ej> <ej-trad>Saqué dos tamales del tonel.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'iptajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'iptajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'iptajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sacar alimentos</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xech'iptaj k'aj k'ux pe jun t'o'y.</ej> <ej-trad>Ya fueron sacados los elotes de la olla.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'iptajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sacado alimentos</voc-esp> <ejGroup> <ej>E ch'iptajnaq che kaan k'aj tz'iin pe jun t'o'y.</ej> <ej-trad>Ya fueron sacadas las yucas de la olla.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'itb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para lastimar</def> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rich'itb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para lastimar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun chee' rii' xinkoj che ch'itb'al jun rit'uus.</ej> <ej-trad>Este palo usé para lastimar su grano.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'itb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para tirar (honda)</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'itb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para tirar (honda)</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wa' jun ixkya'q rii' xinkoj che rich'itxiik jun ab'aj rii'.</ej> <ej-trad>Esta es la honda de pita que usé para tirar la piedra.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ite'n</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rich'ite'naal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'ite'nirek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pequeño</voc-esp> <ej-fuente>Trtex98Sak04:357</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E li k'ooy kwand ch'ite'n witz' witz' kirb'anan.</ej> <ej-trad>El mono cuando es pequeño hace witz' witz'.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ite'niriik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ite'nirek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ite'nirnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encoger</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ch'ite'nir jun witz'yaaq chwiij.</ej> <ej-trad>Se encogió mi ropa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ite'nirnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>encogido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj wutz'yaaq ee ch'ite'nirnaq maal q'iij.</ej> <ej-trad>Mi ropa está encogido por el sol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'itil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien lastima</def> <voc-esp>Quien lastima</voc-esp> <ejGroup> <ej>E le Xeep ara' ch'itil re jun rit'uus laj richaaq'.</ej> <ej-trad>José fue quien lastimó el grano de su hermanito.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'itil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien tira</def> <voc-esp>Quien tira</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' ara' ch'itil rel mees.</ej> <ej-trad>Ese señor es quien tira la basura.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'itiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'itan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'itmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lastimarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun witziik xirchit jun wuqan.</ej> <ej-trad>Mi hermano mayor lastimó mi pie.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'itla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>lastimado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj wichb'iil kich'itla'm jun niq'ab'.</ej> <ej-trad>Mis compañeros han lastimado mi brazo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'itla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tirado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o suq'uul ee ch'itla'm kaan pe taq b'eey.</ej> <ej-trad>Hay bananos tirados en el camino.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'itla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'itla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'itla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lastimarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj malam taq tz'e' xikich'itla' jun niteech'.</ej> <ej-trad>Esos perros malos lastimaron mi herida.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'itla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'itla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'itla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinch'itla' kaan jun k'aj ab'aj chi' ya'.</ej> <ej-trad>Fui a tirar las piedras en la orilla del río.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'itmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>lastimado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ma's ch'itim jun riqan.</ej> <ej-trad>Al gato le han lastimado la pata.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'itmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tirado</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun pwaq ch'itim kaan pe b'eey.</ej> <ej-trad>Hay un dinero tirado en el camino.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'itneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien tira</def> <voc-esp>Quien tirar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waal rii' ara' ch'itneel re rixaq mango pe taq juyub'.</ej> <ej-trad>Mi hijo es quien tira las hojas de mango en el terrreno.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'itneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien lastima</def> <voc-esp>Quien lastima</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ara' laj k'aal ch'itneel re wuqan.</ej> <ej-trad>Este niño es quien lastimó mi pierna.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'itneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'itiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'itimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinch'itiij b'iik taq kar pe ya'.</ej> <ej-trad>Tiré los pescados en el agua.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ittajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ittajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ittajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir k'aj ch'aqaap taq xoot xech'ittaj kaan pe jun jul.</ej> <ej-trad>Todos los pedazos de teja están tirados en el hoyo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ittajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ittajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ittajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lastimar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ch'ittaj kaan jun riteech' laj waal maal jun ma's.</ej> <ej-trad>El gato lastimó la herida de mi hijo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ittajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>lastimado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj nee' ko'q'ek maal ch'ittajnaq kaan laj riq'ab' mal ritziik.</ej> <ej-trad>El bebé llora porque fue lastimado su brazo por su hermano mayor.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ittajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tirado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq retz'b'a'l laj waal ee ch'ittajnaq kaan pe taq uleew.</ej> <ej-trad>Los juguetes de mi hijo están tirados en el suelo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'itxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>tirarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xech'itix kaan k'aj kamnaq taq tz'e' chi' ya'.</ej> <ej-trad>Dejaron tirados los perros muertos en la orilla del río.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'iw</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'iiw</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pollito</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xink'iyiij taq ixib' nich'iiw che chux Miryan.</ej> <ej-trad>Vendí tres pollitos a doña María.</ej-trad> </ejGroup> <var-lexGroup> <var-lex>ch'ew</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'iw ch'iw</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite los pollitos.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.pollito</voc-esp> <ejGroup> <ej>¡Ch'iw ch'iw! Kecha' taq ch'iw che ke'alxek.</ej> <ej-trad>¡Ch'iw ch'iw! Dicen los pollitos cuando nacen.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'iya'uu'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>pájaro</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq ch'iya'uu' jwirt ketijiw suq'uul.</ej> <ej-trad>Los pájaros ch'iya'uu' les gusta comer bananos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'i'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Instrumento para aguantar</def> <voc-esp>Instrumento para aguantar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun chaak laa' ch'i'b'al taj.</ej> <ej-trad>Este trabajo no es aguantable.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'i'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien aguanta</def> <voc-esp>Quien aguanta</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal ch'i'il re jun chaak rii'.</ej> <ej-trad>El niño aguanta hacer este trabajo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'i'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>aguantarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'ax rich'i'iik jun yab'iil rii'.</ej> <ej-trad>Es difícil aguantar esta enfermedad.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'i'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>aguantado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal rich'i'la'm chel kib'aan chi ran maal jun richib'iil.</ej> <ej-trad>El niño a aguantado lo que le hace su compañero.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'i'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'i'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'i'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aguantarlo varias veces o por mucho tiempo algo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en xinch'i'la' chel kirb'an jun nichokoop chwan despwes xink'iyiij b'iik.</ej> <ej-trad>Aguanté lo que me hizo mi toro después lo vendí.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'i'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>aguantado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Nich'i'im che kirb'an jun nib'isinan chwan.</ej> <ej-trad>He tolerado lo que me hace mi vecino.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Nich'i'im jun k'ax che k'o pe wanma'.</ej> <ej-trad>He aguantado la tristeza.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'i'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'i'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'i'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aguantar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinch'i' jun weqa'n che xink'amuul che juyub'.</ej> <ej-trad>Aguanté mi carga que traje de la cumbre.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'i'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'i'tajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aguantar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kich'i'taj ta jun k'ax b'aan wuraal ajeer.</ej> <ej-trad>Era insoportable (aguantar) la violencia que hubo antes.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'iich'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'iich'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hierro, metal</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinb'an kib' taq nipwertan re ch'iich'.</ej> <ej-trad>Voy a hacer dos puertas de metal.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'iich'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>machete</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xetzaaq kib' nich'iich' cha juyub'.</ej> <ej-trad>Se me perdieron dos machetes en la cumbre.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'iich'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>vehículo</voc-esp> <ej-fuente>Trtex01Sak03:204</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E le ajeer xa' jujun wunaq keb'eek pel ch'iich'.</ej> <ej-trad>En aquellos tiempos algunas personas viajaban en carro.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <sub-lex>ch'iyel ch'iich'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>pegador de metal</literal> <voc-esp>herrero</voc-esp> <ejGroup> <ej>E pe nijuyb'aal k'o jun ch'eyel ch'iich'.</ej> <ej-trad>En mi comunidad hay un herrero.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'iich'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Olor desagrable que produce el aceite después de cocinar, objetos comestibles que contiene grasa o aceite y que hayan pasado de tiempo de consumo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rich'ich'aal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ich'rek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rancio</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj nixaltiin mas ch'iich' rixalaab'.</ej> <ej-trad>Este mi sartén tiene olor a rancio.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'iil</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que se emite al freir algo en el sartén.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.freiir</voc-esp> <ejGroup> <ej>¡Ch'iil! Kirb'an la'seyte che kitzaaq pel xaltiin.</ej> <ej-trad>¡Ch'iil! Es el sonido que hace el aceite cuando se echa en el sartén.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ojixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>pelearlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E le kamoon xikib'an rich'ojxiik jun juyub'.</ej> <ej-trad>La comunidad pelearon el terreno.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ojla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'ojla'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pelear varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ta'maam kirch'ojla' jun rijuyuub' rik'iin rijrimaam.</ej> <ej-trad>El abuelo está peleando su terreno con su nieto.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ojmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>peleado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E le wunaq kich'ojim riij jun juyub' re k'iyb'al.</ej> <ej-trad>La gente ha peleado el terreno del mercado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ojneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'ojiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ojmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pelear</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinch'ojiij riij nijuyuub' k'in witziik.</ej> <ej-trad>Voy pelear mi terreno con mi hermano.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ojniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'ojniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pelea</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wa' rich'ojniik xirb'ana' chwan jun malam wunaq.</ej> <ej-trad>Esta es la pelea que hizo esa persona conmigo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ojonnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>peleado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj wunaq ee ch'ojoninaq che rilaq'iik jun chikap.</ej> <ej-trad>Esas personas han peleado en comprar al toro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'o'k</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'o'k</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>codo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xintij jun ab'aj pe nich'o'k.</ej> <ej-trad>Recibí una piedra en mi codo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ooj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'ooj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pelea, guerra</voc-esp> <ejGroup> <ej>E mya rii' xintij otzalaj ch'ooj k'aj tze'.</ej> <ej-trad>Hace ratos se pelearon los perros.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E le ch'ooj k'ot kajarya' wii'.</ej> <ej-trad>La guerra no nos trae nada bueno.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ooy</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>ratón</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj malam taq ch'ooj xikitij wixiim.</ej> <ej-trad>Esos ratones comieron mi maíz.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'uch'oj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>fino</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj wutz'yaaq laj ch'uch'oj.</ej> <ej-trad>Mi ropa es fino.</ej-trad> </ejGroup> <var-lexGroup> <var-lex>ch'uch'uj</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'uch'uj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>fino</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj niwe' qas laj ch'uch'uj.</ej> <ej-trad>Mi pelo es bien liso.</ej-trad> </ejGroup> <var-lexGroup> <var-lex>ch'uch'oj</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ukb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien sienta</def> <voc-esp>Quien sienta</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waal rii' ara' ch'ukb'il rel richaaq'.</ej> <ej-trad>Mi hijo es quien sienta a su hermanito.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Quien pone en cuclillas a alguien.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ukb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <def>Sentar recipientes grandes para cocer algo sobre el fuego.</def> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ukb'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj xech'ukb'ix chu q'aa'.</ej> <ej-trad>Las ollas las colocaron (sentar) en el fuego.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'ukb'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ukub'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'ukub'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinch'ukub' chu' jun ab'aj.</ej> <ej-trad>Me senté en una piedra.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ukb'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha sido sentado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal ch'ukub'im chu' riqan.</ej> <ej-trad>Al niño lo han sentado en cuclillas.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Sentado en cuclillas.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ukb'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sentado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en in ch'ukub'naq chu' wuqan.</ej> <ej-trad>Estoy sentado en cuclillas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'uko'y</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rch'uko'y</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>piñón (semilla de pino)</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kank'ama' jun k'aat nich'uko'y cha juyub'.</ej> <ej-trad>Voy a ir a traer una red de piñones en la cumbre.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ukulb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar para sentar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'ukulb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentadero</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wa' jun teem rii' xinkoj che nich'ukulb'aal.</ej> <ej-trad>Este banco voy a usar para sentarme.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'ukulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Esta posición es sentarse sobre los pies.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'ukub'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'ukub'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentado en cuclillas</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq ak'alaab' ee ch'ukul chu' kiqan.</ej> <ej-trad>Los niños están sentados sobre sus pies.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'upb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para cortar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'upb'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para cortar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wi' niq'ab' kinkoj che ch'upb'al pix.</ej> <ej-trad>Mis dedos voy a usar para cortar tomate.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'upiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <def>Corte de frutas del árbol con la mano.</def> <voc-esp>cortarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Cha'm rii' kajb'ek che rich'upiik kapan pe kraal.</ej> <ej-trad>Ahorita vamos a ir cortar café en el corral.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'upla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cortado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun mandarina ee ch'upla'm kaan maal taq ak'alaab'.</ej> <ej-trad>Las mandarinas fueron cortadas por los niños.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'upla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Verbo que indica cortar muchas frutas de una sola vez o cortar las frutas del árbol conforme se van madurando.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'upla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'upla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinch'upla' kib' taq riqan niq'anuum.</ej> <ej-trad>Corté unos cuantos jocotes.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'upmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>Fruto que ha sido cortado del árbol con la mano</def> <voc-esp>cortado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj alanxax ee chupum b'iik kimal li wunaq.</ej> <ej-trad>Las naranjas han sido cortadas por las personas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'upneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien corta</def> <voc-esp>Quien corta</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj ak'alaab' ara' ee ch'upneel re chetaq pe taq kraal.</ej> <ej-trad>Esos muchachos son los que cortan (robar) las frutas en los corrales.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'upneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'upun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'upmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinch'up kib' taq rixaaq nirutan re nikunb'aal.</ej> <ej-trad>Corté dos hojas de ruda para mi medicina.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'upniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nich'upniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortada</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wa' kich'upniik kib'an kaan wunaq chel pix.</ej> <ej-trad>Esta es la cortada que le hicieron las personas al tomate.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'upsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>suavizado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Nich'upsim nipatam che xepun.</ej> <ej-trad>Suavicé mi mecapal con cebo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'upseneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien suaviza</def> <voc-esp>Quien suaviza</voc-esp> <ejGroup> <ej>E ta' Wan ara' ch'upseneel re k'aj tz'uum re yukun.</ej> <ej-trad>Don Juan es quien suaviza las coyunda del yugo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'upseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'upsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'upsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>suavizarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun xib'oon xirch'upsaaj wutz'yaaq.</ej> <ej-trad>El jabón suavizó mi ropa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'upsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>suavizarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj nichaaq' kitijin che ch'upsisiik laj rikoloob' pe ya'.</ej> <ej-trad>Mi hermanito está suavizando su lazo en el agua.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'upsitajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'upsitajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'upsitajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>suavizar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xech'upsitaj kaan k'aj tz'uum rimaal jun moos.</ej> <ej-trad>Ya fueron suavizadas las pieles por el trabajador.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'upsitajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>suavizado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj wutz'yaaq ee ch'upsitajnaq kaan pe xib'oon maal wunaab'.</ej> <ej-trad>Mi hermana puso mi ropa en jabón para suavizarlo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'uptajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'uptajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'uptajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xech'uptaj kaan k'aj mandarina wumaal.</ej> <ej-trad>Ya corté las mandarinas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'uptajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cortado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj alanxax ee ch'uptajnaq kaan maal jun moos.</ej> <ej-trad>Las naranjas ya fureron cartadas por el moso.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'upul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien corta</def> <voc-esp>Quien corta</voc-esp> <ejGroup> <ej>¿Na' taq wa' le wunaq ch'upul re jun pix?</ej> <ej-trad>¿Quienes son las personas que van a cortar el tomate?</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'urch'utiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kich'urch'utek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>gotear frecuentemente</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun wutz'yaaq mas kich'urch'ut ya chi ran.</ej> <ej-trad>A mi ropa le gotea mucha agua.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'urlajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kich'urlajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caer por gotas</voc-esp> <ejGroup> <ej>E tz'e' xaq kich'urlaj ya' chi ran.</ej> <ej-trad>A mi perro le gotea mucha agua.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'urla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>goteado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun niq'oor ch'urla'm kaan riya'al kinaq' pe riwe'.</ej> <ej-trad>Ha mi atol blanco le han echado (goteado) caldo de frijol encima.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'urla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'urla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'urla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dejar caer las gotas varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ch'urla'x ya'al chee' pe ya'</ej> <ej-trad>Gotearon miel blanca en el agua.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'urumaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>echado las gotas</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ch'urum kaan ya'al kinaq' chu' wutz'yaaq.</ej> <ej-trad>Han goteado caldo de frijol encima de mi ropa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ch'uruxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinch'uruuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ch'urumaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>echar gotas</voc-esp> <ejGroup> <ej>Mach'uruuj qakinaaq' maal kich'amrek.</ej> <ej-trad>No estés revolviendo (dejar caer gotas) el frijol porque se descompone.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'u'lek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica la finura o suavidez de una tela delgada, del pelo, hilo de seda.</desc> </claseGroup> <voc-esp>suave</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq b'atz' xelan qas taq ee ch'u'lek.</ej> <ej-trad>El hilo de seda es muy sueve.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'uul</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite el estómago de una indigestión.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kich'ululek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido de la indigestión</voc-esp> <ejGroup> <ej>¡Ch'uul! Kirb'an nik'o'x maal k'ax k'olek.</ej> <ej-trad>¡Ch'uul! Hace mi estómago por la indigestión.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'uur</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kich'ururek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido de caída de gotas al caer</voc-esp> <ejGroup> <ej>¡Ch'uur! Kirb'an riya'al taq chetaq che kitzaaq pe kiwe' k'aj chek chetaq.</ej> <ej-trad>¡Ch'uur! Hacen los líquidos cuando los echan sobre otras cosas.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>kich'uruwek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>muy ralo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E nakinaaq' xaq kich'urwek.</ej> <ej-trad>Tu frijol es muy ralo.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ch'uut</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Uña grande que les sale en las extremidades de algunas aves.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rich'uut</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>espolón</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nimam ak' k'o rich'uut.</ej> <ej-trad>Mi gallo tiene espolón.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>echab'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wechab'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>herencia</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wujaaw ya xirya' wechab'al.</ej> <ej-trad>Mi papá ya me dió mi herencia.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>echaam</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wechaam</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cuñado de mujer</voc-esp> <ejGroup> <ej>E li'xaq laa' rechaam jun achi laa'.</ej> <ej-trad>Ese hombre es cuñado de la mujer.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>echaaq'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <def>pasto de animales</def> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rechaaq'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pasto de animales</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kanjiyiij kechaaq' jun k'aj tor-iib' chib'iil k'aj b'akan.</ej> <ej-trad>Voy a ir a buscarles de comer a los toros y las vacas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>echele</lex> <claseGroup> <clase>interj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>¡echele!</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en ¡Echele! Kinkoj puur chiij jun niyaab' re ku'tzirek.</ej> <ej-trad>Yo ¡Echele! Le pongo puro detrás de mi enfermo para que se alivie.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>elaq'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>welaq'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>robo</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun elaq' b'aan pe jun k'alb'al pwaq.</ej> <ej-trad>Hubo un robo en el banco.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ela'</lex> <claseGroup> <clase>dem.</clase> </claseGroup> <voc-esp>eso</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ela' li kinb'aj chawan.</ej> <ej-trad>Eso es lo que yo te digo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>elq'ala'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>robado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj iik elq'ala'm maal k'aj wunaq.</ej> <ej-trad>Los chiles han sido robados por las personas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-elq'ala'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwelq'ala'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>elq'ala'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>robarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xelq'ala'x b'iik jun k'aj nisii' cha juyub'.</ej> <ej-trad>Me robaron la leña en la cumbre.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>elq'anek</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>robo</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun elq'anek b'aan pi'skwa'l.</ej> <ej-trad>Hubo un robo en la escuela.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>elq'aneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien roba</def> <voc-esp>Quien roba</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin elq'aneel re chetaq re cha jaay.</ej> <ej-trad>Ese señor es quien roba las cosas de la casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>elq'aneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwelq'aaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>elq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>robar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinwelq'aaj b'iik jun aliit re wixqiil.</ej> <ej-trad>Robé una señorita para esposa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>elq'aneem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>welq'aneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>robo</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun elq'aneem b'aan pe tika'n seb'oyix.</ej> <ej-trad>Hubo un robo en mi siembra de cebolla.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-elq'aniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>relq'aniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>robo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wa' kelq'aniik xikib'an k'aj wunaq pe tika'n kotz'e'j.</ej> <ej-trad>Este es el robo que hicieron las personas en mi planta de flores.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-elq'atajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>elq'atajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>elq'atajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>robar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun aliit xelq'ataj b'iik maal ritz'oon.</ej> <ej-trad>La señorita fue robada por su novio.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>elq'atajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>robado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj nilaaq elq'atajnaq b'iik pe nikosinan.</ej> <ej-trad>Mis tasas fueron robadas en mi cocina.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-elq'axiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>robarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xelq'ax b'iik jun kib' nixilan cha wuchan.</ej> <ej-trad>Han robado dos sillas de mi casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>elq'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>robado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Elq'am b'iik kib' k'aat jal pe nichonooj.</ej> <ej-trad>Han robado dos redes de mazorca de mi milpa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>elq'oom</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>ladrón</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun malam elq'oom relq'aaj b'iik chetaq ween.</ej> <ej-trad>El ladrón se robó mis cosas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>eqa'n</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>weqa'n</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>carga</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xink'amuul jun eqa'n nisii' re kink'iyiij.</ej> <ej-trad>Traje una carga de leña para vender.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>eqla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cargado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq ak'alaab' ee eqla'm pe ch'iich'.</ej> <ej-trad>Los niños los han llevado (cargado) en carro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>eqla'n</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>weqla'n</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cargo.responsabilidad</voc-esp> <ejGroup> <ej>E li ajwaab' k'o keqla'n pe taq kijuyb'al.</ej> <ej-trad>Los lideres tienen un cargo en sus comunidades.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-eqla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinweqla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>eqla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cargarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinweqla' laj nik'ojool pe taq b'eey.</ej> <ej-trad>Cargé mi hijo en el camino.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>eqmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cargado en la espalda</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en niweqim b'iik kib' aroob wixiim.</ej> <ej-trad>Llevo cargado dos arobas de maíz.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>eqneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinweqaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>eqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cargarl en la espalda</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nikyeej xireqaaj b'iik kib' eqa'n nisii'.</ej> <ej-trad>Mi caballo se llevó dos cargas de leña.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>eqxa'n</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>weqxa'n</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encomienda</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kab'an jun atoq'oob' kaya' poon jun weqxa'n chel waal.</ej> <ej-trad>Me haces el favor de dar mi encomienda a mi hijo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-eqxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <ejGroup> <ej>E che aj nee' nan kajeqix maal chu taq qajaaw.</ej> <ej-trad>Cuando somos bebés somos cargados por nuestros padres.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>eta'mamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sabido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E le wunaq keta'mim che k'o chomb'al pwaq'iij.</ej> <ej-trad>Las personas ya están sabidas que hoy habrá reunión.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>eta'mamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>aprendido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq ak'alaab' keta'mim chek che risik'siik wa wuuj.</ej> <ej-trad>Los niños ya han aprendido a leer.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>eta'mb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wet'amb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>conocimiento</voc-esp> <ejGroup> <ej>E le ajwaab' k'o na poon keta'mb'aal lera che k'aj chek wunaq.</ej> <ej-trad>Los lideres tienen un conocimiento diferente que las otras personas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>eta'mneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>sabio</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' eta'neel re chetaq.</ej> <ej-trad>Ese señor es sabio.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>eta'mneem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>reta'mneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>conocimiento</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otzalaj eta'mneem yaa' chwan pi'skwa'l.</ej> <ej-trad>En la escuela me dieron un buen conocimiento.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>eta'mneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinweta'maaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>eta'mamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aprender</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en xinweta'maaj rib'aniik chikyach che in chete'n nan.</ej> <ej-trad>Yo aprendí a elaborar canastos cuando era pequeño.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-eta'mxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>saberlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xeta'mix nan ¿Chech junaab' b'aan li'glesya?</ej> <ej-trad>Se llegó a saber ¿Qué año se construyó la iglesia?</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>etaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>l.</subclase> </claseGroup> <def>Mancha pequeña en la piel.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wetaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lunar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun aliit k'o jun retaal che riwach.</ej> <ej-trad>La señorita tiene un lunar en el cara.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-etaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>seña</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: retaal</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>etmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tanteado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal xa' retim b'iik laj reqa'n.</ej> <ej-trad>El niño solo a tanteado su carga.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>etneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwetaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>etamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tantear</voc-esp> <ejGroup> <ej>E pwaq'iij xa' xinwetaaj niwaay.</ej> <ej-trad>Hoy tantié mi comida (para comer).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-etxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>tantearlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj weqa'n che yaa' b'iik chwan xa' xetix b'iik re kinkoos taj.</ej> <ej-trad>La carga que me dieron fue tanteada para que no me canse.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>etz'b'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>jugado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>etz'b'a'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wetzb'a'l</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>juguete</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinlaq'uul taq ixib' retz'b'a'l laj nik'ojool.</ej> <ej-trad>Le compré tres juguetes a mi hijo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>etz'b'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>jugador</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj wunaq laa' ee etz'b'il peloot.</ej> <ej-trad>Esas personas son jugadores de pelota.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-etz'b'isiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Esta palabra también significa bromear, engañar y despreciar.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwetz'b'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>etz'b'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>jugar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinwetz'b'eej kaan riwach jun ixaq.</ej> <ej-trad>Desprecié a la mujer.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xinwetz'b'eej kaan jun aliit.</ej> <ej-trad>Engañé a la señorita.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xinwetz'b'eej kaan laj ak'aal.</ej> <ej-trad>Bromié con el niño.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Myan xinwetz'b'eej b'olan.</ej> <ej-trad>Hace ratos jugué bola.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>etz'eneem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinetz'enek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>etz'ennaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>jugar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jun raat kinetz'en che b'olan k'iin k'aj wechalaal.</ej> <ej-trad>Más tarde voy a jugar cincos con mis amigos.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>ketz'enek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <desc>Se le dice a la perra, a la vaca y otras cuando están en brama. Y solamente se aplica a terceras personas (singular y plural) además es conjugado en los tiempos aspectos completivo e incompletivo.</desc> <voc-esp>bramar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nitz'ii' ketz'enek.</ej> <ej-trad>Mi perra está en brama.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-etz'eniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wetz'eniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>juego</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xajch'ikin che jun qetz'eniik xaqb'an pwaq'iij.</ej> <ej-trad>Hoy ganamos el juego (de fut-bol).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>etz'ennaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>jugado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en in etz'enenaq chek pe jun tinimit rii'.</ej> <ej-trad>Yo ya he jugado en este pueblo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>etz'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wetz'neel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>jugador</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinlaq' kixajab' k'aj wetz'neel.</ej> <ej-trad>Les compré zapatos a mis jugadores.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ewa'</lex> <claseGroup> <clase>dem.</clase> </claseGroup> <voc-esp>DEM</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' richaljiil qak'aslemaal aj k'o wuraal pe qatinimiit.</ej> <ej-trad>Esta es la forma de vivir en nuestro pueblo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>E'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Nagual o signo del calendario maya y simbolizaun buen día. Es el camino, el destino que nos lleva al punto fijo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>E'</voc-esp> <ejGroup> <ej>E le nawaal E' ara' kirk'ut jun otzalaj b'eey re qak'aslemaal.</ej> <ej-trad>El nagual E' es quien nos enseña un buen camino para vivir bien.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ee</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <def>Enfática</def> <voc-esp>Enfática</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee Qajaaw riya'am kaan chi qan re qaloq'ooj chetaq qeen.</ej> <ej-trad>Dios nos ha dejado para que apreciemos nuestras cosas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ee</lex> <claseGroup> <clase>interj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ee</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ee</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <def>Afirmación</def> <voc-esp>Afirmación</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee b'ala', pwaq'iij kinb'ek k'iin wujaaw.</ej> <ej-trad>Está bien, hoy voy a ir a trabajar con mi papá.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-eech</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <def>Sustantivo relacional</def> <voc-esp>Sustantivo relacional</voc-esp> <nota>Indica posesión de algo.</nota> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: reech</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>eeh</lex> <claseGroup> <clase>interj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>eh</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-een</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <def>Sustantivo relacional</def> <voc-esp>Sustantivo relacional</voc-esp> <nota>Indica posesión de algo.</nota> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: reen</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-eey</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>weey</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>diente</voc-esp> <ej-fuente>Trtex65Sak04:138</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E naj imul xerpuqsaaj wa reey jun utiiw che jun tulul.</ej> <ej-trad>El conejo botó los dientes al coyote con un zapote.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: ayaj</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ha ha ha</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sonido culebra que produce la culebra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ib'ooy</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>armadillo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj ib'ooy mas kikib'an k'ax che nichonooj.</ej> <ej-trad>Los armadillos hacen mucho daño a mi milpa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ichan</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wichan</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>casa</voc-esp> <ej-fuente>Trtex36Sak04:117</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Chwa'q kinb'eek pe wuchan.</ej> <ej-trad>Mañana iré a mi casa.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Kinb'an kib' wuchan re xaan.</ej> <ej-trad>Voy a construir dos casas de adobe.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: jaay</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ichaaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wichaaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hierbas comestibles</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinya' ichaaj cha paam jun nikaltan.</ej> <ej-trad>Voy a echar hierbas en mi caldo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ichb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wichb'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>imagen</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en niwichb'al nik'ojool.</ej> <ej-trad>Tengo la misma imagen que mi hijo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ichb'ilmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acompañado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waal ichb'ilim b'iik maal ritziik.</ej> <ej-trad>Mi hijo lo han acompañado por su hermano mayor.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ichb'ilnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acompañado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ichb'ilneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwichb'ilaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ichb'ilmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acompañar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinwichb'ilaaj b'iik jun wechalaal pe b'eey.</ej> <ej-trad>Acompañé a un amigo en la carretera.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ichb'ilxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>acompañarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinichb'ilix b'iik maal nichaaq' re kinb'ek pe k'iyb'al.</ej> <ej-trad>Mi hermanito me acompañó para ir al mercado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-icheje'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>richeje'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rival</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' wicheje'.</ej> <ej-trad>Ese señor es mi reval.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ichek'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wichek'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sueño</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ko'k aq'ab' k'o jun wichek' xinb'anan.</ej> <ej-trad>En la noche tuve un sueño.</ej-trad> </ejGroup> <nota>De soñar.</nota> <var-lexGroup> <var-lex>ichik'</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ichib'iil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wichib'iil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>compañero</voc-esp> <ejGroup> <ej>E pi'skwa'l ee k'iy wichb'iil kigaan kiketz'b'eej jun peloot.</ej> <ej-trad>En la escuela tengo muchos compañeros que les gusta jugar fut-bol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ichijiil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wichijiil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>esposo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E richijiil chux Me'x e le Ra'p.</ej> <ej-trad>El esposo de Dominga es Rafael.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ichik'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wichik'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sueño</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun wichik' che xinb'an ko'k aq'ab' xirpetsaaj nib'iis.</ej> <ej-trad>El sueño que tuve anoche me provocó tristeza.</ej-trad> </ejGroup> <nota>De soñar.</nota> <var-lexGroup> <var-lex>ichek'</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ichik'neem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sueño</voc-esp> <ejGroup> <ej>Itzeel jun wichik'neem xinb'an ko'k aq'ab'.</ej> <ej-trad>No fue bueno el sueño que tuve anoche.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ichik'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwichky'aaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ichk'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>soñar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinwichky'aaj nimaam ko'k aq'ab'.</ej> <ej-trad>Anoche soñé a mi abuelo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ichik'niik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wichik'niik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sueño</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun richik'niik xirb'an laj waal mya rii'.</ej> <ej-trad>Hace ratos mi hijo tuvo un sueño.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ichk'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>soñarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en xinichk'ix rimaal wunaab'.</ej> <ej-trad>Mi hermana me soñó.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ichk'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>soñado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en ya niwichk'im chek el k'ax b'aan pwaq'iij.</ej> <ej-trad>Yo ya había soñado lo que iba a pasar hoy.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ijal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wujal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>precio, sueldo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wa' wijal ya'uul re jun chaak xinb'anan.</ej> <ej-trad>Este es mi pago por el trabajo que hice.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>¿Jarpla' rijal nawaak'?</ej> <ej-trad>¡Qué precio tiene tu pollo?</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ija'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wija'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>semilla</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wija' re kinaq' nitasam kaan re kintik pe siq'iij.</ej> <ej-trad>Tengo apartada mi semilla de frijol para sembrarla en verano.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Es específico para maiz y frijol.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ikim</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>l.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>este, oriente (punto cardinal)</voc-esp> <ejGroup> <ej>E Tujaal ikim ke'l wii' kaan che Chukuma'tz.</ej> <ej-trad>Sacapulas queda en la parte oriente de Río Blanco.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ik'a'l</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <desc>Dícese del maíz o frijol que está a punto de secarse o endurecerse. Se lee: iky'a'l.</desc> <voc-esp>camagua</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj wixiim rii' ee iky'a'l nan.</ej> <ej-trad>Este mi maíz está camagua todavía.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ik'iin</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>SR:con</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: rik'iin</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ikyaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wikyaaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hacha</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinsak jun wuqan che jun ikyaaj.</ej> <ej-trad>Me lastimé la pierna con una hacha.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ikyaan</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>tío</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: rikyaan</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ilb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para verse (espejo)</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wilb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para verse (espejo)</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun wilb'aal xinlaq'uul.</ej> <ej-trad>Compré un espejo.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Esta palabra también se le aplica a las palabras como mirada, vista.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ilib'xeel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>2a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wiliib'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>nuera</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun aliit laa' ilib'xeel re ta' Xaal.</ej> <ej-trad>Esa señorita es nuera de don Baltazar.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E wiliib' rib'e' Anan.</ej> <ej-trad>Mi nuera se llama Ana.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ilil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien ve</def> <voc-esp>Quien ve</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj laab' rii' ara' ilil re qachokoop.</ej> <ej-trad>Este niño es quien ve nuestros toros.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ilila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>visto</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun kamnaq tz'e' ilila'm kaan kimaal le wunaq.</ej> <ej-trad>La gente a visto al perro muerto.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ilila'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica ver varias veces o por largo tiempo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwilila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ilila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>verlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinwilila' na kaan kichaak k'aj nimoos tere' xinpetek.</ej> <ej-trad>Tuve que ver el trabajo de mis trabajadores después vine.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ilineel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Persona que ve a alguien</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wilineel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Persona que ve a alguien</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wa' li wunaq rii' ee ilneel ke yaab'.</ej> <ej-trad>Estas son las personas que visitan (ver) a los enfermos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ilininaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>visto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-iliib'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>suegro (a)</voc-esp> <nota>Para la palabra suegro o suegra no lleva sufijo -xeel y para designar nuera si lleva el sufijo antes mensionado; vea referencia de nuera.</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> <voc-esp>nuera</voc-esp> </claseGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: ilib'xeel</ref-maya> </ref-mayaGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: riliib'</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-iliik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>mirarlo</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -ka'yiik</ref-maya> <ejGroup> <ej>Mya rii' xinb'eek che riliik k'aj nitika'n.</ej> <ej-trad>Hace ratos fui a mirar mis siembras.</ej-trad> </ejGroup> </ref-mayaGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <voc-esp>visitar</voc-esp> <ejGroup> <ej>xanwila' li wujaaw.</ej> <ej-trad>Fuí a visitar a mi papá.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xinb'eek che riliik.</ej> <ej-trad>Fui a visitarlo.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -silisiik (2)</ref-maya> </ref-mayaGroup> <nota>Se utiliza al realizar una visita ordinaria. Visitar a familiares o personas cercanas.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-iliik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riliik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mirada</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wa' qiliik xikib'an kaan k'aj wunaq cha qan.</ej> <ej-trad>Esta es la mirada que nos hicieron las personas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ilmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>visto</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj xajab' laa' ya niwilim che b'iik re kinlaq' b'iik.</ej> <ej-trad>Ya había visto esos zapatos para comprarlos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ilneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien ve</def> <voc-esp>Quien ve</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj wijnimaam rii' ara' ilneel qeen.</ej> <ej-trad>Este mi es quien nos cuida (ver).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ilneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwilan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ilmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ver</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinwil kib' taq tz'ikin chu' xoot mya rii'.</ej> <ej-trad>Hace ratos vi dos pájaros en el tejado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-iltajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xiniltajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>iltajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ver</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'ot chek nichaak maal ya xe'iltaj kaan k'aj nichokoop wumaal.</ej> <ej-trad>Ya no tengo trabajo porque ya fui a ver a mis toros y vacas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>iltajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>visto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-imaal</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>SR:por.porque</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: rimaal</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>imol</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wimol</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>conejo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq imol qas q'os kiliik.</ej> <ej-trad>Los conejos son muy bonitos.</ej-trad> </ejGroup> <var-lexGroup> <var-lex>Imul</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blaco y otros.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Imox</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Nagual y signo del calendario maya, significa la doble personalidad una sensibilidad profunda de los temas de la conducta humana.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Imox</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' pe q'iij Imox alaxnaq.</ej> <ej-trad>Ese señor a nacido en el día Imox.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>imo'ch</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <desc>Indica bañarse en el temascal con bastante vapor.</desc> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wimo'ch</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>baño</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kanb'ana' jun wimo'ch cha'nem rii'.</ej> <ej-trad>Voy a ir a bañarme.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>imo't</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wimo't</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hierba mora</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinlaq'uul kib' patzaaj wimo't.</ej> <ej-trad>Compré dos manojos de hierba mora.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>imul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wimul</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>conejo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E nichun xirsipaaj laj wimul.</ej> <ej-trad>Mi mamá me regaló un conejo.</ej-trad> </ejGroup> <var-lexGroup> <var-lex>Imol</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-inejeel</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>m.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>todos</voc-esp> <ejGroup> <ej>E pwaq'iij qenejeel kajb'eek pe chaak.</ej> <ej-trad>Hoy todos nos vamos a trabajar.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>isimche'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>grama</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xintik isimche' pe rib'eey ya' re kik'ittaj ta b'eek.</ej> <ej-trad>Sembré grama en camino del agua para que no se escarbe.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>isimchii'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wisimchii'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>bigote, barba</voc-esp> <ejGroup> <ej>Cha'nem rii' kinjas wisimchii'.</ej> <ej-trad>Ahora voy a rasurarme el bigote.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>iskatz</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <desc>Mosca grande que pica al ganado vacuno para extraer sangre.</desc> </claseGroup> <voc-esp>tábano (mosca)</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj malam taq iskatz xikib'aqarsaaj nitoran.</ej> <ej-trad>Esos tábanos enflaquecieron a mi toro (por chuparle sangre).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>iskipuus</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wiskipuus</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>bomba de vara</voc-esp> <ejGroup> <ej>Qas q'os riliik k'aj iskupuus che kek'atsesek.</ej> <ej-trad>Son bonitas las bombas de vara cuando las queman.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>iskumaatz</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wiskumaatz</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>juilín</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinchapuul kib' iskumaatz pe nim ya'.</ej> <ej-trad>Agarré dos juilines en el río.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>isma'waach</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wisma'waach</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pestaña</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal xirqach' risma'waach.</ej> <ej-trad>El niño se cortó las pestañas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ismaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Esta palabra es generico para describir el pelo de toro, chivo, perro, gato y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>risamaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pelo de animal</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kenqach' kisamaal k'aj b'ee'.</ej> <ej-trad>Voy a cortarle el pelo a mis ovejas</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>itinb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar para bañarse</def> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>witinb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar para bañarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Tzaaj li ya' pe jun itinb'al.</ej> <ej-trad>Se fue el agua de la ducha.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>itineem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinitinek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>itininaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>bañarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ko'k aq'ab' kinitin qaj.</ej> <ej-trad>En la noche me voy a bañar.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xinb'an ritineem laj waal mya rii'.</ej> <ej-trad>Hace ratos bañé a mi hijo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>itineem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>witineem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>baño</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun wtineem rii' qas kye' xinna'an.</ej> <ej-trad>Este baño que me di, me gustó.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>itininaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>bañado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya in itininaq chek che xe'apan le wunaq cha wuchan.</ej> <ej-trad>Ya me había bañado cuando llegó la gente a mi casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>itinsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>bañado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj nitz'ii' itinsim maal laj wunaab'.</ej> <ej-trad>Mi perrito fue bañado por mi herminita.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>itinsineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwitinsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>itinsimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>bañarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kenwitinsaaj taq waal re kajb'eek che riliik nim q'iij.</ej> <ej-trad>Voy a bañar a mis hijos para ir a la fiesta.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>itinsineem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>witinsineem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>baño</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otzalaj itinsineem yaa' che laj ma's.</ej> <ej-trad>Le dieron un buen baño al gato.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-itinsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>bañarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xe'itinsis b'iik k'aj tz'e' che ya'.</ej> <ej-trad>Mojaron (bañar) a los perros con agua.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>itzb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>brujería</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en b'anam jun itzb'al chwan.</ej> <ej-trad>A mí me hecho brujería.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>itzelb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritzelb'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>maldad</voc-esp> <ejGroup> <ej>E cha'nem rii' mas itzelb'al chi kixa'l wunaaq.</ej> <ej-trad>Ahora hay mucha maldad entre la gente.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>itzeel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>diablo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Itzeel wa' k'o cha q'iij saq ela' wii' mas ch'ooj.</ej> <ej-trad>El diablo está en el mundo por eso hay mucha guerra.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-itziik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Hermano mayor de hombre</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: ritziik</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>iwaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wiwaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enojo</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o riwaal laj nichaaq' maal xintzurun.</ej> <ej-trad>Mi hermano menor está enojado porque lo molesté.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>iwiir</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>t.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>ayer</voc-esp> <ejGroup> <ej>Iwiir xinpe Chukuma'tz.</ej> <ej-trad>Ayer vine en Río Blanco.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Ib'iir xajb'eek pe kar k'in k'aj wechalaal.</ej> <ej-trad>Ayer fuimos a pescar con mis amigos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>señora</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ixaq laa' ajpartera.</ej> <ej-trad>Esa señora es partera.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E jun ixaq nib'sinan.</ej> <ej-trad>Esa señora es mi vecina.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ixaqiil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wixqiil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>esposa</voc-esp> <ejGroup> <ej>E la'chin kiriyb'eej rixqiil re keb'eek pe nim q'iij.</ej> <ej-trad>El señor espera a se esposa para ir a la fiesta.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: ixaq</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixb'alank'ooj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wixb'alink'ooj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mojarra</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun watrayan xirchap ixib' ixb'alank'ooj.</ej> <ej-trad>Mi atarraya atrapó tres mojarras.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Especie de pescado.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixb'alb'aay</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>infierno</voc-esp> <ejGroup> <ej>E le wunaq che kib'anam k'ax pe ixb'alb'aay keb'ek wii'.</ej> <ej-trad>Las personas que han hecho el mal en el infierno se van.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixb'a'j</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wixb'a'j</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tinaja</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinlaq'uul kejab' wixb'a'j pe k'iyb'al.</ej> <ej-trad>Compré cuatro tinajas en el mercado.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E nichun xirsipaaj jun ixb'a'j xaq'a'l.</ej> <ej-trad>Mi mamá me regaló una tinaja de barro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixe'n</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>desgranar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Cha'nem rii' kinek che ixe'n.</ej> <ej-trad>Ahora voy a comenzar a desgranar.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixe'n</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wixe'n</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desgrano</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixib'</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>card.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>tres</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ixib' rijunaab' laj waal.</ej> <ej-trad>Mi hijo tiene tres años.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-iximaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1p. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qiximaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>maíz</voc-esp> <ejGroup> <ej>E qiximaal ke aj Kab'a'n.</ej> <ej-trad>Este maíz es de los cobaneros.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: ixiim</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>iximkeey</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Rajadura que se produce entre los dedos de los pies.</desc> </claseGroup> <voc-esp>rajadura</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun iximkeey che wii' wuqan.</ej> <ej-trad>Tengo una rajadura en el dedo de mi pie.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ixixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwixiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ixmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desgranarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinwixiij kib' kintaal wixiim.</ej> <ej-trad>Desgrané dos quintales de maíz.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixiim</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wixiim</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>maíz</voc-esp> <ej-fuente>Trtex85Sak04:004</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Mya rii' kinak'aw che k'o wii' tika'n re ixiim.</ej> <ej-trad>Hace ratos pasé donde está una siembra de maíz.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xaq'an rijal l'ixiim.</ej> <ej-trad>Subió el precio del maíz.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: iximaal</ref-maya> </ref-mayaGroup> <sub-lex>saq ixiim</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>blanco maíz</literal> <voc-esp>maíz blanco</voc-esp> <ejGroup> <ej>E le saq ixiim kikoj che rib'aniik q'oor.</ej> <ej-trad>El maíz blanco se usa para elaborar atol blanco.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>q'an ixiim</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>amarillo maíz</literal> <voc-esp>maíz amarillo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xintik kib' k'aam q'an ixiim.</ej> <ej-trad>Sembré dos cuerdas de maíz amarillo.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>kyaq ixiim</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>rojo maíz</literal> <voc-esp>maíz rojo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ximk'amuul taq kib' nijaal kyaq ixiim.</ej> <ej-trad>Traje dos mazorcas de maíz rojo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixkab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Sustancia sólida, blanda, amarillenta y fundible que segregan las abejas para formar las celdillas de los panales y que haciendo figuras redondas son utilizadas para jugar.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wixkab'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cera</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinch'ik kib' wunaaj ixkab' k'iin k'aj wechalaal rii'.</ej> <ej-trad>Gané dos bolas de cera con mis amigos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixkaloob'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rixkaloob'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>intestinos</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xaqch'aj rixkaloob' jun b'ee'.</ej> <ej-trad>Lavamos los intestinos del carnero.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixkinuul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>volcán</voc-esp> <ejGroup> <ej>E Xeljo' k'o jun nimalaj ixkinuul.</ej> <ej-trad>En Quetzaltenengo hay un gran volcán.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixk'uub'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Cada una de las tres piedras que forman el fogón y sobre las cuales se colocan las ollas para cocinar.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wixk'uub'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tenamaste</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinraq ixib' wixk'uub' re kinya' xe' jun toneel.</ej> <ej-trad>Encontré tres tenamastes para colocar debajo del tonel.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Lugar para cocinar; donde se coloca el comal, la olla y otros utensilios para cocinar.</desc> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wixk'uub'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pollo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun wixk'uub' ya xirb'an k'ax.</ej> <ej-trad>Mi pollo ya se descompuso.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixkya'q</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wixkya'q</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>honda de pita</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xenky'aq k'aj k'al che ixkya'q.</ej> <ej-trad>Apunté a los chocoyos con una honda de pita.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixky'aq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wixky'aq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>uña</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinqach' wixky'aq jun raat maal ee nim chek.</ej> <ej-trad>Voy a cortar mis uñas porque ya están muy grandes.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E jun xiik xirk'am b'iik laj ch'iw che rixky'aq.</ej> <ej-trad>El águila se llevó al pollito con sus garras.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixky'aqa't</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <desc>Especie de planta acuática y silvestre de hojas acorazonadas; las hojas de ésta es comestible (comido por mujeres para producer leche para poder amamantar al bebé).</desc> </claseGroup> <voc-esp>Kekeste</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xenwil kaan k'aj ixky'aqa't pe ch'inya'.</ej> <ej-trad>Vi unos kekestes en el riachuelo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixky'aqil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien aruña</def> <voc-esp>Quien aruña</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ma's ara' ixky'aqil re riwach laj nee'.</ej> <ej-trad>El gato fue quien aruñó la cara del bebé.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixky'aqmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>aruñado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ixaq ixky'aqim riwach maal laj rinee'.</ej> <ej-trad>A la señora le han aruñado la cara por su bebé.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixky'aqneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwixk'aqiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ixky'aqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aruñarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinwixky'aqiij wa richaq jun wichb'iil.</ej> <ej-trad>Le aruñé la espalda de mi compañero.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ixky'aqniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rixky'aqniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aruño</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wa' rixky'aqniik xirb'an che niwach jun malam ma's.</ej> <ej-trad>Este es aruño que me hizo el gato.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ixky'aqxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>aruñarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xixky'aqix riwach jun alaab' maal ritz'oon.</ej> <ej-trad>Al joven le aruñaron la cara por su novia.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desgranado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj jal ee ixla'm che kimaal taq waal.</ej> <ej-trad>Las mazorcas han sido desgranadas por mis hijos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ixla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica desgranar varias mazorcas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwixla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ixla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desgranarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinwixla' na kaan kib' riqan taq nijaal tere' xinpetek.</ej> <ej-trad>Tuve que desgranar unas cuantas mazorcas y después me vine.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ixlaab'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rixlaab'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>olor</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun kamnaq tz'e' k'o chek rixalaab'.</ej> <ej-trad>El perro ya apesta.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wixlaab'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>respiración</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en mas k'ax kinjoq'aaj wixlaab'.</ej> <ej-trad>A mí me cuesta respirar.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixlikq'aab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>arco iris</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun ixlikq'aab' ajsek.</ej> <ej-trad>En el poniente hay arco iris.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desgranado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E li jal xo'y ee ixim chek kaan kimaal li ajchaak.</ej> <ej-trad>El maíz negro ya ha sido desgranado por los trabajadores.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixmalka'n</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>viuda</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ixaq laa' jun che ixmalka'n.</ej> <ej-trad>Esa señora es viuda.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ixmiyixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwixmiyiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ixmiymaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mirarlo fijamente</voc-esp> <ejGroup> <ej>Maak wiwaal xinwixmiyiij jun ixaq.</ej> <ej-trad>Por mi enojo me le quedé viendo a la señora.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixmiymaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>visto fijamente</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun alaab' rixmiyim kaan jun aliit.</ej> <ej-trad>El joven ha visto fijamente a la señorita.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixmo'y</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wixmo'y</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pez pequeño</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq ak'alaab' xaq ixmo'y xakichapo'l.</ej> <ej-trad>Los muchachos solo pez pequeño fueron a agarrar.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Ixmukane'</lex> <claseGroup> <clase>nom.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Ixmukane'</voc-esp> <ej-fuente>Trtex04Sak03:143</ej-fuente> <ejGroup> <ej>E le aaj laa' xirtik kaan li qati't Ixmukane'.</ej> <ej-trad>La caña de carizo la sembró nuestra abuela Ixmukané.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixnaam</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wixnaam</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cuñada de hombre</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ixaq che k'o kela' wixnaam.</ej> <ej-trad>La que está señora allá es mi cuñada.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixpanka'k</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>cucaracha</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en etzeel kenwil k'aj ixpanka'k.</ej> <ej-trad>Me caen mal las cucarachas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixpaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>sapo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E pe nim ya' jwert ixpaq.</ej> <ej-trad>En el río hay muchos sapos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixpaq'pan</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>gusano</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en mas kinxij wiib' che k'aj ixpaq'pan.</ej> <ej-trad>Les tengo mucho miedo a los gusanos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixpataq'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>mapache</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinkamsaaj jun ixpataq' chi ya'.</ej> <ej-trad>Maté un mapache a la orilla del río.</ej-trad> </ejGroup> <var-lexGroup> <var-lex>ixpataq</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixpa'ch</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>lagartija (macho)</voc-esp> <ejGroup> <ej>E pe taq muux jwirt ixpa'ch.</ej> <ej-trad>En la quebrada hay muchas lagartijas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixq'anb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wixq'anb'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>golosina</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal jwirt kiijiw ixq'anb'al.</ej> <ej-trad>El comé mucha golosina.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Esta palabra sufre metátesis en el habla de las personas (variación libre).</nota> <var-lexGroup> <var-lex>xaq'anb'al</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixq'aneem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wixq'aneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apetito</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o wixq'aneem che jun paq'aaj kaxlanway.</ej> <ej-trad>Tengo apetito para un pedazo de pan.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ixq'anxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwixq'aniij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ixq'anmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desearlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinwixq'aniij jun nimango.</ej> <ej-trad>Deseé un mi mango.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixq'aq</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>t.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>anoche</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ixq'aq xinpe che riliik nichun.</ej> <ej-trad>Anoche fui a visitar a mi madre.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixq'aan</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wixq'aan</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>laringe</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun tz'e' xirqotzpiij pe rixq'aan jun ma's.</ej> <ej-trad>El perro le mordió en la cuello (laringe) del gato.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wixq'aan</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apetito</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o wixq'aan re kintij jun walanxax.</ej> <ej-trad>Tengo apetito para comer una naranja.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixt ixt</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que se usa para llamar a alguién.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sisear</voc-esp> <ejGroup> <ej>¡Ixt ixt! Ewa' kib'iix che jun che kichaak poon.</ej> <ej-trad>¡Ixt ixt! Es el siseo que se usa para llamar a alguien.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ixtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ixtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desgranarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Pwaq'iij ke'ixtaj kaan juntiir nijaal.</ej> <ej-trad>Hoy se termina de desgranar mi mazorca.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desgranado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E li'xiim q'aq ee ixtajnaq che kaan kimaal le li'xiqiib'.</ej> <ej-trad>El maíz negro ya ha sido desgrando por las mujeres.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixtaka'm</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Instestino seco de los toros, vacas y ovejas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wixtika'm</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>instestino seco</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinlaq'uul b'elejeeb' yataaj taq wixtika'm.</ej> <ej-trad>Compré nueve manojos de intestinos secos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixtakta'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wixtakta'l</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mazorca con pocos granos</voc-esp> <ejGroup> <ej>E pe nitika'n chinooj jwirt ixtakta'l cha paam.</ej> <ej-trad>En mi siembra de maíz hay muchas mazorcas con pocos granos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixtapakal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <desc>Frijol negro grande y redondo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>frijol redondo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kintik kib' k'aam wixtapakal.</ej> <ej-trad>Voy a sembrar dos cuerdas de frijol redondo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixta'k</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wixta'k</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tortolita</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj ixta'k kib'ixin chu' ju k'iix.</ej> <ej-trad>La tortolita canta sobre la espina.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixtoq'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wixtoq'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tepocate</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ixtoq' kirk'ax riib' che jun ixtuutz'.</ej> <ej-trad>El tepocate se convierte en rana.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ixtuutz'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wixtuutz'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rana</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jujun wunaq kikitij ixtuutz'.</ej> <ej-trad>Algunas personas comen las ranas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>iy</lex> <claseGroup> <clase>interj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>iy</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>iyb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>esperado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waal iyb'im b'iik kimaal richib'iil re keb'eek pe chaak.</ej> <ej-trad>A mi hijo lo han esperado para ir a trabajar.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>iyb'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwiyb'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>iyb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>esperar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinwiyb'eej nichun pe b'eey.</ej> <ej-trad>Esperé a mi mamá en la carretera.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-iyb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>esperado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xiniyb'ix kimaal k'aj wechalaal re kajb'eek pe Tujaal.</ej> <ej-trad>Mis compañeros me esperaron para ir a Sacapulas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>iymaam</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wiymaam</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>nieto (a), nietos (as)</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en ee jun wunaq wiynimaam.</ej> <ej-trad>Yo tengo veinte nietos.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Dicho por abuelos a nieto (a), nietos (as).</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>I'x</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Nagual y signo del calendario maya, representa el altar maya o sea el Tab'al.</desc> </claseGroup> <voc-esp>I'x</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun waal laa' alaxnaq pe I'x.</ej> <ej-trad>Mi hijo a nacido en el I'x.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-iib'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <def>reflexivo</def> <voc-esp>reflexivo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <def>Recíproco</def> <voc-esp>recíproco</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: riib'</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-iij</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>SR:detrás</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: riij</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chile</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj wiik rii' mas ee paqan.</ej> <ej-trad>Estos mis chiles son picantes.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>iik'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>luna</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya xaq'an jun iik'.</ej> <ej-trad>Ya subió la luna (ya alumbró la luna).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>iik'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ri'ik'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mes</voc-esp> <ejGroup> <ej>E pe jun chek iik' kinmaj nichaak.</ej> <ej-trad>El otro mes comienzo a trabajar.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Iiq'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Nagual y signo maya, significa el aire, viento.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Iiq'</voc-esp> <ejGroup> <ej>E le Iiq' ee kirb'aj pe qach'ab'al e li kiq'iiq'.</ej> <ej-trad>En nuestro idioma el nagual Iiq' significa el viento.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>iiq'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Piedra sagrada que tiene forma de animales o personas.</def> <voc-esp>Piedra antigua</voc-esp> <ejGroup> <ej>E le iiq' k'o kiwichb'al taq la'waj chib'iil wunaq chi wach.</ej> <ej-trad>Las piedras antiguas tienen imaganes de animales y personas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>iitz</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>hechizo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun aliit laa' b'anam iitz chi ran.</ej> <ej-trad>A la señorita le han hecho un hechizo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ii...h</lex> <claseGroup> <clase>interj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ii...h</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jab'ab'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kijab'ab'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jab'ab'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>movier las alas</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj xiik kijab'ab' chu' jun soq'oos.</ej> <ej-trad>El águila está moviendo las alas en el sauce.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jab'ab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>permanecido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj wunaq laa' ee jab'ab'naq pe jun jaay laa'.</ej> <ej-trad>Esas personas han permanecido en esa casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jab'alek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjab'ab'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>permanente</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj wunaq b'eek q'iij ee jab'al pe jun tinimit.</ej> <ej-trad>Esas personas llevan tiempo de permanecer es este pueblo.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Permanecido en un lugar mucho tiempo.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jab'aniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qajab'niik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lluvia</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun q'iij rii' ya pe rijab'aniik maal Qajaaw.</ej> <ej-trad>En este día ya empezó a llover.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jab'annaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>llovido</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ke' wa' taq oor iwiir jab'annaq chek.</ej> <ej-trad>Ha estas horas de ayer ya había llovido.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jab'aal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1p. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qajab'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lluvia</voc-esp> <ejGroup> <ej>E le jab'aal kimajtaj pe q'alaj.</ej> <ej-trad>La lluvia comienza en el invierno.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>K'o jun otzalaj jab' kela' Chu' Chuun.</ej> <ej-trad>Hay una gran lluvia allá en Chuchún.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>tz'ikin re jab'aal</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>golondrina</voc-esp> </claseGroup> <literal>pájaro de la lluvia</literal> <ejGroup> <ej>E taq tz'ikin re jab'aal keb'ixin cha kaaj.</ej> <ej-trad>Las golondrinas cantan en el aire.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jab'ek</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <def>Plural</def> <voc-esp>Plural</voc-esp> <ej-fuente>Trtex07Sak04:742</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Q'os kiliik li'xiqiib' kwando k'o jab' kisintan.</ej> <ej-trad>Las mujeres se ven bonitas cuando tienen cinta.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Juntiir li wunaq xepe jab'ek pel ninim q'iij.</ej> <ej-trad>Todas las personas vinieron a mi fiesta.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jab'jatiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kijab'jatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>moverse las alas</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj k'uch kejab'jat chu' jun maal.</ej> <ej-trad>Los zopilotes se mueven (las alas) sobre el palo de jiote.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jab'ja'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kirjab'ja'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mover las alas</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun pipin kirjab'ja' rixiik'.</ej> <ej-trad>El chompipe mueve sus alas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jachal</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>repartidor</def> <voc-esp>repartidor</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal rii' ara' jachal re waay ke wunaq.</ej> <ej-trad>Este niño es quien reparte la comida a las personas.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien entrega</def> <voc-esp>Quien entrega</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun maya's rii' ara' jachal re kiwuuj la'k'alaab'.</ej> <ej-trad>Este profesor es quien entrega la papeleria a los jovenes.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jachalek</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>separado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj mexan laa' jachal kiwach.</ej> <ej-trad>Esas mesas están separadas.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Esta palabra se usa en el contexto de separación conyugal.</desc> <voc-esp>separación</voc-esp> <ejGroup> <ej>E ju'k'alaaj wunaq laa' ya xikijach kiib'.</ej> <ej-trad>Esa pareja ya está separada.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jachb'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para entregar o lugar donde se entrega.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijachb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>INS/LOC</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wa' jun k'olb'al rii' jachb'al ke kiwaay wunaq.</ej> <ej-trad>Este lugar es para repartir la comida de las personas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jachiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>repartirlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kintijin che rijachiik kijuyuub' walk'aal.</ej> <ej-trad>Estoy repartiendo herencia a mis hijos.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <voc-esp>entregarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'eek che rijachiik niwuuj pe q'atb'al tziij.</ej> <ej-trad>Fui a entregar mi papeleria en la municipalidad.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jachla'maj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>entregado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj nik'ojool nijachla'm chek chetaq keen.</ej> <ej-trad>A mis hijos ya les he entregado sus pertenencias.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>repartido</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir le waay jachla'm chek chi kiwa le wunaq che xinapanaq.</ej> <ej-trad>Toda la comida ya estaba repartida a las personas cuando llegué.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jachla'xiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica entregar muchas objetos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjachla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jachla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>entregarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kib' che waay xejachla'x chi ke taq wunaq.</ej> <ej-trad>Dos tortillas se entregaron por cada persona.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica repartir muchas objetos.</desc> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjachla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jachla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>repartirlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin xirjachla' juntiir k'aj etz'b'a'l che taq ak'laab'.</ej> <ej-trad>El señor repartió todos los juguetes a los niños.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jachmaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>entregado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq ak'alaab' jacham chek kiwuuj chi kyan.</ej> <ej-trad>A los jóvenes ya les han estregado sus papeles.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>repartido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq altoom kijacham kitaqkiil chi kiwach.</ej> <ej-trad>Las niñas se han repartido el trabajo.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jachneel</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien entrega</def> <voc-esp>Quien entrega</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun maya's laa' ara' jachneel re qawuujiil.</ej> <ej-trad>Es profesor en quien entrega nuestra papelería.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien reparte</def> <voc-esp>Quien reparte</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq k'laab' ee jachneel re kaab'.</ej> <ej-trad>Esos niños son los que reparten dulces.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jachneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjachan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jachmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>entregar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nijii' xirjach kechab'aal taq wijnimaam.</ej> <ej-trad>Mi yerno les entregó herencia a mis nietos.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjachan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jachmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>repartir</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjach jujun taq kaxlanway chi kiwach taq waal.</ej> <ej-trad>Les repartí un pan a cada uno de mis hijos.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jachneem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijachneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>entrega</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jachneem pwaq pwaq'iij re patruya.</ej> <ej-trad>Hoy hay entrega dinero de la patrulla.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jachniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijachniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>entrega</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o qajachniik qab'an re Marya pe marzo.</ej> <ej-trad>Vamos a hacer entrega de la cofradía de María en marzo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jachtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jachtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jachtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>entregar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya xejachtaj kaan k'aj lawan cha qan rimaal jun maya's.</ej> <ej-trad>El profesor ya nos entregó las llaves.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jachtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jachtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>repartir</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya jachtaj kichaak k'aj wajchaak.</ej> <ej-trad>Ya rapartí el trabajo entre mis trabajadores.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jachtajnaq</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>entregado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj chakansab'al re piskwa'l ee jachtajnaq chek chi kiwa la'k'laab'.</ej> <ej-trad>Los útiles escolares ya han sido entregados a los niños.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>repartido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq munya'k ee jachtajnaq chek chi wa taq altoom.</ej> <ej-trad>Las muñecas han sido repartidas a las niñas.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jachtilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>separado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj tz'e' jachtil kiwach re kikich'ey te kiib'.</ej> <ej-trad>Los perros los tienen separados para que no se peleen.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jach'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijach'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tapisca</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chwa'q k'o jach' wik'iin.</ej> <ej-trad>Mañana habrá tapisca conmigo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jach'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien tapisca</def> <voc-esp>Quien tapisca</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq wa' le wunaq ee jach'al re nichinooj.</ej> <ej-trad>Estas son las personas que van a tapiscar mi milpa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jach'alb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Instrumento para torcer</def> <voc-esp>Instrumento para torcer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jach'alek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jach'b'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjach'b'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>torcido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun q'a'm jach'al kaan chu' ya'.</ej> <ej-trad>El puente está torcido sobre el río.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jach'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para desojar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijach'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para desojar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinb'an kib' nijach'b'aal che k'aj klawux rii'.</ej> <ej-trad>Voy a hacer dos instrumento para desojar con estos clavos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jach'b'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>torcido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E riwach naj k'aal jach'b'im che jun q'ab'.</ej> <ej-trad>Al niño le han torcido la cara de un puñetazo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jach'b'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien tuerce</def> <voc-esp>Quien tuerce</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ara' jun achin jach'b'il re riwach naj k'aal.</ej> <ej-trad>Ese hombre fue quien torció la cara de ese niño.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jach'b'inaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>torcido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E li'xaq jach'b'inaq jun riq'ab' chi riij maal tzaaq chixee'.</ej> <ej-trad>La señora tiene torcido el brazo para atrás porque lo golpeó.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jach'b'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jach'b'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>torcerlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjach'b'a' poon k'aj chee' kela'.</ej> <ej-trad>Torcí los palos para el otro lado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jach'b'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jach'ab'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jach'b'inaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>torcerse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jach'ab' niwach rimaal wiwaal.</ej> <ej-trad>Se me torció la cara por mi enojo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jach'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>tapiscarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj nimoos ya xeb'eek che rijach'iik nichinooj.</ej> <ej-trad>Mis trabajadores ya fueron a tapiscar mi milpa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jach'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tapiscado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj wunaq kijach'la'm kaan jaal pe nichinooj.</ej> <ej-trad>Las personas han tapiscado mazorca de mi milpa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jach'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica tapiscar muchas mazorcas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjach'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jach'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tapiscarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjach'la' na kaan kib' riqan taq nik'ux te' kinch'aj wiij.</ej> <ej-trad>Tengo que tapiscar unos cuantos elotes después me baño.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jach'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desojar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya xinjach' nijaal.</ej> <ej-trad>Ya desojé mi mazorca.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jach'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kijach'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>torcerse</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ak'aal laa' kijach'naj che b'ineem.</ej> <ej-trad>Ese niño camina torcido.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jach'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien tapisca</def> <voc-esp>Quien tapisca</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jo'ob' jach'neel kepe wik'iin che chaak.</ej> <ej-trad>Son cinco las personas que vienen a tapiscar conmigo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jach'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjach'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jach'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tapiscar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjach' jun k'aam nichinooj.</ej> <ej-trad>Tapisqué una cuerda de milpa.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xinjach' jun k'aat nijaal.</ej> <ej-trad>Desojé una red de mazorca.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Cuando la palabra se refiere a la milpa significa tapiscar, kinjach' nichinooj y cuando se refiere a la mazorca significa desojar kinjach' nijaal.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jach'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jach'tajsek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jach'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tapiscar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun kib' k'aam chinooj laa' ya jach'taj kimaal le moso.</ej> <ej-trad>Las dos cuerdas de milpa ya fueron tapiscadas por los trabajadores.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jach'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tapiscado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj chinooj laa' jach'tajnaq rimaal lajchoq'on.</ej> <ej-trad>La milpa ya fue tapiscada por su dueño.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jak</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>caminar en grupo y producir sonido jak</voc-esp> <sub-lex>kijakjatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>caminar en grupo y produciendo sonido jak con los zapatos</voc-esp> <desc>Es cuando un grupo de personas caminan rápido y juntos para algún objetivo (eschuchar una información, a un trabajo u otros).</desc> <ejGroup> <ej>E k'aj wunaq kejakjatek xeb'eek che rito'iik chel kib'ixek.</ej> <ej-trad>La gente se fueron en grupo para escuchar la información.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jakal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien recoge</def> <voc-esp>Quien recoge</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' jakal mees k'o pe k'iyb'al.</ej> <ej-trad>Ese señor es quien recoge la basura en el mercado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jakb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para recoger cualquier objeto como basura, frijol, maíz y otros.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijakb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para recoger cualquier objeto</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinlaq'uul kib' taq jakb'aal mees.</ej> <ej-trad>Compré dos recogedores de basura.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jakiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>recogerlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jun raat kinb'ek che rijak'iik wixiim cha q'iij.</ej> <ej-trad>Más tarde voy a recoger mi maíz del sol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jakla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>recogido varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj xaq mango ee jakla'm b'iik re kech'itix xe' taq chinooj.</ej> <ej-trad>Las hojas de mango las recogieron para echar debajo la milpa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jakla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjakla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jakla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>recoger varias veces diferentes cosas</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waal kirjakla' ritziy maal tzaaq chixee'.</ej> <ej-trad>Mi hija recoge su nixtamal porque se cayó.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jakmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>recogido</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir nikinaaq' nijakim chek cha poop.</ej> <ej-trad>Todo mi frijol lo he recogido del petate.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jakneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien recoge</def> <voc-esp>Quien recoge</voc-esp> <ejGroup> <ej>E nimoos jakneel re wixiim.</ej> <ej-trad>Mi trabajador es quien recoje mi maíz.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jakneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Recoger basura, granos, tierra en cantidad numerosa.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjakan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jakmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>recoger</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kab'an jun atoq'oob' kajak b'iik juntiir qamees.</ej> <ej-trad>Hacete el favor de recoger toda la basura.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jaktajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jaktajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jaktajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>recoger</voc-esp> <ejGroup> <ej>E li mees che k'o cha iskwa'l jaktaj kaan kimaal ajchaak.</ej> <ej-trad>La basura que está estaba la escuela fue recogida por los trabajadores.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaktajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>recogido</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir la'b'aj ee jaktajnaq b'iik rimaal jun nimalaj ch'iich'.</ej> <ej-trad>Todas las piedras fueron recogidas por el tractor.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jak'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien muele</def> <voc-esp>Quien muele</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun nimoos rii' jak'al re nikapan.</ej> <ej-trad>Esta mi trabajadora es quien muele mi café (dejarlo polvo).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jak'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para moler</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijak'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para moler</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinlaq'uul jun nijak'b'aal.</ej> <ej-trad>Compré un instrumento para moler.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jak'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>molerlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'ax rijak'iik jun ixiim.</ej> <ej-trad>Cuesta moler este maíz.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jak'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>molido varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj kinaq' ee jak'la'm kaan cha kaa'</ej> <ej-trad>El frijol ha sido molido en la piedra de moler.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jak'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Puede referirse a moler varias veces el mismo objeto o moler una gran cantidad.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjak'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jak'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>molerlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E mya rii' xinjak'la' nikinaaq' cha kaa'.</ej> <ej-trad>Hace ratos molí mi frijol en la piedra de moler.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jak'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>molido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun iik jak'am kaan pe laq.</ej> <ej-trad>El chile ha sido molido en la tasa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jak'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica moler y dejarlo bien fino ya sea nixtamal, harina, el tomate, achiote, pepitoria, pimienta, ajonjolín.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjak'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jak'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>moler</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjak' saqa'n nik'axab' cha kaa'.</ej> <ej-trad>Molí un poco de achiote en la piedra de moler.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jak'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jak'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jak'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>moler</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun sikiil jak'taj kaan rimaal li'xaq.</ej> <ej-trad>La pepita ya fue molida por la señora.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jak'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>molido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun libra pix jak'tajnaq chek cha kaa'.</ej> <ej-trad>La libra de tomate ha sido molido en la piedra de moler.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mazorca</voc-esp> <ejGroup> <ej>E che jun junaab' rii' nimaq taq jal xirya' nichinooj.</ej> <ej-trad>En este año mi milpa dió buena mazorca.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jal</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF.desajustar</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>kijiljitek</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> <sub-lex>kijaljatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>desajustarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>E naliix kijaljat chek chawiij.</ej> <ej-trad>Tu pantalón te queda flojo.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jalal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien cambia</def> <voc-esp>Quien cambia</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj Me'n ara' jalal re kitz'yaaq taq richaaq' che ketz'ilb'ek.</ej> <ej-trad>Mi hija Dominga es quien cambia a sus hermanitos cuando se ensucian.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jalb'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para cambiar (ropa)</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijalb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para cambiar (ropa)</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wa' ritz'yaaq re rijalb'aal laj waal.</ej> <ej-trad>Esta es la ropa para cambiar a mi hijo.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Cambio que hace una o grupos de personas que tengan algún cargo importante como el cambio de Alcaldes municipales, Alcaledes auxiliares, Cofradias, Comités y otros.</desc> <voc-esp>cambio</voc-esp> <ejGroup> <ej>Pwaq'iij kib'aan jalb'al re pataan.</ej> <ej-trad>Hoy es el cambio de la cofradía.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaleeb'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijaleeb'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>nagual</voc-esp> <ejGroup> <ej>E rijaleeb' laj liit laa' jun che tz'ikin.</ej> <ej-trad>El nagual de esa es un pájaro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jaliik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>cambiarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Cha'nem rii' kinb'ek che rijaliik k'aj nichokoop che kik'olb'al.</ej> <ej-trad>Ahora voy cambiar de lugar a mis animales (toros, vacas).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jaliik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>prestarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'ek che rijaliik nipwaaq che witziik.</ej> <ej-trad>Fui a prestarle dinero a mi hermano mayor.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaljaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>distinto</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jaljaj kiwach jun k'aj atz'yaq laa'.</ej> <ej-trad>Las telas son distintas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jalja'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kirjalja'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desajustar algo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jalla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cambiado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jalla'm chek kitz'yaaq taq nee'.</ej> <ej-trad>Ya les han cambiado la ropa a los bebés.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jalla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica dar prestado varias cosas.</desc> </claseGroup> <voc-esp>prestado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' rijalla'm b'iik kib' taq risii' chwan.</ej> <ej-trad>Ese señor me ha prestado unos leños.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jalla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjalla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jalla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cambiarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en xaq xinjalla' wutz'yaaq maal ee retaal te chek chwiij.</ej> <ej-trad>Estuve cambiando de ropa porque ya no me quedaban.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jalla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica en calidad de préstamo muchos objetos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjalla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jalla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>prestarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun wechalaal xerjalla' k'aj xajab' re etz'eneem peloot.</ej> <ej-trad>Mi amigo me prestó varios zapatos de fut-bol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jalmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cambiado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj nee' q'os riliik maal ya jalam che b'iik che ritz'yaaq.</ej> <ej-trad>El bebé se vé bonito porque ya lo han cambiado de ropa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jalmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>prestado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E nib'isinan rijalam b'iik lujuuj pwaq chwan.</ej> <ej-trad>Mi vecina me ha prestado diez quetzales.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jalnek</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cambio</voc-esp> <ejGroup> <ej>Iwiir b'aan jalnek ke ajchaak pe q'atb'al tziij.</ej> <ej-trad>Ayer hubo cambio de trabajadores en la municipalidad.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jalneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjalan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jalmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cambiar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinjal k'aj xoot che wuchan maal ee us te chek.</ej> <ej-trad>Voy a cambiarle el tejado a mi casa porque ya no sirve.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jalneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjalan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jalmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>prestar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjal kib' wasroon che witziik re nichaak pwaq'iij.</ej> <ej-trad>Presté dos azadones a mi hermano para el trabajo de hoy.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijalneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>préstamo</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun nimalaj jalneem xinb'an rik'iin jun k'alb'al pwaq.</ej> <ej-trad>Hice un préstamo con el banco.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jalneem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Cambio de cualquier cargo como cofradias, alcalde, alcalde auxiliar y otros.</desc> </claseGroup> <voc-esp>cambio</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chwa'q k'o jalneem re alkalta'iib'.</ej> <ej-trad>Mañana habrá cambio de alcaldes.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jalomaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>2a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijaloom</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cabeza</voc-esp> <ejGroup> <ej>E li'xiqiib' kikikoj picha'k che kajloom re kikukraaj chikach.</ej> <ej-trad>Las mujeres usan yagual cuando cargan (cabeza) canastas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaloow</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>prestarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E nichaaq' b'eek che rijaloow ch'iich' k'iin witziik.</ej> <ej-trad>Mi hermano menor fue a prestarle machete a mi hermano mayor.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaloow</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijaloow</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>préstamo</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun jaloow xinb'an k'iin wujaaw.</ej> <ej-trad>Hice un préstamo con mi papá.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jaltajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jaltajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jaltajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cambiar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xejaltaj kaan kik'olb'aal k'aj nichokoop pe patz'aam.</ej> <ej-trad>Cambié el lugar de mis toros en el rastrojo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jaltajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jaltajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jaltajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>prestar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jaltaj kab' wunaq pwaq wumaal che jun nib'isinan.</ej> <ej-trad>A mi vecino le presté cuarenta quetzales.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaltajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cambiado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jaltajnaq chek ritz'yaaq laj waal wumaal che xepe richib'iil.</ej> <ej-trad>Ya le había cambiado la ropa a mi hijo cuando vinieron sus compañeros.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaltajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>prestado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jaltajnaq b'iik ixib' kintal ixiim wik'iin maal nib'isinan.</ej> <ej-trad>He dado prestado dos quintales de maíz a mi vecino.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jamal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien desocupa</def> <voc-esp>Quien desocupa</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq la' le wunaq ee jamal re wuchan.</ej> <ej-trad>Esas son las personas que desocupan mi casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jamalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjamb'a'</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjamb'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desocupado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E chwa'q in jamal chek k'ot kinb'anan.</ej> <ej-trad>Mañana voy a estar desocupado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jamamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desocupado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E ripaam nikosinan jamam kaan kimaal k'aj waal.</ej> <ej-trad>Mis hijos han desocupado mi cocina.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jamb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para desocupar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijamb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para desocupar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jamb'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjamb'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desocuparse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya xinjamab' che jun nichaak.</ej> <ej-trad>Ya me desocupé en este trabajo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jamiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>desocuparlo (canastos, vasijas)</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kintijin che rijamiik kipaam k'aj chikach.</ej> <ej-trad>Estoy desocupando las canastas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jamjatiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica derramarse líquidoe en general como agua, sangre, lágrimas y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kijamjatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>derramarse líquido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj liit kijamjat ya' che b'a' riwach.</ej> <ej-trad>A la niña derrama lágrimas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jamla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desocupado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj ixb'a'j jamla'x ya' chi paam.</ej> <ej-trad>Las tinajas fueron desocupadas de agua.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jamla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjamla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jamla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desocuparlo varias veces o muchas cosas</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjamla' kipaam k'aj t'o'y che kinaq'.</ej> <ej-trad>Desocupé las ollas de frijol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jamneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjaman</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jamamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desocupar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjam wi' mexan re kiyaa' chetaq prajloom.</ej> <ej-trad>Desocupé la mesa para que pongan las cosas encima.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jampla'</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>int.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>cuándo</voc-esp> <ejGroup> <ej>¿Jampla' k'ere' katb'eek?</ej> <ej-trad>¡Cuándo te vas?</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jamtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jamtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jamtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desocupar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jamtaj kaan wuchan wumaal.</ej> <ej-trad>Ya desocupé mi casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jamtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desocupado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj chikach jamtajnaq chek kipaam.</ej> <ej-trad>Las canastas ya están desocupadas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jaqab'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjaqab'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jaqb'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>establecerse</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en jun junaab' xinjaqab' pe jun jaay laa'.</ej> <ej-trad>Yo viví un año en esa casa.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Vivir en un lugar por un tiempo determinado.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaqab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>establecido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' jaqab'naq pe jun jaay laa'.</ej> <ej-trad>Ese señor ha vivido (establecido) en esa casa.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Ha estado permanente en un lugar.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaqal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien abre</def> <voc-esp>Quien abre</voc-esp> <ejGroup> <ej>E le wunaq rii' ee raqal re k'aj kaxoon.</ej> <ej-trad>Estas personas son los que abren los cajones.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaqalb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde establecerse</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijaqalb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar donde establecerse</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun jaay rii' nijaqalb'aal.</ej> <ej-trad>Esta casa es donde voy a vivir.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaqalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjaqb'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjaqb'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>establecido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en in jalqal chek pe jun tinimit rii'.</ej> <ej-trad>Estoy viviendo en este pueblo.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Estar en un lugar fijo por un tiempo determinado.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaqb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para abrir</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijaqb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para abrir</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ch'iich' rii' xinkoj che jaqb'al jun pwertan.</ej> <ej-trad>Este hierro usé para abrir la puerta.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaqb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>establecido</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ixaq laa' jaqb'im pe jun jaay laa'.</ej> <ej-trad>Esa señora la mantienen viviendo en esa casa.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Alguien que permanece viviendo en algín lugar.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jaqb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Permanecerlo en un determinado tiempo en un lugar.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jaqb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>establecer</voc-esp> <ejGroup> <ej>E ra'aj xajjaqb'ix ixib' q'iij pi'skwa'l maal jab'aal.</ej> <ej-trad>Nosotros vivimos tres días en una escuela por la lluvia.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jaqiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>abrirlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E le kamoon xeb'eek che rijaqiik ya' pe nimya' re pe rib'eey ya'.</ej> <ej-trad>La comunidad fue abrir agua en el río para la toma.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaqla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj pwertan re pi'skwa'l ee jaqla'm kaan.</ej> <ej-trad>Las puertas de la escuela las han dejado abiertas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jaqla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjaqla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jaqla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrirlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjaqla' k'aj wantanan re ko'k kiq'iiq' pe jaay.</ej> <ej-trad>Abrí las ventanas para que entre aire adentro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaqmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun kraal re ak' jaqam maal laj waal.</ej> <ej-trad>Mi hijo ha dejado abierto el corral de los pollos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaqneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjaqan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jaqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrir</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjaq pe richii' nichikoop re kinya' ritz'aam.</ej> <ej-trad>Abrí la boca de mi toro para darle sal.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jaqtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jaqtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jaqtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrir</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jaqtaj jun nim pwertan re iskwa'l maal jun ajchaak.</ej> <ej-trad>El trabajador ya abrió el portón de la escuela.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaqtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jaqtajnaq kaan richii' jun kaxan.</ej> <ej-trad>Dejaron abierto el cofre (la tapadera).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaq'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien arranca</def> <voc-esp>Quien arranca</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj wajchaak laa' ee jaq'al re k'aj estaka re pix.</ej> <ej-trad>Esos son trabajadores que arrancan las estacas del tomate.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jaq'aq'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Ruido que se hace al roncar mientras se duerme.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjaq'aq'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>roncar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E pe riqol jun achin laa' xaq kijaq'aq'ek.</ej> <ej-trad>Ese señor ronca mucho.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaq'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para arrancar (madera, hierro y otros).</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijaq'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para arrancar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wa' nijaq'b'aal kinkoj che rijaq'iik nipwertan.</ej> <ej-trad>Este hierro voy a usar para arrancar mi puerta.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jaq'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>arrancarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otzalaj rijaq'iik xinb'an che niwantanan.</ej> <ej-trad>Le dí una buena arrancada a mi ventana.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jaq'jatiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjaq'jatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>suspirar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E wanma' kijaq'jatek maal xib'al wiib'.</ej> <ej-trad>Mi corazón suspira por el susto.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaq'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arrancado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jaq'la'm kaan rixiik' ak'.</ej> <ej-trad>Al pollo le han arrancado sus alas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jaq'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjaq'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jaq'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrancarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj tz'e' xikijaq'la' laj imul chi kiwach.</ej> <ej-trad>Los perros desgajaron (arrancar) el conejo entre ellos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaq'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arrancado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jaq'am kaan riq'ab' jun chaj.</ej> <ej-trad>Al pino le han arrancado una rama.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaq'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjaq'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jaq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrancar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjaq' k'aj kib' raaq' jun pipin re kintijan.</ej> <ej-trad>Arranqué las dos piernas de chompipe para comer.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jaq'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jaq'la'xek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jaq'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrancar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xejaq'taj kib' k'aat nik'ux.</ej> <ej-trad>Desgajé (arrancar) dos redes de elote.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaq'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arrancado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jaq'tajnaq kaan riq'ab' jun chee' maal kiq'iiq'.</ej> <ej-trad>Las ramas del árbol han sido desgajados (arrancado) por el aire.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jariik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <def>Este verbo se refiere a todos los objetos que se desgastan como suela de un zapato, llantas de cualquier vehículo y otros.</def> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jarek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jarnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Desgastarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj nixajab' ya xejarek.</ej> <ej-trad>Mis zapatos ya se gastaron.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jarnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desgastado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'eex nixajab' jarnaq chek.</ej> <ej-trad>Uno de mis zapatos está desgastado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jarpla'</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>int.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>cuánto</voc-esp> <ejGroup> <ej>¿Che jarpla' taq iik' katpe wii'?</ej> <ej-trad>¿A cada cuántos meses vienes?</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jarsab'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para desgastar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijarsab'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para desgastar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E lu'leew ara' jarsab'al re nixajab'.</ej> <ej-trad>La tierra fue quien desgastó mi zapato.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jarsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desgastado</voc-esp> <ej-fuente>E jun chee' jarsim ritza'm.</ej-fuente> <ejGroup> <ej>Le han desgastado la punta del palo.</ej> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jarsila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desgastado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun wichb'iil rijarsila'm chek wutz'yaaq te' xarya' kaan.</ej> <ej-trad>Mi compañero ya tiene desgastada mi ropa cuando me vino a dejar.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jarsila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica desgastar algo por un largo tiempo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjarsila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jarsila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desgastar muchas cosas</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjarsila' nitz'alaam che jun sepe'y.</ej> <ej-trad>Estuve desgastando mi tabla con un cepillo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jarsineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjarsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jarsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desgastar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjarsaaj nikaa' che jun ch'iich'.</ej> <ej-trad>Desgasté mi piedra de moler con un machete.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jarsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>desgastarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jarsis jun teem cha taq uleew.</ej> <ej-trad>Desgastaron la viga en el suelo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jarsitajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jarsitajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jartajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desgastar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xejarsitaj k'aj nixajab' che etz'eneem.</ej> <ej-trad>Desgasté mis zapatos por estar jugando.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jarsitajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desgastado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj nikamxa' ee jarsitajnaq pe chaak.</ej> <ej-trad>Mis camisas se han desgastado en el trabajo (por el sol).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jas</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Estar hablando en voz baja o decir algo sin gritar.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Sonido del susurro</voc-esp> <sub-lex>kijasjatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>susurrar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal kijasjat che rib'ixiik tziij che richun.</ej> <ej-trad>El niño dice las palabras susurradamante a la madre.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jasal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien raspa</def> <voc-esp>Quien raspa</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin rii' ara' jasal re nitzalaam.</ej> <ej-trad>Este señor es quien cepilla (raspar) mis tablas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jasb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para raspar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijasb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para raspar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinlaq'uul kib' nijasb'aal.</ej> <ej-trad>Compré dos raspadores (cepillo para madera).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jasb'iyinnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>bostezado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en in jasb'iyinnaq mya rii'.</ej> <ej-trad>Hace ratos bostece.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jasb'iyneem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Acto de una persona cuando ésta tiene sueño y abre la boca lentamente.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjasb'iynek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jasb'iynaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>bostezar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal kijasb'iyin chu' mexan.</ej> <ej-trad>El niño abostece sobre la mesa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jasiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica raspar madera como tabla, vigas y otros.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Rasparlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E kwaj re'en otzalaj rijasiik kinb'an che jun niteem.</ej> <ej-trad>Quiero darle una buena cepillada (raspar) a mi viga.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jasjateem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjasjatek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jasjatnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>susurrar</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waal xaq kijasjat che tziij pe nixikin.</ej> <ej-trad>Mi hijo susurra diciendo palabras en mi oreja.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Hablar en voz baja.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jasjatiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rijasjatiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hablar en voz baja-susurro</voc-esp> <ejGroup> <ej>Q'os xintoo' rijasjatiik laj waal.</ej> <ej-trad>Me gustó el susurro de mi hijo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jasjatnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>susurrado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal jasjatnaq pe rixikin rajaaw.</ej> <ej-trad>El niño ha susurrado (hablando) en la oreja del papá.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jasla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>raspado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun aaq jasla'm chek wa richaq.</ej> <ej-trad>El cerdo ya está raspado el cuerpo (para hacer en chicharrón).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jasla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjasla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jasla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rasparlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjas wa taq kichaq jun k'aj nitz'alaam che sepe'y.</ej> <ej-trad>Raspé mis tablas con cepillo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jasmaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Raspado</voc-esp> <ej-fuente>E jun waaj nijasam pe taq li b'eey.</ej-fuente> <ejGroup> <ej>He raspado mi caña de carrizo en el camino.</ej> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>rasurado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Nijasam chek wisimchii'</ej> <ej-trad>Me he rasurado los bigotes.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jasneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien raspa</def> <voc-esp>Quien raspa</voc-esp> <ejGroup> <ej>E ta' Xeep ara' jasneel re k'aj nixilan.</ej> <ej-trad>Don José es quien raspa mi silla.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jasneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica raspar madera como tabla, vigas y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjasan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jasmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>raspar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjas b'iik riij jun taar.</ej> <ej-trad>Raspé mi bambú (quitarle las ramas).</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Se usa en el contexto de rasurar pelo, bigotes.</desc> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjasan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jasmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rasurar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjas k'aj wisimaal che wuqan.</ej> <ej-trad>Me rasuré los vellos de la pierna.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jastajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jastajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jastajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>raspar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir k'aj waaj xejastaj kiij wumaal.</ej> <ej-trad>Todas mis caña de carrizo ya los raspé (quitarle la cáscara).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jastajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>raspado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Juntiir k'aj teem ee jastajnaq rimaal jun jasal chee'.</ej> <ej-trad>Todas mis reglas han sido raspadas por el carpintero.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jat</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> </claseGroup> <voc-esp>véte.andá</voc-esp> <ejGroup> <ej>¡Jat ak'amo'l nich'iich'!</ej> <ej-trad>¡Andá a traer mi machete!</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>¡Jat cha jaay!</ej> <ej-trad>¡Vete a la casa!</ej-trad> </ejGroup> <nota>Forma verbal del verbo irregular "ir" en modo imperativo con segunda persona singular no formal.</nota> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: b'anaam</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jatab'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjatab'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jatb'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrimarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj tz'e' jatab' poon chi' suwaan.</ej> <ej-trad>El perro se ahorilló (arrimar) al barranco.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jatalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjatab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjatab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrimado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en in jatal poon che xukut nichun.</ej> <ej-trad>Estoy arrimado a la par de mi mamá.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jatatiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kijatatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrimarse poco a poco</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waal kijatat poon che rito'iik che kib'ixek.</ej> <ej-trad>Mi hijo se arrima poco a poco a escuchar la información.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jatb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arrimado</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'aat niplatan maal nijatb'im poon cha q'aaq'.</ej> <ej-trad>Se quemó mi plato porque lo tengo arrimado cerca del fuego.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jatb'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jatb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrimar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjatb'a' jun k'aj chikach xe' jun chee' re kech'anch'at taj.</ej> <ej-trad>Arrimé las canastas debajo de un árbol para que no se mojen.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jatb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>arrimado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xejatb'ix poon k'aj mexan cha xaan.</ej> <ej-trad>Arrimaron las mesas en la pared.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jatb'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arrimado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj nee' jatb'naq poon che xukut li pilan.</ej> <ej-trad>El bebé está arrimado a la par de la pila.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jatiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Arrimarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en kinjaat poon che rita'iik che kib'ixek.</ej> <ej-trad>Me voy a arrimar a escuchar la información.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jatsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para arrimar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijatsib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para arrimar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jatsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien arrima</def> <voc-esp>Quien arrima</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ajchaak rii' jatsil re k'aj xaan xe' mango.</ej> <ej-trad>Este trabajador es quien arrima los adobes debajo del mangal.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jatsila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arrimado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj wuuj ee jatsila'm poon chi' mexan.</ej> <ej-trad>Los libros están arrimados a la orilla de la mesa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jatsila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjatsila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jatsila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrimarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjatsila' k'aj sii' cha jaay.</ej> <ej-trad>Arrimé la leña en el patio.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jatsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arrimado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj xoot ee jatsila'm poon chi' jaay.</ej> <ej-trad>Las tejas las han arrimado en el corredor.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jatsineel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien arrima</def> <voc-esp>Quien arrima</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en in jatsineel ke k'aj koxon laa'.</ej> <ej-trad>Soy quien arrimo los cajones.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jatsineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Esta palabra es aplicable a objetos pesados y livianos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjatsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jatsimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrimar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjatsaaj jun xilan xe' mexan.</ej> <ej-trad>Arrimé la silla debajo de la mesa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jatsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>arrimarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj laq xejatsis poon xe' xaan.</ej> <ej-trad>Arrimaron las tasas en la pared.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaxal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien raspa</def> <voc-esp>Quien raspa</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin ara' jaxal re wa xaan.</ej> <ej-trad>Ese señor es quien raspa las paredes.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jaxaniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijaxniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>raspadura</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waal xirb'an laj rijaxaniik che niwach.</ej> <ej-trad>Mi hijo me hizo una raspadura en mi cara.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaxannaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>raspado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal jaxannaq kaan xaan che jun chee'.</ej> <ej-trad>El niño ha raspado la pared con un palo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaxb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para raspar (raspador)</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijaxb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para raspar (raspador)</voc-esp> <ejGroup> <ej>Saqkwiin kink'oj che jaxb'al nich'iich' re ke'l k'uux chi ran.</ej> <ej-trad>Piedra pómez uso para raspar mi machete para que le salga el óxido.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jaxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Rasparlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj liit kitijin che rijaxiik ripaam rixaltiin.</ej> <ej-trad>La niña está raspando dentro de su sartén.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaxla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>raspado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun wa xaan rii' jaxla'm kimaal taq la'k'alaab'.</ej> <ej-trad>Esta pared ha sido raspado por los niños.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jaxla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjaxla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jaxla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rasparlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E re'en xinjaxla' k'aj laq maal li niin k'o chi paam.</ej> <ej-trad>Estuve raspando la grasa dentro de las tasas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaxmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>raspado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jaxam li xaaq chiij jun t'o'y.</ej> <ej-trad>Le han raspado el tizne a la olla.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaxneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>El que raspa</def> <voc-esp>El que raspa</voc-esp> <ejGroup> <ej>E taq ak'alaab' laa' ee jaxneel re wa taq xaan.</ej> <ej-trad>Esos niños son los raspan las paredes (escarbando tierra).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaxneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica raspar objetos metálicos como ollas, sartenes y otros. También puede significar rayar o pintar las paredes, escarbar tierra de los adobes de las paredes.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjaxan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jaxmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>raspar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjax wa wuchaq che jun chee'.</ej> <ej-trad>Me raspé la espalda con un palo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jaxtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jaxtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jaxtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>raspar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya xejaxtaj k'aj t'o'y wumaal maal t'ab'al k'aj chi paam.</ej> <ej-trad>Ya raspé las ollas porque tenía pinol (seco).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaxtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>raspado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj nimexan ee jaxtajnaq chek maal kintzaq kunb'al chi riij.</ej> <ej-trad>Mis mesas ya están raspadas porque las tengo que pintar.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jayaam</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> </claseGroup> <desc>Carga de leña un poco más grande que el tercio, o sea un poco más grande que la carga de un hombre.</desc> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun jayaam</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>carga de leña</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kanya' jun jayaam sii' che nijii'.</ej> <ej-trad>Voy a dar una carga de leña a mi suegro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ja'j</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> <desc>Este sustantivo se refiere a boca de personas, animales como rperro, gato, toro, vaca y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>pi nija'j</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>boca</voc-esp> <ejGroup> <ej>Tzoqpis jun q'ab' pi nija'j.</ej> <ej-trad>Me dieron puñetazo en la boca.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xinya' jun aqan pi rija'j jun tz'e'.</ej> <ej-trad>Le di una patada en la boca del perro.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Esta palabra para que signifique "boca" tiene que hacer uso de la preposición pi.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ja'jatiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kija'jatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>reirse progresivamente</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal qas kija'jatek.</ej> <ej-trad>El niño se está riendo.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rija'jatiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido de reirse progresivamente</voc-esp> </claseGroup> <nota>Indica la forma de reirse.</nota> <ejGroup> <ej>E laj liit a kela' rija'jatiik kirb'anan.</ej> <ej-trad>Esa es la forma de reirse la niña.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ja'q</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nija'q</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tusa</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kisaqarek xinya' ja'q che k'aj nichokoop.</ej> <ej-trad>En la mañana les di tusa a mis toros, vacas.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E k'aj ch'ooy kigaan kek'oob' pe ja'q.</ej> <ej-trad>Los ratones les gusta estar en la tusa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ja's</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mentiroso</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj liit laa' qas laj ja's.</ej> <ej-trad>Esa niña es muy mentirosa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaaq'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abrir o quebrar algo forzosamente</voc-esp> <ejGroup> <ej>¡Jaaq'! Xirb'an jun chee' che q'aptajuul.</ej> <ej-trad>¡Jaaq'! Hizo el palo cuando se quebró.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>kijaq'lajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>abrir forzosamente y descomponerlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kijaq'laj jun pwetan kimaal k'aj k'laab'.</ej> <ej-trad>Los muchachos están abriendo forzosamente la puerta.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <sub-lex>kijaq'aq'ek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido que emite al abrir o quebrar algo forzosamente</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun b'alaaj chee' kijaq'aq' maal jun ikyaj.</ej> <ej-trad>El trozo hace jaaq' al momento de rajar.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaas</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>afónico</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'an jaas maal jun aj.</ej> <ej-trad>Me puse afónico por la tós.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaas</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite una tabla al raspar con un cepillo de carpintería.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido de raspar</voc-esp> <ejGroup> <ej>¡Jaas! Kirb'an jun tz'alam che kijasek.</ej> <ej-trad>¡Jaas! Hace la tabla en el momento de cepillarla.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>kijaslajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>raspar y producir sonido jaas</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin kijaslaj che jun teem.</ej> <ej-trad>El señor está cepillando (raspar) la regla.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <sub-lex>kijasasek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido que emite la madera al raspar con un cepillo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun achin kijasas che jun ritz'alaam.</ej> <ej-trad>El está cepillando (raspar) su tabla.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jaay</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>sup.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wichan</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>casa</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun jaay b'anam chu' juyub'.</ej> <ej-trad>Han construido una casa en la cumbre.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -ichan</ref-maya> </ref-mayaGroup> <sub-lex>b'anal jaay</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>hacedor de casa</literal> <voc-esp>albañil</voc-esp> <nota>frase</nota> <ejGroup> <ej>E jun achin laa' jun che b'anal jaay.</ej> <ej-trad>Ese señor es albañil</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>yakal jaay</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>levantador de casa</literal> <voc-esp>constructor</voc-esp> <nota>frase</nota> <ejGroup> <ej>E ixib' yakal jaay kepe wik'iin che chaak.</ej> <ej-trad>Tres constructores van a venir a trabajar conmigo.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>chi' jaay</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>orilla casa</literal> <voc-esp>corredor</voc-esp> <nota>frase</nota> <ejGroup> <ej>E k'aj tz'e' ee k'o chi' jaay.</ej> <ej-trad>Los perros están en el corredor.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>xe' jaay</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>bajo casa</literal> <voc-esp>tapanco</voc-esp> <nota>frase</nota> <ejGroup> <ej>K'o tz'uuj re jab'aal kiqaaj xe' jaay.</ej> <ej-trad>Hay un gotero en el tapanco.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>wa jaay</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>cara de la casa</literal> <voc-esp>patio</voc-esp> <nota>frase</nota> <ejGroup> <ej>E re'en kinmas wa jaay.</ej> <ej-trad>Voy a barrer el patio.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>wi' jaay</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>encima de la casa</literal> <voc-esp>techo</voc-esp> <nota>frase</nota> <ejGroup> <ej>Us te rib'aniik wi' jaay b'anek.</ej> <ej-trad>No hicieron bien el techo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jex</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> </claseGroup> <voc-esp>váyanse</voc-esp> <ej-fuente>Trtex36Sak04:392</ej-fuente> <ejGroup> <ej>¡Ee re'en jex kela'!</ej> <ej-trad>¡Ustedes váyanse para allá!</ej-trad> </ejGroup> <nota>Forma verbal del verbo irregular 'ir' en modo imperativo con segunda persona plural no formal.</nota> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: b'anaam</ref-maya> </ref-mayaGroup> <var-lexGroup> <var-lex>jix</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jeey</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rijeey</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cola</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun tz'e' xinirti'an maal xinjuriij rijeey.</ej> <ej-trad>El me mordió porque le jalé la cola.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jich'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijich'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para azotar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinlaq'uul kib' nijich'b'aal pe k'iyb'al.</ej> <ej-trad>Compré dos azotes en el mercado.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jich'ich'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kijich'ich'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido al dar chasquido</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kijich'ich' laj k'aal che jun rasyaal.</ej> <ej-trad>El niño está chasquiando con su chicote.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jich'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien azota</def> <voc-esp>Quien azota</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal rii' jich'il re nichokoop.</ej> <ej-trad>Este niño es quien azota mis toros.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jich'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica pegar con un palo delgado, lazo delgado o grueso, un cincho, chicote.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Azotarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otzalaj rijich'iik b'aan che laj waal maal rijaaw.</ej> <ej-trad>A mi hijo le dieron una buena azotada por su papá.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jich'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>azotado varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj b'ee' ee jich'la'm maal ajchoq'on.</ej> <ej-trad>A los carneros los han azotado por su dueño.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jich'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjich'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jich'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>azotarlo varias veces</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjich'la' wa richaq jun toran.</ej> <ej-trad>Estuve azotando a mi toro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jich'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>azotado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Li ak'aal ko'q'ek maal jich'im maal rijaaw.</ej> <ej-trad>El niño llora porque le han azotado por su papá.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jich'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien azota</def> <paradig-formGroup> <paradig-form>Quien azota</paradig-form> </paradig-formGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jich'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica pegar con un palo delgado, lazo delgado o grueso, un cincho, con un monte (rama).</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjich'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jich'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>azotar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xenjich' k'aj nichokoop maal xikitij chinooj re nib'isinan.</ej> <ej-trad>Azoté a mis toros porque comieron la milpa de mi vecina.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jich'niik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijich'niik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>azote</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otzalaj rijich'niik b'aan che jun tz'e' maal xirtij jun ti'ej.</ej> <ej-trad>Le dieron una buena azotada al perro porque comió la carne.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jich'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jich'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jich'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>azotar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jich'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>azotado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj liit ko'q'ek maal jich'tajnaq kaan rimaal ritziik.</ej> <ej-trad>La niña llora porque fue azotada por su hermano mayor.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jijijijiji</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite el caballo al relinchar. Y el relinchar también se le dice gritar y se usa el verbo sik'niik.</desc> </claseGroup> <voc-esp>relinchar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jikb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para masajear</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijikb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para masajear</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun kunb'al rii' kinkoj che jikb'al wa richaq jun waal.</ej> <ej-trad>Esta pomada voy a usar para masajear la espalda de mi hijo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jikb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para cortar (machete)</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijikb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para cortar (machete)</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ch'iich' rii' otz kinkoj che jikb'al jun chee'.</ej> <ej-trad>Este machete está voy a usar para cortar el árbol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jikb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijikb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>afiladora</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinlaq'uul nijikb'aal che jun nib'isinan.</ej> <ej-trad>Compré una afiladora con mi vecino.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jikil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien masajea</def> <voc-esp>Masajista</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waal jikil wa wuchaq.</ej> <ej-trad>Mi hijo es mi masajista.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jikil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien corta</def> <voc-esp>Quien corta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jikil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien afila</def> <voc-esp>Quien afila</voc-esp> <ejGroup> <ej>E nik'ojool jikil re k'aj nich'iich'.</ej> <ej-trad>Mi hijo es quien afila mis machetes.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jikixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>cortarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xejikix kaan k'aj suq'uul che ch'iich'.</ej> <ej-trad>Los bananos fueron cortados con machete.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jikiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Masajearlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otzalaj rijikiik xinb'an che riq'ab' laj waal.</ej> <ej-trad>Masajié el brazo de mi hijo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jikiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>afilarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>L'achin xirjikuul li nikuchilan.</ej> <ej-trad>El señor afiló mi cuchillo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jikla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>masajeado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj liit jikla'm wa richaq maal jun kununeel.</ej> <ej-trad>La niña ha sido masajeada por la curandera.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jikla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica haber cortado muchos árboles.</desc> </claseGroup> <voc-esp>cortado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj chinooj ee jikla'm kaan maal jun achin.</ej> <ej-trad>La milpa ha sido cortada por el señor.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jikla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>afilado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun k'aj wikyaaj ya ee nijikla'm chek kaan wa keey.</ej> <ej-trad>He afilado a mis hachas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jikla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjikla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jikla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>masajearlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jikla'x wa richaq laj waal tere' kooq' te chek.</ej> <ej-trad>Masajearon la espalda de mi hija después ya no lloró.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jikla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica cortar muchos árboles.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjikla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jikla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xejikla'x taq chaj maal jun malam ak'aal.</ej> <ej-trad>Los pinos han sido cortados por un niño malo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jikla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjikla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jikla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>afilarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xenjikla' k'aj nikuchilan che jun wuux.</ej> <ej-trad>Afilé mis cuchillos con una afiladora.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jikmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>masajeado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jikim pe waaq maal wixqiil.</ej> <ej-trad>Mi esposa ha masajeado mi pierna.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jikmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cortado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jikim kaan riq'ab' jun chee'.</ej> <ej-trad>Le han cortado una rama del árbol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jikmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>afilado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jikim wa reey jun nijoos maal la'k'aal.</ej> <ej-trad>El niño ha afilado a mi cortadora.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jikneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijikneel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>masajista</voc-esp> <ejGroup> <ej>E ripe's laj waal jun che jikneel re alwaal.</ej> <ej-trad>El oficio de mi hijo es ser masajista.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jikneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Quien corta (cortador)</voc-esp> <ejGroup> <ej>Le Xeep ara' jikneel re patzam.</ej> <ej-trad>José es el cortador del rastrojo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jikneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien afila</def> <voc-esp>Quien afila</voc-esp> <ejGroup> <ej>E kichaak k'aj wunaq laa' ee jikneel che ch'iich'.</ej> <ej-trad>El trabajo de esas personas es afilar machete.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jikneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjikan, xinjikyan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jikmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>masajear</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjik wa richaq laj waal.</ej> <ej-trad>Masajié la espalda de mi hijo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jikneem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijikneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>masaje</voc-esp> <ejGroup> <ej>E nipe's e li jikneem.</ej> <ej-trad>Mi trabajo es el masaje.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jikneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Cortar uno o muchos árboles o solamente la (s) rama (s) con machete o hacha.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjikaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jikmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjikaaj jun riche'al alanxax pu'leew.</ej> <ej-trad>Corté el árbol de naranjo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jikneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjikan, xinjikyan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jikmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>afilar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjik wa keey k'aj nich'iich', kuchilan chib'iil ikyaj.</ej> <ej-trad>Afilé a mis machetes, cuchillos y hachas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jikniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijikniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>masaje</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otz xinna' rijikniik che xirb'an jun kununeel.</ej> <ej-trad>Me gustó el masaje que me hizo la curandera.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jikniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijikniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortada</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ewa' rijikniik xirb'an laj k'aal che jun chee'.</ej> <ej-trad>Esta es la cortada que le hizo mi hijo al palo.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Indica la forma de cortar.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jiktajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jaktajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jiktajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>masajear</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ya jiktaj riq'ab' jun ixaq wumaal.</ej> <ej-trad>Ya masajié el brazo de la señora.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jiktajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jiktajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jiktajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xejiktaj kaan k'aj riq'ab' k'iix wumaal.</ej> <ej-trad>Ya corté las ramas de la espina.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jiktajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jiktajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jiktajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>afilar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Cha'nem rii' kajb'eek pe sii' maal jiktaj k'aj nich'iich'.</ej> <ej-trad>Ahora vamos a traer leña porque ya afilé mis machetes.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jiktajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>masajeado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jiktajnaq kaan riq'ab' wichijiil maal jun jikneel.</ej> <ej-trad>Han masajeado el brazo de mi esposo por el masajista.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jiktajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cortado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj aaj ee jiktajnaq kaan chi' ya'.</ej> <ej-trad>Las cañas de carrizo han sido cortadas en la orilla del río.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jiktajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>afilado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'aj nawaxan ee jiktajnaq maal jun jikneel re ch'iich'.</ej> <ej-trad>Las navajas han sido afiladas por el afilador.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jil</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sonido deslizar</voc-esp> <sub-lex>kijiljitek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>deslizar hacia adentro y producir el sonido jil</voc-esp> <ejGroup> <ej>E pe wuchan mas kijiljitek.</ej> <ej-trad>El piso de mi casa es muy deslizante.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <sub-lex>kijililek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>deslizarse fácilmente</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj k'aal kijililek qaaj b'iik chiij jun ch'iich'.</ej> <ej-trad>El se deslizó detrás del tubo galvanizado.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <sub-lex>kijilnajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>deslizar hacia adentro</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun ch'ooj kijilnaj chi paam jun tubo.</ej> <ej-trad>El ratón se desliza dentro del tubo pvc.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jil</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF.desajustar</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>kijaljatek</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> <sub-lex>kijiljatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>desajustarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>E laj waal kijiljit laj rikamxa' chi riij.</ej> <ej-trad>A mi hijo le queda floja la camisa.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jilb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acostado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jilb'im kaan jun chee' cha jaay.</ej> <ej-trad>Han dejado (acostado) puesto el palo en la casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jilb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Quien acuesta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jilb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jilb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acostarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xejilb'ix kaan k'aj chee' cha xaan.</ej> <ej-trad>Dejaron acostados (inclinado) los palos en la pared.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Acostarlo en una posición algo inclinado.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jilb'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjilb'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jilb'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acostarse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjilib' chu' kaman maal riq'axwiik nijaloom.</ej> <ej-trad>Me acosté en la cama por el dolor de cabeza.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Estar acostado o bajar una cuesta.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jilb'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acostado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun tz'e' jilib'naq che uleew.</ej> <ej-trad>El perro estaba acostado en la tierra.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jilinek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica estar acostado, recto y rollizo, puede ser una culebra, perro, coche, toro, persona pero con extremidades extendidas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjilb'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjilb'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acostado</voc-esp> <ejGroup> <ej>La'k'alaab' ee jilin cha seneeb'.</ej> <ej-trad>Los niños están acostados en la arena.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jilixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>meterlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun chee' jilix kaan chi paam jun jul.</ej> <ej-trad>El palo lo metieron dentro de un hoyo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jilja'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjilja'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>deslizarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinjilja' jun aaj chi paam rijuul jun ch'ooy.</ej> <ej-trad>Metí (deslizando) la caña de carrizo dentro del hoyo del ratón.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jilmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>deslizado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jilim b'iik jun chee' chi paam jun rijuul jun utz'.</ej> <ej-trad>Han medito (deslizado) un palo en el hoyo del tacuacín.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jilneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjiliij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jilmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>deslizar</voc-esp> <nota>Indica deslizarse con movimiento.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jininnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acelerado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jiniwiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rijiniwiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido de un bajo (INS musical)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jip</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF.regar</voc-esp> <sub-lex>kijipjitek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>regar (granos) y producir el sonido jip.</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kijiplajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>regar granos de un lado a otro y produciendo sonido jip.</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jipb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde se riega</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijipb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar donde se riega</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jipil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien riega</def> <voc-esp>Quien riega</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jipilek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>regado</voc-esp> <nota>Estar regados granos de maíz, frijol, animales y personas.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jipimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>regado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jipipiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Estar regando lentamente objetos como granos, polvo y otros objetos similares y producir el sonido jio.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kijipipek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>regar lentamente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jipixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>regarlo</voc-esp> <nota>jipixek, jipiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jipla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>regado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jipla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjipla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jipla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>regarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jipneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien riega</def> <voc-esp>Quien riega</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jipneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica regar granos (maíz, frijol, arroz, azúcar, sal, otros). También frutas, verduras, panes y tortillas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjipiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jipimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>regar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jipniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijipniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>regada</voc-esp> <nota>Indica la forma de regar.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jiq' jiq' jiq'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>También se le puede denominar con el verbo gritar, sik'niik. Este grito lo hace a cada hora.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.burro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jiq'im aj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rjiq'im aj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tosferina</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jiq'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjiq'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jiq'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ahogarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jiq'jitiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kijiq'jitek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>gemir y llorar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jiq'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ahogado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jiq'sila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ahogado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jiq'sila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjiq'sila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jiq'sila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ahogarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jiq'sineel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>quien ahoga</def> <voc-esp>quien ahoga</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jiq'sineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica ahogarse en el agua, al estar comiendo o al hablar.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjiq'saaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jiq'smaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ahogarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jiq'sisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>ahogarlo</voc-esp> <nota>jiq'sisek, jiq'siwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jiq'smaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ahogado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jitb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijitb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>promesa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jitil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien ofrece</def> <voc-esp>Quien ofrece</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jitiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Ofrecerlo</voc-esp> <nota>jiitek, jitwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jitla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ofrecido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jitla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjitla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jitla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ofrecerlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jitmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ofrecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jitneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjitan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jitmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ofrecer</voc-esp> <nota>jiitiik , jitiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jitneem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijitneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ofrecimiento</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jitniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijitniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ofrecimiento</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jittajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jittajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jittajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ofrecer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jittajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ofrecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jit'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para apretar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijit'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para apretar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jit'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien aprieta</def> <voc-esp>Quien aprieta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jit'ilek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apretado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jit'it'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rijit'it'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apretada</voc-esp> <nota>Indica la forma de estar apretado.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jit'it'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjit'it'iij</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apretarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jit'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>apretarlo</voc-esp> <nota>jit'ixek, jit'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jit'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apretado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jit'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjit'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jit'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apretarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jit'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Apretado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jit'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>quien aprieta</def> <voc-esp>quien aprieta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jit'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjit'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jit'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apretarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jit'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jit'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jit'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apretar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jit'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apretado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jitz'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para ahorcar (soga)</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijitz'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Soga</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jitz'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>quien ahorca</def> <voc-esp>quien ahorca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jitz'isiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Ahorcarlo</voc-esp> <nota>jitz'isek, jitz'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jitz'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ahorcado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jitz'la'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjitz'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jitz'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ahorcarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jitz'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Ahorcado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jitz'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>El que ahorca</def> <voc-esp>Ahorcador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jitz'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjitz'aaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jitz'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ahorcar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee la'chin kraj kirjitz'aaj niqol.</ej> <ej-trad>El señor quiere ahorcarme.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xirjitz'aaj rqol niq'ab'.</ej> <ej-trad>Me agarró la mano.</ej-trad> </ejGroup> <literal>Ahorca el cuello de mi mano.</literal> <ejGroup> <ej>Mas kikjitz'aaj wuqan niky'aj xajab'.</ej> <ej-trad>Me quedan bien apretados estos zapatos.</ej-trad> </ejGroup> <literal>Los pies estan ahorcados por mis zapatos.</literal> <nota>También puede significar apretar y agarrar.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jitz'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jitz'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jitz'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ahorcar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee jun tz'e' ya jitz'taj kaan kimaal el wunaq.</ej> <ej-trad>El perro ya fue ahorcado por la gente.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jitz'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ahorcado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jix</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> </claseGroup> <voc-esp>váyanse</voc-esp> <nota>Forma verbal del verbo irregular ir en modo imperativo, y se utiliza cuando el sujeto es segunda persona plural no formal.</nota> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: b'anaam</ref-maya> </ref-mayaGroup> <var-lexGroup> <var-lex>jex</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jiya</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Indica una risa en forma de burla hacia alguien.</desc> </claseGroup> <voc-esp>AF.reír</voc-esp> <sub-lex>kijiyjitek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar riendose</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jiyb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para buscar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijiyb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para buscar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jiyil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien busca</def> <voc-esp>Quien busca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jiyiniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijiyiniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>busqueda</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jiyinnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>buscado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jiyixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Buscarlo</voc-esp> <nota>jiyxek, jiywek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jiylajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kijiyaljek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>buscar de un lado a otro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jiyla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>buscado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jiyla'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Esta palabra indica tres formas de búsqueda, una y otra vez en el mismo lugar; buscar en todos lados y buscar algo por muchas personas en el mismo lugar.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjiyla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jiyla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>buscar varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jiyla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>buscarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jiymaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>buscado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jiyneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien busca</def> <voc-esp>Quien busca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jiyneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjiyiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jiymaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>buscar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jiytajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jiytajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jiytajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>buscar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jiytajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>buscado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ji'xeel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>2a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijii'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>yerno</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jiich'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite al dar latigazos o con un chicote.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.chasquido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jiin</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite un vehículo al acelerar o el sonido de un trueno o de la tierra.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kijininek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido de la aceleración o trueno</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jiiq'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que produce alguien cuando se está ahogando ya sea en el agua, al comer o al hablar.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kijiq'iq'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido.ahogarse</voc-esp> <sub-lex>kijiq'lajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> </claseGroup> <literal>estar ahogandose</literal> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jii'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>suegro.suegra</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: rijii'</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jokmaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>llevado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>recogido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jokneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjokeej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jokmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>llevar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjokeej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jokmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>recoger</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jokxiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>llevarlo</voc-esp> <nota>jokxiik, jokiwek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <voc-esp>recogerlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jol</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rijuul</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Hoyo</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>jul</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>joqb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento que se utiliza para raspar.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijoqb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para raspar.</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>juqb'al</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-joqiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>raspar</voc-esp> <nota>jooqek, joqowek</nota> <var-lexGroup> <var-lex>juqiik</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>joqla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>raspado varias veces</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>juqla'maj</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-joqla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjoqla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>joqla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rasparlo varias veces</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>juqla'xiik</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>joqmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>raspado</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>juqmaj</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>joqneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica raspar mesa, plato, toneles, utensilios de cocina con piedras, arena blanca y cuchillo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjoqon</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>joqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>raspar</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>juqneem</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>joqol</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Raspador</def> <voc-esp>Raspador</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>juqul</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-joqtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>joqtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>joqtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>raspar</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>juqtajiik</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>joqtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>raspado</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>juqtajnaq</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-joq'jotiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kijoq'jotek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>roncar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>joq'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tomado líquido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-joq'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjoq'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>joq'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tomar líquido espeso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>joq'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tomado líquido espeso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>joq'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien toma líquido espeso</def> <voc-esp>Quien toma líquido espeso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>joq'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjoq'aaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>joq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tomar líquido espeso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>joq'wiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rijoq'wiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ronquido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-joq'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>tomar líquido espeso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jowjob'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kijowjob'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hundirse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jo'</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> </claseGroup> <voc-esp>vamos</voc-esp> <nota>Forma verbal del verbo irregular ir en modo imperativo y se utiliza únicamente cuando el sujeto es primera persona plural.</nota> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: b'anaam</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jo'oob'</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>card.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>cinco</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jo'sb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijo'sb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mentira</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jo'sil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mentiroso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jo'sisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>mentirlo</voc-esp> <nota>jo'sisek, jo'siwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jo'sla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mentido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jo'sla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjo'sla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jo'sla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mentirlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jo'smaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mentido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jo'snaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mentido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jo'sneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>mentiroso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jo'sneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjo'saaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jo'smaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mentir</voc-esp> <nota>joo'sesek, jo'senek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jo'sniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijo'sniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mentira</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jo'stajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jo'stajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jo'stajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mentir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jo'stajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mentido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jo'taq</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>dis.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>de cinco en cinco</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jo'taq lujuuj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>dis.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>de quince en quince</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>joob'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>hundido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jooj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>cuervo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jook</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Limpia que se hace cada año, en donde se convocan a toda la comunidad para la limpieza del cementerio, toma de riego y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1p. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qajook</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>limpia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jooq'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que se produce cuando la boca está abierta al dormir y se produce ronquido. También sonido que produce al estar aspirando líquido espeso que suele ocurrir cuando la persona le encanta, lo disfruta, pero suena desagradable.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.boca abierta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>joos</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijoos</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortadora de pasto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jub'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tirado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jub'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjub'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jub'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jub'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jub'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien tira</def> <voc-esp>Quien tira</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jub'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica tirar piedras pequeñas, papel, canastos pequeños, cubetas pequeñas, olla de barro y de metal, tortillas, basura, polvo, arete, maíz, arroz, frijol.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjub'uuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jub'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jub'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jub'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jub'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jub'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jub'ub'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Instrumento para tirar cualquier objeto.</def> <voc-esp>Instrumento para tirar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jub'ulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjub'ub'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjub'ub'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jub'unnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jub'uxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>tirar</voc-esp> <nota>jub'uxek, jub'uwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juch'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para rayar.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijuchb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lapiz, lapicero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-juch'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>rayar</voc-esp> <nota>juuch'ek, juch'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-juch'jutiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Estar rayando continuamente un papel, una tabla, caja, etc.</desc> </claseGroup> <voc-esp>rayar continuamente y producir sonido juuch'</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee la'k'aal kijuch'jut chiij riche'aal jun chee'</ej> <ej-trad>El niño está rayando el tallo del árbol.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-juch'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Estar rayando algun objeto y a al vez emitiendo el sonido juuch'.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kijuch'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rayar y causar sonido juuch'</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee li nee' kijuch'laj chu' li jun mexan.</ej> <ej-trad>El bebé está rayando sobre la mesa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juch'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>rayado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-juch'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjuch'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>juch'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rayarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juch'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>rayado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juch'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien raya</def> <voc-esp>Quien raya.</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juch'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjuch'un (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>juch'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rayar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-juch'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>juch'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>juch'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rayar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juch'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>rayado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juch'ul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien raya</def> <voc-esp>Quien raya</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jujun</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>dis.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>de uno en uno</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jukuub'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Recipiente donde comen los animales hecho a base de madera o piedra poma.</def> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rijukuub'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>canoa</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para navegar</def> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rijukuub'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>canoa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juk'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para afinar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijuk'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para afinar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-juk'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>afinarlo</voc-esp> <nota>juuk'ek, juk'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juk'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>afinado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-juk'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjuk'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>juk'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>afinarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juk'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>afinado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juk'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica moler y dejarlo bien fino a la masa, al frijol, al achiote para el recado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjuk'un (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>juk'umaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>afinar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-juk'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>juk'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>juk'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>afinar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juk'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>afinado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-juk'uk'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rijuk'uk'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dolor de huesos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juk'ul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien afina</def> <voc-esp>Quien afina</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-juk'uwiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kijuk'uwek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dolor de huesos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rijuul</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hoyo</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>jol</var-lex> <var-lex-t>Casco urbano y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>julujuuj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>card.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>once</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jumuch'</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>card.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>ochenta</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>jomuch'</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jumumiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Sonido que emite el fuego cuando está ardiendo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kijumumek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arder</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jun</lex> <claseGroup> <clase>art.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ART</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jun chek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>otro</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun chek chaak kinb'anan.</ej> <ej-trad>Tengo otro trabajo que hacer.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jun taq wunaq</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>dis.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>de veinte en veinte</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>junab'iir</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> </claseGroup> <voc-esp>hace un año</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>junamsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>igualado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>junamseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjunamsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>junamsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>igualar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>junamsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para igualar, comparar</def> <voc-esp>Instrumento para igualar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>junamsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien iguala, compara</def> <voc-esp>Quien iguala</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>junamsila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>igualado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-junamsila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjunasila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>junamsila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>igualarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-junamsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>igualarlo</voc-esp> <nota>junamsisek, junamsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-junamstajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>junamstajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>junamstajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>igualar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>junamstajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>igualado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>junaab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijunaab'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>edad</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>junaam</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>igual</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jupb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>embrocado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jupb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>quien embroca</def> <voc-esp>quien embroca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jupb'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijupb'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>embroque</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jupb'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica embrocar a una persona, una olla grande, una tasa.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jupb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>embrocar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jupb'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>embrocarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jupnajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kijupnajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>embrocar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jupub'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>embrocado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jupulb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> <desc>Lugar para embrocar</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijupulb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar para embrocar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jupulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <def>Acostabo boca abajo</def> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjupub'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjupub'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>embrocado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jupuleem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>En sakapulteko embrocar indica cuando la gallina está en sus huevos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjupub'a'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jupb'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>incubar</voc-esp> <nota>jupub'ixek, jupub'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juqb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijuqb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>raspadora</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>joqb'al</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-juqiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>raspar</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>joqiik</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juqla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>raspado</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>joqla'maj</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-juqla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjuqla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>juqla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rasparlo varias veces</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>joqla'xiik</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juqmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>raspado</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>joqmaj</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juqneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>raspador</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>joqneel</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juqneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica raspar mesa, plato, toneles, utensilios de cocina con piedras, arena blanca y cuchillo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjuqun</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>juqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>raspar</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>joqneem</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-juqniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijuqniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>raspón</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>joqniik</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-juqtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>juqtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>juqtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>raspar</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>joqtajiik</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juqtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>raspado</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>joqtajnaq</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jur</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite la naríz cuando contiene mucho moco.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kijurwek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido de la naríz</voc-esp> <sub-lex>kijurjutek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar aspirando moco</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kijurlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>tener gripe y aspirar moco una vez tras otra</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jurb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para jalar (lazo, pita)</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijurb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para jalar (lazo, pita)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juril</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien jala</def> <voc-esp>Quien jala</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juril tz'uum</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> <desc>Según creencia, persona que se convierte en animal (gato, perro) en las noches.</desc> </claseGroup> <voc-esp>jalacuero</voc-esp> <sin>charneel</sin> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jurla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>jalado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jurla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjurla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jurla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>jalarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jurmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>jalado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jurneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Persona que jala.</def> <voc-esp>jalador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jurneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Esta palabra indica jalar objetos largos, delgados, anchos y flexibles como un lazo, una pita, una cinta, un corte, jalar un animal con lazo, jalar a una persona con lazo, jalar el pelo, un perraje, la cola de cualquier animal y otros de la misma característica.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjuruuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jurumaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>jalar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jurtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jurtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jurtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>jalar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jurtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>jalado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-juruxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>jalarlo</voc-esp> <nota>juruxek, juruwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jusb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Lugar donde se desliza.</def> <voc-esp>deslizadora</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jusb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien desliza</def> <voc-esp>Quien desliza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jusla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>deslizado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jusla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjusla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jusla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>deslizarlo varias veces lo mismo o varios objetos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jusneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Se utiliza esta palabra cuando se deslizan objetos largos y delgados (culebra, lápiz, cadena): objetos planos pero livianos como tortillas, hojas de papel y libros. La acción que realiza una culebra al deslizarse también provoca el sonido juus.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjusuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jusmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>deslizar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee la'chin juskib'in b'iik pe li pilan.</ej> <ej-trad>El hombre se deslizó en la pila.</ej-trad> </ejGroup> <nota>La raíz afectiva jus puede tener los siguientes significados: jalar, deslizar, zafar y lanzar, de acuerdo al sustantivo que refiere.</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjusuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jusmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <ejGroup> <ej>Xinjusuuj b'iik kib' niketzaal.</ej> <ej-trad>Jalé dos quetzales.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <nota>Se jalan objetos como güipiles, cortes, tortillas.</nota> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjusuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jusmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <ejGroup> <ej>Xirjusuuj li kalob' che riqol li waaq.</ej> <ej-trad>Safó el lazo del cuello de mi coche.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>4</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjusuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jusmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lanzar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ara' xirjusuuj niky'aj iskipuus laa'.</ej> <ej-trad>Él lanzó esas bombas de vara.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jusul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien desliza</def> <voc-esp>Quien desliza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jususiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>deslizarlo</voc-esp> <nota>jususek, jusuwek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <voc-esp>jalarlo</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <voc-esp>safarlo</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>4</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <voc-esp>lanzarlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jut</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>puyar</voc-esp> <sub-lex>kijutjutek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>puyar varias veces</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kijutnajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar puyando varias veces</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jutb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para cortar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijutb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para cortar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jutiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>cortarlo</voc-esp> <nota>juutek, jutwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jutla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cortado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-jutla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjutla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jutla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jutmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cortado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jutneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien corta</def> <voc-esp>Quien corta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jutneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica cortar frutos de un árbol con palo, puyando las frutas o jalar los tallos de la fruta.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinjutun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>jutmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-juttajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>juttajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>juttajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juttajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cortado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jutul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien corta</def> <voc-esp>Quien corta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jut'ub'aaj</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>c.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>mucho, bastante</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>jutz'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>punzada</voc-esp> <sub-lex>kijutz'jutek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>tener dolor permanente en los huesos</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juyob'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyujoob'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>terreno</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>juyub'</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variación 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juyub'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijuyuub'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>terreno</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>juyob'</var-lex> <var-lex-t>Casco urbano y lugares aledaños. (variación 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> <sub-lex>xa'l juyub'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Espacio de la tierra entre dos alturas pocos distantes entre sí.</desc> <voc-esp>cañada</voc-esp> </claseGroup> <literal>entre terrenos</literal> <sub-lex>wa juyub'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>cerro</voc-esp> </claseGroup> <literal>frente el terreno</literal> <sub-lex>wi' juyub'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>punta de la montaña</voc-esp> </claseGroup> <literal>punta de la montaña</literal> <sub-lex>ab'aj laj juyub'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>pedregoso</voc-esp> </claseGroup> <literal>piedra en el terreno</literal> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juyub'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar de orígen.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijuyub'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>País</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ju'taq lujuuj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>dis.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>de once en once</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juuch'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite al rayar con un lapicero o lápiz.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido al rayar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juum</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite el fuego cuando está ardiendo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido del fuego ardiendo</voc-esp> <sub-lex>kijumjutek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido de las llamas</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juun</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>card.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>uno</voc-esp> <sub-lex>ni juun</sub-lex> <claseGroup> <clase>pron.</clase> </claseGroup> <literal>ni uno</literal> <voc-esp>nadie, ninguno</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juus</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite una culebra al deslizarse.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kijususek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido.culebra</voc-esp> <sub-lex>kijusjutek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>una culebra deslizandose de un lado a otro</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kijuslajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar deslizandose una culebra</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>juu'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>zumbadora (serpiente)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kab' taq lujuuj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>dis.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>de doce en doce</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kab' wunaq</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>card.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>cuarenta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kab'aal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Casa antigua elaborada con hojas de caña de azúzar.</desc> </claseGroup> <voc-esp>casa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kab'ijiir</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>t.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>anteayer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kab'iriik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kab'rek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kab'irnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>endulzarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kab'irnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>endulzado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kab'irseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkab'irsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kab'irsimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>endulzar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kab'irsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>endulzador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kab'irsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien endulza</def> <voc-esp>Quien endulza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kab'irsila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>endulzado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kab'irsila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkab'irsila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kab'irsila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>endulzarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kab'irsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>endulzado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kab'irsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>endulzarlo</voc-esp> <nota>kab'irsisek, kab'irsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kab'iij</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>t.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>pasado mañana</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kab'lujuuj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>card.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>doce</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikab'lajuuj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>almuerzo</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kab'alajuuj rq'an</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>doce pies</literal> <voc-esp>docena</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kab'lujuuj q'iij</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>medio día</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kach'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien prensa</def> <voc-esp>Quien prensa</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien machuca</def> <voc-esp>Quien machuca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kach'b'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para machacar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikach'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para machacar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para prensar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikach'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para prensar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kach'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkach'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kach'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>prensarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kach'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>prensarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kach'katiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kikach'katek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ardor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kach'ka'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>machacado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kach'ka'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkach'ka'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kach'ka'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>machacarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kach'kaab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Especie de dulce fabricado a base de azúcar, limón y colorantes.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikach'kaab'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>melcocha</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kach'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kikach'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>machacar varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kach'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>machacado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kach'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkach'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kach'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>machacarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kach'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>machacado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kach'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>prensado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kach'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien machaca</def> <voc-esp>Quien machaca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kach'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkach'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kach'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>prensar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kach'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kach'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kach'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>machacar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kach'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>machacado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>león</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kaj ok'al</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>card.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>cuatrocientos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kaj taq lujuuj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>dis.</subclase> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kajal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien cree</def> <voc-esp>Quien cree</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kajaniik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkajnek</paradig-form> <paradig-et>part</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kajannaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>creer</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikajaniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>creencia</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>creerlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kajkaj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>dis.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>de cuatro en cuatro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kajla'n</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikajla'n</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>creencia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kajlujuuj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>card.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>catorce</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kajmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>creído</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kajneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>creyente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kajneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkajan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kajmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>creer</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>kojneem</var-lex> <var-lex-t>Variación libre.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kajpa'</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>m.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>así como</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kakte'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikakte'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mandibula inferior</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <desc>Dícese de lo que se tiene en abundancia, riqueza.</desc> <voc-esp>regado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kaleem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>l.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikaleem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>reunión</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kaliik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>guardarlo</voc-esp> <nota>kaalek, kalawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kalmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>guardado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kalneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkalan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kalmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>guardar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kalob'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikaloob'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lazo, cuerda</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kamam</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>agonía</voc-esp> <nota>Este sustantivo hace uso del sustantivo relacional -een, para que dé el significado de agonía. Y que pertenecen a la clase de palabras de sustantivo verbal.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kamiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kamek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kamnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>morir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kamiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rikamiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>muerte</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kamnaq</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha muerto</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rikamnaaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>muerto, difunto</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>wi' kamnaq</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>encima del muerto</literal> <voc-esp>cementerio</voc-esp> <sub-lex>rjul kamnaq</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>hoyo del muerto</literal> <voc-esp>sepulcro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kamon</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>comunidad</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kamoon chee'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>bosque</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kampana'y</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikampana'y</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>orquidea silvestre</voc-esp> <nota>BUSCAR FOTO............ E INDICAR COLOR DE LA FLOR.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kamsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>matado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kamsaneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>l.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rikamsaneel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>matador, asesino</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kamsaneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkamsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kamsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>matar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kamsaneem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rikamsaneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>matanza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kamsasiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>matarlo</voc-esp> <nota>kamsisek, kamsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kan</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rikaniil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estúpido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kaninaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>corrido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kaniik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkanek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kaninaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>correr</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kar</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikaar</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pescado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>karalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>karkab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkarkab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>flojo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-karkab'iik</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>flojo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-katab'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Indica la forma de estar acostado en cualquier lugar y de estar sentado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikatab'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acostado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>katab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enrollado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-katakek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>redondo</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>katalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Tirado en forma circular.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkatab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkatab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enrollado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kataaj</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun kataaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>una rueda de...</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>katb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien enrolla</def> <voc-esp>Quien enrolla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>katb'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>katb'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enrollarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-katb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>enrollarlo</voc-esp> <nota>katb'ixek, katb'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>katb'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha sido enrollado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-katiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>enrrollarlo</voc-esp> <nota>kaatek, katawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>katla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha sido enrollado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-katla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkatla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>katla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enrollarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>katmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha sido enrollado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>katneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica estar acostado, tirado, en forma de enrollado ya sea una persona en la cama, un perro, una culebra, un lazo, una manguera y otros con las mismas características.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kinkatan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>katmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enrollar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>katz'ab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acostado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>katz'alb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikatz'alb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Cama</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>katz'alek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkatz'b'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkatz'ab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acostado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>katz'b'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acostado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>katz'b'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien acuesta</def> <voc-esp>Quien acuesta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>katz'b'ila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acostado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>katz'b'ila'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkatz'b'ila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>katz'b'ila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acostarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-katz'b'ila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>acostarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>katz'b'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>katz'b'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acostar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-katz'b'isiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>acostalo</voc-esp> <nota>katz'b'isek, katz'b'inek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-katz'b'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkatz'b'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>katz'ab'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acostarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>katz'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acostado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kaw</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rikawiil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkawarek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>duro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kawaneem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkawanek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>poder</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kawariik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikawariik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>endurecimiento</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kawarnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>endurecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kawarsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rikawarsib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>fortaleza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kawarsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien endurece</def> <voc-esp>Quien endurece</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kawarsila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>endurecido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kawarsila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkawarsila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kawarsila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>endurecer varias cosas</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kawarsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>endurecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kawarsineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkawarsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kawarsimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>endurecer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kawarsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>endurecerlo</voc-esp> <nota>kawarsisek, kawarsinek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Kawoq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Nagual y signo del calendario maya, significa el gran día de los jueces, abogados defensores e intercesores. Es el día de la mujer, la esposa.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Kawoq</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kaxlanpix</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikaxlanpix</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>miltomate</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kaxlanway</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikaxlanwaay</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pan</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kayalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkayb'a'</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkayb'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>boquiabierto</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinakayb'a' kaan wuraal.</ej> <ej-trad>Me dejastes esperando (con la boca abierta).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kayb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>boquiabierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kayb'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kayb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrirlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kayb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>abrirlo</voc-esp> <nota>kayb'ixek, k'ayb'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kayil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien muerde</def> <voc-esp>Quien muerde</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kayineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkayiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kaymaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>morder</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kayixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>morderlo</voc-esp> <nota>kaayxek, kayinek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kaykatiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kikaykatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>temblar por el frío o miedo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kayla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mordido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kayla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkayla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kayla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>morderlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kaymaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mordido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kayneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien muerde</def> <voc-esp>Quien muerde</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kayoon</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <desc>Son hiladas hechas con aguja y sirven para añadir las puntas de las cintas típicas.</desc> <voc-esp>hilo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kaypa'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>relámpago</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kaytajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kaytajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kaytajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>morder</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kaytajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mordido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ka'k</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nika'k</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>jaula</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>cárcel</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ka'kab'</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>dis.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>de dos en dos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ka'muul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>segunda etapa de limpia para la milpa (1 mt. alto) que incluye puesta de tierra en el tallo como apoyo para no ser derribada por el aire.</def> <voc-esp>Calza (de milpa)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ka'yb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nika'yb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mirada</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ka'yiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>ver</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: iliik</ref-maya> </ref-mayaGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Asistir a una fiesta sin ser partícipe de ella.</desc> <voc-esp>espectar</voc-esp> </claseGroup> <nota>El uso de esta palabra se restringe a fiestas públicas o particulares.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ka'ynaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>visto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ka'yneem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinka'yek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ka'ynaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ver</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kaab'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rikab'iil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ab'irek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dulce</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikaab'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>panela</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kaaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>cielo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Kaan</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Nagual y signo del calendario maya, significa serpiente emplumada y justicia.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Kaan</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kaan</lex> <claseGroup> <clase>dir.</clase> </claseGroup> <voc-esp>DIR</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kaa'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikaa'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>piedra de moler</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikaa'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>muela</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-keb'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkeb'la'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>compartirlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>keb'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>compartido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>keb'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Compartir una cosa en dos o más personas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinke'b'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ke'b'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>compartir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-keb'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Compartir una cosa en dos o más personas.</desc> </claseGroup> <voc-esp>compartirlo</voc-esp> <nota>keb'xek, keb'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kej kumatz</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>masacuata</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kejb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Donde se monta.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikejb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>montura</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kejel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>montador</def> <voc-esp>montador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kejla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>montado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kejla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkejla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kejla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>montarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kejmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>montado, cabalgado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kejnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>montado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kejneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>jinete</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kejneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica estar montando animales como caballo, mula y personas (pero jugando).</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkejeej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kejmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>montar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kejniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikejniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>montura</voc-esp> <nota>Indica la forma de montar.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kejxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>montarlo</voc-esp> <nota>kejexek, kejewek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kek'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>2a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikik'eel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sangre</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>kik'</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kela'</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>m.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>así</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kela'</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>l.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>allá</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kemamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha sido tejido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kemb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para tejer</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikemb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para tejer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kemel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tejedor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Kemee</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Nagual y signo del calendario maya, significa la muerte. Es el nagual de todas las personas que mueren repentinamente.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Kamee</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kemiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>tejerlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kemla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tejido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kemla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkemla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kemla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tejerlo varias veces (una cinta)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kemneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkeman</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kememaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tejer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kemniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikeem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tejido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kemtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kemtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kemtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tejer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kemtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tejido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kewa'</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>m.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>así</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ke'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rike'aal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ke'rek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sabroso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ke'</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>m.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>así como</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ke'</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <voc-esp>PART</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ke'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nike'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Molino</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ke'eem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nike'eem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>molida</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ke'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien muele</def> <voc-esp>Quien muele</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ke'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>molido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ke'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinke'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ke'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>molerlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ke'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>molido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ke'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien muele</def> <voc-esp>Quien muele</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ke'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinke'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ke'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>moler</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ke'niik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nike'niik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>molida</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ke'rsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>endulzado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ke'rsaneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinke'rsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ke'rsimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>endulzar</voc-esp> <nota>ke'rsesek, ke'rsewek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ke'rsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>endulzador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ke'rsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien endulza</def> <voc-esp>Quien endulza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ke'rsiniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nike'rsiniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>endulzamiento</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ke'rsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>endulzarlo</voc-esp> <nota>ke'rsisek, ke'rsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ke'rsitajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ke'rsitajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ke'rsitajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>endulzar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ke'rsitajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>endulzado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ke'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ke'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ke'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>moler</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ke'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>molido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ke'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>molerlo</voc-esp> <nota>ke'xek, ke'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>keee</lex> <claseGroup> <clase>interj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>que</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Keej</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Nagual y signo del calendario maya, significa el venado, los cuatro sostenes, los cuatro pilares, es decir, los cuatro puntos cardinales.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Caballo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>keej</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikeej</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caballo</voc-esp> <sub-lex>te't keej</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>yegua</voc-esp> </claseGroup> <literal>hembra caballo</literal> </lexGroup> <lexGroup> <lex>keem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikeem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tejido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kee'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikee'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>molida</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kib' ok'al</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>card.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>doscientos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kib' rqan</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>temblor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kichke'y</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>bejuco</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kichmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>recibido regalo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kichneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkichiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kichmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>recibir regalo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kichxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>recibirlo regalo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kijab'</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>card.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>cuatro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kik'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>2a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikik'eel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sangre</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>kek'</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kinaq'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikinaaq'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>frijol</voc-esp> <sub-lex>saq kinaq'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>blanco frijol</literal> <voc-esp>frijol blanco+</voc-esp> <sub-lex>q'an kinaq'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>amarillo frijol</literal> <voc-esp>frijol amarillo</voc-esp> <sub-lex>q'aq kinaq'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>negro frijol</literal> <voc-esp>frijol negro</voc-esp> <sub-lex>kyaq kinaq'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>rojo frijol</literal> <voc-esp>frijol rojo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kiq'iiq'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>aire</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kir</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite al sacudir telas mojadas y también cuando las aves sacuden sus plumas.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido al sacudir</voc-esp> <sub-lex>kikirkitek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido que se produce al sacudir telas y las aves sus alas</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kirb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para desatar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikirb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para desatar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kiril</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien desata</def> <voc-esp>Desatador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kirilek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica desatar pelo, corte, cinta de zapatos, faja, carga.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkirib'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desatado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinkirib'a' niwe'.</ej> <ej-trad>Me desaté el pelo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kirixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>sacudirlo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <voc-esp>escarbarlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kiriik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Desatarlo</voc-esp> <nota>kiirek, kirwek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <voc-esp>deshilarlo</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <voc-esp>descosturarlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kirka'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Movimiento que se hace emitiendo sonido fuerte como sacudir ropa con agua.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkirka'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sacudirlo (ropa)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kirla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desatado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kirla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica desatar (lazo) los varios amarres.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkirla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kirla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desatarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kirmaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desatado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>deshilado</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>descosturado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kirneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkiran</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kirmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desatar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinkir el weqa'n.</ej> <ej-trad>Desaté mi carga.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkiran</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kirmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>deshilar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Chwa'q kinkir la'tz'yaq.</ej> <ej-trad>Mañana deshilo la tela.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkiran</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kirmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>descosturar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Myan Xinkir riqol nipa't.</ej> <ej-trad>Hace ratos descosturé el cuello de mi güipil.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kirneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkiriij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kirmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sacudir</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinkiriij niwe'.</ej> <ej-trad>Sacudí mi pelo.</ej-trad> </ejGroup> <nota>kirixek, kiriwek</nota> <nota>Movimiento que se efectua sin producir sonido fuerte.</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkiriij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kirmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>escarbar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Tikiriij saqa'n riwe' lu'leew.</ej> <ej-trad>Escarbá un poco la tierra.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kirtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kirtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kirtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desatar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kirtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desatado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kisey</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>zorrillo</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>kisiy</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kisiy</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>zorrillo</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>kisey</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kit kit kit</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que se usa para llamar a los pollitos.</desc> </claseGroup> <voc-esp>llamar pollitos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ki'ab'</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>card.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>dos</voc-esp> <sub-lex>kib' rwach</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>dos caras</literal> <voc-esp>doble</voc-esp> <sub-lex>kib' xub' q'iij</sub-lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <voc-esp>hace unos cuantos días</voc-esp> </claseGroup> <literal>dos tres días</literal> <sub-lex>ka'paaj nitziij</sub-lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <voc-esp>un par de palabras</voc-esp> </claseGroup> <literal>dos medidas de mi palabra</literal> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ki'kiteem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinki'kitek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ki'kitnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>alegrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ki'kiteem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niki'kiteem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>alegría</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ki'kitiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niki'kitiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>alegría</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ki'kitnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>alegrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ki'kotemaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niki'kotemaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>felicidad</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>klin</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Forma violenta de patear el caballo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>coz</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee jun keej kiklin che aqan.</ej> <ej-trad>El caballo patea.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>koch'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pequeño</voc-esp> <nota>Aplicado a las prendas de vestir cuando no son de la medida de quien se las pone.</nota> <var-lexGroup> <var-lex>kuch'</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-koch'iriik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>koch'irek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>koch'irnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encogerse</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>kuch'iriik</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>koch'irnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>encogido</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>kuch'irnaq</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kojb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Instrumento para poner</def> <voc-esp>Instrumento para poner</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kojiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>usarlo</voc-esp> <nota>koojek, xinkojwek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <voc-esp>ponerlo</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <voc-esp>creerlo</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>4</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <voc-esp>meterlo</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>koojek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue usado</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>koojek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue puesto</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kojla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>puesto varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kojla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkojla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kojla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ponerlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kojmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>puesto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kojneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkojon</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kojmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>usar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinkoj li wutz'yaaq pe nimq'iij.</ej> <ej-trad>Voy a usar mi ropa en la fiesta.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkojon</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kojmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>poner</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinkoj nitanaxan chu' q'aaq'.</ej> <ej-trad>Puse mi apaste encima del fuego.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkojon</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kojmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>creer</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinkoj juntiir chel b'iix chwan.</ej> <ej-trad>Creí todo lo que me dijeron.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>4</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkojon</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kojmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>meter</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinkoj kib' taq nisii' xe' nitanaxan.</ej> <ej-trad>Voy a meter unos cuantos leños debajo mi apaste.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kojneem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikojneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>creencia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kojol</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>colocador</def> <voc-esp>Colocador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kojol iitz</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>brujo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kojonnaq</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>creído</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>creyente</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kojtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kojtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kojtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>poner</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kojtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>puesto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Koka'iib'</lex> <claseGroup> <clase>nom.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Koka'iib'</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kok'iriik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rikok'riik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>fineza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kok'irnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>afinado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kok'irseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkok'irsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kok'irsimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>afinar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kok'irsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>afinado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kok'irsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>afinarlo</voc-esp> <nota>kok'irsesek, kok'irsinek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kompana'k</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Collar de color rojo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikompana'k</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>collar</voc-esp> <sin>xaryan</sin> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kop</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rikop</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tronco</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>kup</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>koraqk'uum</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>cantadora (pájaro)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kosb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikosb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Cansancio</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kosiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkosek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kosnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cansarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kosnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cansado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kotz'e'j</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikotz'e'j</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>flor</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kajb'eek pe kotz'e'j</ej> <ej-trad>Nos vamos a la fiesta.</ej-trad> </ejGroup> <desc>Se denomina así, al acto de ir adornar alguna imagen en su fiesta.</desc> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: kotz'e'jaal</ref-maya> </ref-mayaGroup> <sub-lex>kotz'e'j re paxkwa'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>flor de pascua</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kotz'e'jb'al pa't</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>Traje ceremonial (güipil)</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kotz'e'j kumatz</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Coral (Serpiente)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kotz'e'jaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rikotz'e'jaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>flor</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: kotz'e'j</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kotz'e'jb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rikotz'e'jb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>adorno</voc-esp> <sub-lex>kotz'e'jb'al pa't</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Güipil que llevan las mujeres en el hombro para cualquier actividad como un casamiento, actividad religiosa y otros.</desc> </claseGroup> <literal>flor del güipil</literal> <voc-esp>traje ceremonial</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ko'b'ek</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ob'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ob'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estuvo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ko'lek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Se denomina a cualquier objeto que no este muy grande ni muy pequeño.</desc> </claseGroup> <voc-esp>termino medio</voc-esp> <nota>Algo relativamente pequeño</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kooch'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikooch'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Chinchorro (red para pescar)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kook'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica la finura de polvo, harina, masa.</desc> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rikok'aal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kok'rek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>fino</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kool</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Recipiente que se usaba para guardar dinero. Actualmente este nombre se le da al recipiente para llevar comida.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikool</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>recipiente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ku</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>canto de un pájaro llamodo tortolita</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kuchb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>tapadera</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikuchb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tapadera</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kuchiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Tapar</voc-esp> <nota>kuuchek, kuchuwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kuchla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tapado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kuchla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkuchla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kuchla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>taparlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kuchmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>Con servilleta, con hojas o tapadera.</def> <voc-esp>tapado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kuchneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica tapar cosas con telas como servilletas a las tortillas, una toalla al cuerpo, un corte al cuerpo, un perraje a la cara, una chamarra a la cara.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkuchun, xinkuchon</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kuchmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tapar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kuchtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kuchtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kuchtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tapar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kuchtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tapado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kuchtilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tapado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kuchul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien tapa o cubre</def> <voc-esp>Quien tapa o cubre</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kuch'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pequeño</voc-esp> <nota>Aplicado a las prendas de vestir cuando no son de la medida de quien se las pone.</nota> <var-lexGroup> <var-lex>koch'</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kuch'iriik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kuch'urek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kuch'urnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encogerse</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>koch'iriik</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kuch'iriik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rikuch'uriik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pequeñez</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kuch'irnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>encogido</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>kochirnaq</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kumatz</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Culebra, serpiente</voc-esp> <sub-lex>kotz'e'j kumatz</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>flor culebra</literal> <voc-esp>coralillo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kumtziim</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rikumtziim</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>kumtziim</voc-esp> <ejGroup> <ej>TOMARLE FOTO A LAS FIGURAS</ej> </ejGroup> <nota>Figura que llevan las cintas típicas de Sacapulas.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kunub'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikunub'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Medicina</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikunb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>veneno</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kunub'al chee'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kunumaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Pintado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kunumaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>curado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kununeel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>l.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikununeel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pintor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kununeel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Curandero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kununeem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkunaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kunumaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>curar</voc-esp> <nota>kunuxek, kununek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kununeem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkunaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kunmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pintar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kunuxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>pintarlo</voc-esp> <nota>kunuxek, kunuwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kunuxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>curarlo</voc-esp> <nota>kunuxek, kunuwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kup</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rkupiil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kuprek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Corto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kup</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF.corto</voc-esp> <sub-lex>kikupkutek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>llevar puesto ropa corta (pantalón, güipil, pelo, camisa)</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kup</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rikup</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tronco</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>kop</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kupb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Instrumento para acortar</def> <voc-esp>Instrumento para acortar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kupb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cortado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kupb'ixiik'</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica cortar un pedazo de la punta de algo como palo, pelo, pie, manga de una camisa o pantalón, cola de animal.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kupb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kupkutnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>algo sembrado y muy corto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kupul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien acorta</def> <voc-esp>Quien acorta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kupulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kupub'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkupub'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kurkutiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Caminar rápido y con mucho movimiento.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kikurkutek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar rápido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kut</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rikutaal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kuturek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>corto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kutb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien deja tirado</def> <voc-esp>Quien deja tirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kutub'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Gusano medidor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kutukiik</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rikutukiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>corto (tamaño)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kutulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Estar tirado en forma de curva.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkutb'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkutub'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kutz</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Indica el caminado de una persona adulta, niño o animales como: el perro, pollo,vaca.</desc> </claseGroup> <voc-esp>caminar delgado de alguien delgado</voc-esp> <sub-lex>kikutzkutek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>caminar ligero de alguien delgado</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kikutzlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>caminar ligero de alguien delgado de un lado a otro</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kikutznajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>caminar despacio de alguien delgado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kutzulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Se le dice a un perro delgado y tirado en cualquier lado.</desc> </claseGroup> <voc-esp>tirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kuxik kuxik</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que se usa para llamar a los perros.</desc> </claseGroup> <voc-esp>llamar perro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kuyb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Perdón</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kuyiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>aguantarlo</voc-esp> <nota>kuuyek, kuyuwek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <voc-esp>perdonarlo</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kuuyek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue aguantado</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kuuyek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue perdonado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kuyla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkuyla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kuyla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aguantarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kuymaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>aguantado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kuyneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkuyun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kuymaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aguantar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkuyun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kuymaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>perdonar</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kuytajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kuytajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aguantar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kuyul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien aguanta</def> <voc-esp>Quien aguanta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ku'chixek</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>decir</voc-esp> <nota>Verbo intransitivo defectuoso que funciona solamente en completivo e incompletivo; funciona con todas las personas gramaticales; pero no se puede derivar otras clases de palabras a partir de ella.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kuuch</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikuuch</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>calzonte</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kuuk</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Ardilla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kuutz</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rikuutz'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>nudo de madera</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kwarte'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikwarte'l</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>moneda</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'a k'a k'a</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que se usa para llamas a los pollitos recién nacidos.</desc> </claseGroup> <voc-esp>llamar pollitos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ab'ab'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para abrir</def> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'ab'a'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para abrir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ab'ab'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica medio abrir una ventana, una puerta, la puerta de un ropero.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ab'ab'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Abrirlo</voc-esp> <nota>k'ab'ab'ixek, k'ab'ab'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ab'ab'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'ab'ab'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>forma de boca abierta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ab'ab'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ab'ab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ab'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien abre</def> <voc-esp>Quien abre</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ab'alek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Este posicional indica tener la boca abierta por la sed, las personas, animales (gallina, pollo, cerdo, perro) además se puede denominar así a objetos que están medio abiertos como una ventana, puerta, ropero, frutas, trozos, tablas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ab'ab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ab'ab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Abierto</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <voc-esp>sorprender</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee niky'aj wunaq xek'ab'ab' che wiliik chel xinb'anan.</ej> <ej-trad>Las personas se sorprendieron al verme de lo que hice.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ab'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>abrirlo</voc-esp> <nota>k'aab'ek, k'ab'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ab'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'ab'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>forma de boca abierta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ab'k'atiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kik'ab'k'atek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tartamudear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ab'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kik'ab'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abriendo y cerrando la boca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ab'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ab'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ab'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrirlo varias veces la boca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ab'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ab'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kink'ab'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hablar lento</voc-esp> <nota>Se le dice a la persona que le cuesta pronunciar las palabras.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ab'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ab'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ab'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrir</voc-esp> <nota>k'aab'ek, k'ab'awek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ab'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ab'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ab'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ab'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'aj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Comida típica de Sacapulas preparada a base de maíz tostado y molido.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'aaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Pinol</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'aj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'aaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Harina</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>polvo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ajal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien remienda</def> <voc-esp>Quien remienda</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ajb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Remiendo</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'ajb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Remiendo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ajk'acha'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Pájaro carpintero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ajk'atiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kik'ajk'atek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>golpear una superficie solida (una puerta) y emitir el sonido k'aj</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ajk'a'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ajk'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar golpeando varias veces (una puerta) y emitir sonido k'aj</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ajla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>remendado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ajla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ajla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ajla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>remendarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ajmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Remendado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ajneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien remienda</def> <voc-esp>Quien remienda</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ajneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica remendar ropa. También así se le cuando se está pegando un agujero de una tinaja, ollas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ajaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ajmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>remendar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ajsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>escarmentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ajsineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ajsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ajsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>escarmentar</voc-esp> <nota>k'ajsisek, k'ajsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ajsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>escarmentarlo</voc-esp> <nota>k'ajsisek, k'ajsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ajtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ajtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ajtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>remendar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ajtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>remendado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ajxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>remendarlo</voc-esp> <nota>k'ajxek, k'ajwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ak'aal</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'ak'aliil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>joven</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <desc>Este nombre se generaliza con la familia de la misma especie como cotorro, perico, otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Chocoyo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'al</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite una bola, piedra u otro objeto sólido redondo rodando dentro de un recipiente.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido de una bola rodando en un recipiente</voc-esp> <sub-lex>kik'alk'atek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido de una bola moviendala en un recipiente</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kek'alk'at k'aj b'olan pe nib'orxan re niliix.</ej> <ej-trad>Suenan las bolas en mi bolsa del pantalón.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <sub-lex>kik'alalek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>rodar una bola en el piso</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee k'aj b'olan kek'alalek keb'eek che kench'itiij poon.</ej> <ej-trad>Las bolas se van rodando cuando las tiro.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'alak'ek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>boludo</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'alal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien guarda</def> <voc-esp>Quien guarda</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'alanek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xik'alb'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'alab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>redondo</voc-esp> <nota>Estar en una forma de bola.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ala'</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pues</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'alaaj</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Se le denomina a una carga de leña o a una porción de carne.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun k'alaaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>carga, porción</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'alb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'alb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>bodega</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'aliik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>guardarlo</voc-esp> <nota>kaalek, xinkalawek</nota> <sub-lex>k'aalek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue guardado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'aliik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'alan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'almaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encogerlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kink'al rq'ab' el weqa'n.</ej> <ej-trad>Voy a encoger la manga (lazo) de mi carga.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'alk'a'chaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Animal que se alimenta de estiércol.</def> <voc-esp>Escarabajo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'alk'a'x</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'alk'a'x</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Costilla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'alk'a'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kirk'alk'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>jugar a la bola</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kenk'alk'a' niky'aj nib'olan.</ej> <ej-trad>Voy a jugar con mis bolas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'alla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>guardado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'alla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'alla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'alla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>guardarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'almaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Guardado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'almaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>encogido</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'alam chek rq'ab' el weqa'n.</ej> <ej-trad>Ya está encogido la manga (lazo) de mi carga.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'alneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'alan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'almaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>guardar</voc-esp> <nota>Esta palabra también significa ahorrar el contexto de guardar dinero.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'altajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'altajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'altajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>guardar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'altajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>guardado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'amal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien trae, lleva</def> <voc-esp>Quien trae, lleva</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'amal b'eey</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Gobernador</voc-esp> <sub-lex>nimalaj k'amal b'eey</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>gran llevador de camino</literal> <voc-esp>presidente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'amamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>traído, llevado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'amamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>recibido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'amaniik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'amanek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'amannaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acostumbrarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'amannaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acostumbrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'amantisamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acostumbrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'amantiseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'amantisaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'amantisamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acostumbrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'amantisisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>acostumbrarlo</voc-esp> <nota>k'amantisesek, k'amantisiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'amaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'amaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>raíz</voc-esp> <nota>Raíz de árbol</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'amb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para traer, llevar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'amb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para traer, llevar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'amiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>traerlo, llevarlo</voc-esp> <nota>k'aamek, k'amawek</nota> <sub-lex>k'aamek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue traído.llevado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'amiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>recibirlo</voc-esp> <nota>k'aamek, k'amawek</nota> <sub-lex>kink'amwaaj</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <voc-esp>agradecer</voc-esp> </claseGroup> <nota>Verbo transitivo derivado que hace uso de la antipasivo -w, para que dé significado de agradecer.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'amla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>traído, llevado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'amla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'amla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kamla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>traerlo, llevarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'amneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien trae, lleva</def> <voc-esp>Quien trae, lleva</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'amneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'aman</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'amamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>traer, llevar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kink'am b'iik.</ej> <ej-trad>Lo voy a llevar.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Kink'amo'l</ej> <ej-trad>Lo voy a traer.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Este verbo hace uso direccionales para decir llevar y traer.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'amneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'aman</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'amamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>recibir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'amtajiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'amtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'amtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encender (fuego)</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'amtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'amtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arder (fuego)</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'amtajnaq</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>encender (fuego)</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>ardido (fuego)</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'amtiseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'amtisaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'amtisimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encender (fuego)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'amtisimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>encendido (fuego)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'amtisineel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien enciende (fuego)</def> <voc-esp>Quien enciende (fuego)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'amtisisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>encenderlo (fuego)</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'ek che rik'amtisisiik jun k'aj k'im pe nijuyuub'.</ej> <ej-trad>Fuí a quemar los montes en mi terreno.</ej-trad> </ejGroup> <nota>k'amtisisek, k'amtisiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'an</lex> <claseGroup> <clase>conj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pues</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'an</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF.enojar</voc-esp> <sub-lex>kik'ank'atek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar solo enojado</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kik'ananek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar enojado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'apab'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'apab'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>trabada</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'apab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>trabado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'apal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien traba</def> <voc-esp>Quien traba</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'apalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'apab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'apab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Trabado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'apb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para trabar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'apb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Ins</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'apb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>trabado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'apb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien traba</def> <voc-esp>Quien traba</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'apb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'apb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>trabarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ar</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Frijol pasmado</voc-esp> <nota>frijol mal cocido</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ark'atiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kik'ark'atek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ark'atnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Cacarear (gallinas)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ark'atnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Cacareado (gallina)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'asab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sobrevivido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'asal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Deudor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'asalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'asab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'asab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>vivo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'asaaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>2a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'aas</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Deuda</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'asb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sobrevivido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'asb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien sobrevive</def> <voc-esp>Quien sobrevive</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'asb'isiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'asb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sobrevivirlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'asb'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'asb'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>vivencia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'asiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Fiarlo</voc-esp> <nota>k'aasek, k'aswek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ask'atiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'ask'atiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desvelo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ask'atnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desvelado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'asla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>lo han fiado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'asla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'asla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'asla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>fiarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'asleem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'asleem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>vivencia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'asmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>lo han fiado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'asneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'asneel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Deudor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'asneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'asan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'asmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>fiar</voc-esp> <nota>k'aasek, k'aswek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'asniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'asniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>fiado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'astajiik</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'astajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'astajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>despertarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'astajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>despierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>K'at</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Nagual y signo del calendario maya, simboliza la red, la donde se guardan las mazorcas. La red con que se pesca. La red donde se mueren los peces.</desc> </claseGroup> <voc-esp>K'at</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'at</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ardor</voc-esp> <sub-lex>kik'atatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>tener agruras</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kik'atlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>tener agruras</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'atal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Quemador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'atan</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'ataniil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Caliente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'atb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para quemar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'atb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para quemar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ate'et</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>repentino</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'atiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>quemar</voc-esp> <nota>k'aatek, k'atwek</nota> <sub-lex>k'aatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'atiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'atek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'atnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quemarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'atla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quemado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'atla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Se utiliza esta forma verbal cuando se quiere quemar algo y no arde y se intenta quemar varias veces, además puede referirse cuando se queman cantidades grandes de algo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'atla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'atla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quemarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'atmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Quemado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'atnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quemado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'atnaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'atnaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sudor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'atneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'atan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'atmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quemar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'atniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'atniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quemada</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'atsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quemado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'atseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'atsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'atsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quemar</voc-esp> <nota>k'atsesek, k'atsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'atsila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quemado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'atsila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica quemar poquito, por grupos un montón de objetos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'atsila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'atsila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quemar varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'atsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>quemarlo</voc-esp> <nota>k'atsesek, k'atsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'atzlek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Se le dice al frijol cuando está a punto de reventarse.</desc> </claseGroup> <voc-esp>a punto de reventar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'awab'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'awab'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abertura</voc-esp> <nota>Indica la forma de estar abierto.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'awab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'awak'ek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'awalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Este posicional indica tener la boca abierta por la sed, las personas, animales (gallina, pollo, cerdo, perro) además se puede denominar así a objetos que están medio abiertos o partidos como una ventana, puerta, ropero, frutas, trozos, tablas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'awab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'awab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'awax</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'awaax</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Anona rosada</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'awb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>lo han abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'awb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien abre</def> <voc-esp>Quien abre</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'awb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Se puede denominar así a objetos que están medio abiertos o partidos como una ventana, puerta, ropero, frutas, trozos, tablas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'awb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrirlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'awlajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kik'awlajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrir y cerrar continuamente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'awla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'awla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica lo costoso de abrir objetos que tengan tapa como una caja por los clavos, una lata de frijol, gaseosa.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'awla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'awla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrirlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'awnajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Objeto expuesto a despeltrarse como un vaso de peltre.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kik'awnajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>despeltrarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'awsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha sido pasado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'awsamaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Enfermedad que les da a los niños (as) provocado por un espanto. También se le puede decir k'awsesek que literalmente significa "lo pasaron" (por el espanto).</desc> </claseGroup> <voc-esp>enfermedad de niño</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'awtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'awtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'awtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'awtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ax</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'axk'aliil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dolor</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'axk'aliil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dolor</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'axk'aliil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mal</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>4</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'axk'aliil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>difícil</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>5</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'axk'aliil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sufrimiento</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ax</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF.picar</voc-esp> <sub-lex>kik'axkatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar picando (verduras)</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kik'axlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar picando (verduras)</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kik'axnajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar picando verduras (haciendo ruido)</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ax teew</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>frío</voc-esp> <nota>Ambiente frío</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'axab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'axaab'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Achiote</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'axal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Cambista</def> <voc-esp>Cambista</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'axal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien pica verduras</def> <voc-esp>Quien pica verduras</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'axb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para cambiar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'axb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para cambiar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'axb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Instrumento para picar verduras</def> <voc-esp>Instrumento para picar verduras</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'axiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Cambiarlo</voc-esp> <nota>xink'aaxek, xink'axawek</nota> <sub-lex>k'aaxek</sub-lex> <voc-esp>fue cambiado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'axiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>picarlo las verduras</voc-esp> <nota>k'aaxek, k'axawek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Es especifico para moler café maduro.</desc> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'axan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'axmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>moler</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'axk'aliil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'axk'aliil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dolor</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: k'ax</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'axk'ool</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'axk'ool</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sufrimiento</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: k'ax</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'axla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cambiado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'axla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha sido picado las verduras</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'axla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'axla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'axla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cambiarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'axla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'axla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'axla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>picarlo las verduras</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'axmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Cambiado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'axmaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>picado las verduras</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>molido (café maduro)</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'axneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'axan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'axmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cambiar</voc-esp> <nota>k'aaxek, k'axawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'axneem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'axneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cambio</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'axneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'axan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'axmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>picar verduras</voc-esp> <nota>k'aaxek, k'axawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'axtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'axtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'axtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cambiar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'axtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'axtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'axtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>picar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'axtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>Cambiado de forma algún objeto.</def> <voc-esp>Cambiado de forma</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'axtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>picado las verduras</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'axtilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Diferente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'axtuun</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'axtuun</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>casa</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1p. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qak'axtuun</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ruinas</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ay</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'ayiil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ayarek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Amargo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ayariik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'ayariik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amargura</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ayarnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>amargodo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ayarsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ayirsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ayirsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amargar</voc-esp> <nota>k'ayarsisek, k'ayarsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ayirsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>amargado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'a'n</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'a'naal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'a'narek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enojado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'a'nariik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'anariik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enojo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'a'narnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enojado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'a'narseneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'a'nirsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'a'nirsimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enojar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'a'narseneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enojo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'a'narsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Objeto de enojo</def> <voc-esp>Objeto de enojo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'a'narsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enojado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'a'narsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>enojarlo</voc-esp> <nota>k'a'narsisek, k'a'narsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'a'x</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rk'a'xiil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Escama</voc-esp> <nota>Este adjetivo tambien funciona como sustantivo.</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rk'a'x</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cascarón</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'aaj</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite al golpear una superficie sólida como una mesa, puerta, tabla, etc.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.golpear.sólida</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'aak'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'ak'iil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Nuevo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'aam</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'aam</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Pita</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinxim che k'aam niky'aj tz'e'.</ej> <ej-trad>Amarré con pita a los perros.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Medida de longitud equivalente a 30 o 32 varas cuyo nombre deriva de la pita que es usada para medir.</desc> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun k'aam</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cuerda</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kijab' k'aam nijuyuub' xink'iyiij.</ej> <ej-trad>Vendí cuatro cuerdas de terreno.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'aat</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'aat</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Red</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'aay</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'aay</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hiel</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'aay</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'aay</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>venta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'em</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'iim</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Zacate</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>k'im</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'etmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Evadido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'etxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'eteej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'etmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Evadirlo</voc-esp> <nota>k'etixek, k'etwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ex</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'ex</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Vergüenza</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>k'ix</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ey</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>c.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>mucho, bastante</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>k'iy</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'eex</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Cada unidad que componen un par (zapatos, caites, manos, ojos, oídos y otros).</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>juk'eex</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>impar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinraq ta juk'eex nixajab'.</ej> <ej-trad>No encuentro la pareja de mi zapato.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'iche'laaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Montaña, bosque</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ij</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Aplicable a quebrar vidrios u objetos de barros.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido que produce al quebrar objetos frágiles</voc-esp> <sub-lex>kik'ijk'itek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>quebrar objetos frágiles y producir sonido k'ij</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kik'ijlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>quebrar objetos frágiles y producir sonido k'ij</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ijb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para quebrar objetos frágiles</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'ijb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para quebrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ijilek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quebrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ijiriik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ijirek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ijirnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quebrarse objetos frágiles</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ijirnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quebrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ijixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Es aplicable a vidrios y objetos de barro.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ijiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ijmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quebrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ijmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quebrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ilb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Comal para tostar granos</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'ilb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Comal para tostar granos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ilil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien tuesta granos en comal</def> <voc-esp>Quien tuesta granos en comal</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ilixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Tostarlo</voc-esp> <nota>k'ilixek, k'iliwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ilmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Tostado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ilneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Acción de tostar granos en el comal.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'iliij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ilmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tostar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'im</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> <desc>Esta palabra se le puede aplicar a las siguientes sustantivos como pasto, paja, monte.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'iim</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Zacate</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>kem</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ip</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>orillado</voc-esp> <sub-lex>kik'ipk'itek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>caminar con objetos orillados o desalineados</voc-esp> <desc>Los objetos que pueden estar orillados son: un sombrero pequeño sobre la cabeza o un sombrero normal pero de lado; llevar cargada de lado o muy de frente un canasto; puede también referirse cuando la faja se amarra muy en la orilla del corte o un carro a punto de caerse en un barranco.</desc> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ip</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>comezón y dolor en el pecho provocado por la tos</voc-esp> <sub-lex>kik'ipipek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>comezón y dolor en el pecho provocado por la tos</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ipb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien sienta</def> <voc-esp>Quien sienta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ipilb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Lugar para ponerse en cuclillas</def> <voc-esp>Lugar para sentarse en cuclillas</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ipilek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <def>Estar sentado en cuclillas.</def> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ipib'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ipib'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ipimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apurado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ipixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Apurarlo</voc-esp> <nota>k'ipixek, k'ipiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ipnajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>caminar semi-agachado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ipneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ipiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ipimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apurar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ir</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mover una espina metida en el cuerpo y hace sonido k'ir</voc-esp> <sub-lex>kikiriwek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>mover una espina metida en el cuerpo y hace sonido k'ir</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kik'irirek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>mover una espina metida en el cuerpo y hace sonido k'ir</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kik'irlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>mover una espina metida en el cuerpo y hace sonido k'ir</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ir</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>gesto al coquetear</voc-esp> <sub-lex>kik'irk'itek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>gesto al coquetear</voc-esp> <desc>Una mujer u hombre inquieto que se ríen constantemente y a la vez coqueteando.</desc> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'isb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'isb'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Terminación, último</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'isik'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>Olor de la orina.</def> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rk'isik'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Apestoso</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>ahumado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'isil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>quien termina</def> <voc-esp>quien termina</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'isiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Terminarlo</voc-esp> <nota>k'iisek, k'isiwek</nota> <sub-lex>k'iisek</sub-lex> <voc-esp>fue terminado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'isiis</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'isiis</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Ciprés</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'isiis</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'isiis</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sompopo de mayo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'isk'ib'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Ahumado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'isla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>terminado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'isla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica un varias actividades (trabajo) varias personas o animales terminaron la comida.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'isla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'isla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>terminarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ismaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Terminado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'isneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'isan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ismaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>terminar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'istajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'istajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'istajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>terminar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'istajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>terminado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'it</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sonido al escarbar</voc-esp> <sub-lex>kik'itk'itek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>escarbar una vez tras otra</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kik'itlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>escarbar y producir sonido k'it</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'itb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para escarbar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'itb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Piocha</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ite'</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>m.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>recién</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'itil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>quien escarba</def> <voc-esp>El que escarba</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'itixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <def>Picar con cincel, piocha, azadón, macana, barreta, etc.</def> <voc-esp>Escarbarlo</voc-esp> <nota>k'itxek, k'itwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'itla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>escarbado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'itla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'itla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'itla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>escarbarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'itmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Escarbado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'itneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>quien escarba</def> <voc-esp>quien escarba</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'itneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Picar con cincel, piocha, azadón, macana, barreta, etc.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'itiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'itmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>escarbar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica desgranar elotes con las uñas.</desc> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'itiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'itmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desgranar elotes</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ittajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ittajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ittajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>escarbarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ittajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>escarbado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ix</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'ix</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>vegüenza</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>k'ex</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ixaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'ixaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>espina</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: k'iix</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ixb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Vergonzoso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ixelb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'ixelb'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tocayo</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: k'ixeel</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ixeel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'ixeel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tocayo (a)</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: k'ixelb'al</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ixeel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'ixeel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>restitución</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ixeel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Variedad de dulce elaborada con caña de azúcar y su forma es redondo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'ixeel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dulce</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'iy</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <subclase>c.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'iyaal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'iyirek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Mucho</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>k'ey</var-lex> <var-lex-t>Casco urbano y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> <sub-lex>k'iy rwach</sub-lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <literal>muchas caras</literal> <voc-esp>surtido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'iyb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'iyb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Mercado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'iyil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>vendedor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'iyimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Vendido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'iyineel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'iyineel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>comerciante</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'iyinnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>vendido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'iyiriik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'iyiriik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>crecimiento</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'iyirnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>aumentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'iyirsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>aumentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'iyirseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica aumentar en cantidad.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3p. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xenk'iyirsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'iyirsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aumentar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'iyirsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para aumentar</def> <voc-esp>Instrumento para aumentar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'iyirsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien aumenta</def> <voc-esp>Quien aumenta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'iyirsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>aumentarlo</voc-esp> <nota>Hacer crecer en número.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'iyixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Venderlo</voc-esp> <nota>k'iyixek, k'iyiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'iyiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'iyek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'iynaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>crecer</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'iyiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>crecimiento</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'iyla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>vendido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'iyla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'iyla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'iyla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>venderlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'iynaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>crecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'iyneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>vendedor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'iyneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'iyiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'iyimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Vender</voc-esp> <nota>k'iyixek, k'iyiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'iyniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'iyniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>vender</voc-esp> <nota>Forma de haber realizado la venta.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'iytajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'iytajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'iytajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>vender</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'iytajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>vendido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'iytiseneem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'iytiseneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>crecimiento</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'iytisimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>criado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'iytisisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'iytisaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'iytisimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>criarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'iix</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Espina</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: k'ixaal</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ob'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Estuvo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'och</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Zopilote</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>k'uch</var-lex> <var-lex-t>Aldea Rio Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ojolb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Hijastro de hombre</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ojool</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Hijo de hombre</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase rik'ojool</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'olb'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'olb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Recipiente</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'olb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lugar</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'olek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ob'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>está</voc-esp> <sub-lex>k'o rwe'</sub-lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> </claseGroup> <literal>hay su punta</literal> <voc-esp>demasiado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ox</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Elote</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: k'ux</ref-maya> </ref-mayaGroup> <var-lexGroup> <var-lex>k'ux</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'o'x</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'o'x</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estómago</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: rik'o'x</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ooj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'ooj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Máscara</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ook'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'ok'aal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ok'rek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Oloroso, fragante</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'oox</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'oox</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>costra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ooy</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <desc>Esta palabra es aplicable a la familia de monos como mico, zaraguate, chimpancé y otros.</desc> </claseGroup> <voc-esp>mono</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'uch</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>zopilote</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>k'och</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledañas. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'uj</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite al golpear superficies planas con un objeto sólido como un palo, una regla.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.golpear.superficies.planas</voc-esp> <sub-lex>kik'ujnajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar golpeando una superficie plana</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kik'ujlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar golpeando una superficie plana</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ujb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para golpear un objeto sólido</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'ujb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para golpear un objeto sólido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ujb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien golpea</def> <voc-esp>Quien golpea</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ujk'a'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kink'ujk'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>golpear superficies planas varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ujk'utiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kik'ujk'utek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido que emite al golpear superficies planas con un palo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ujla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>golpeado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ujla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ujla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ujla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>golpearlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ujmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>golpeado (con objeto sólido)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ujneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ujuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ujmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>golpear (con objeto sólido)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ujtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ujtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ujtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>golpear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ujtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>golpeado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ujuxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>golpearlo (con objeto sólido)</voc-esp> <nota>k'ujuxek, k'ujuwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ulaaj</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>juk'ulaaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>par</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ulb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para en concontrar a alguien</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'ulb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para encontrar algo o alguien</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para recibir cualquier objeto.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'ulb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para recibir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ulb'a'n</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>contrayente</voc-esp> <nota>Dícese de los que están contrayendo matrimonio.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ulb'a't</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'ulb'a't</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>límite o mojón</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ulb'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'ulb'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>casamiento</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'uleel</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>par</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'uliik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>encontrarlo</voc-esp> <nota>k'uulek, k'ulwek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <voc-esp>recibirlo</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>k'uulek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue encontrado</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>k'uulek</sub-lex> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ulla'maj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>encontrado varias veces</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>recibido varias veces</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ulla'xiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ulla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ulla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encontrarlo varias veces</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ulla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ulla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>recibirlo varias veces</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ulmaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>encontrado</def> <voc-esp>encontrado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>recibido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ulneel</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien encuentra</def> <voc-esp>Quien encuentra</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien encuentra</def> <voc-esp>Quien encuentra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ulneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ulun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ulmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encontrar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ulun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ulmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>recibir</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ulneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ulaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ulmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>recibir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ulniik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ulnek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ulunnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>llegar acá</voc-esp> <nota>Indica la forma de llegar.</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'ulniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>llegada</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ultajiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ultajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ultajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encontrarlo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ultajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ultajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>recibirlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ultajnaq</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>encontrado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>recibido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ulub'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>casado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ulub'samaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Casado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ulub'sila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>casado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ulub'sila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica que una persona se ha casado varias veces.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ulub'sila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ulub'sila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>casarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ulub'sineel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien casa</def> <voc-esp>Casamentero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ulub'sisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'ulub'saaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ulub'samaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>casarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ulul</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien encuentra</def> <voc-esp>Quien encuentra</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien recibe</def> <voc-esp>Quien recibe</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ulunnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>llegado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'uluwasu'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Variedad de tejido que se le hace a una cinta.</desc> </claseGroup> <voc-esp>cinta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ulxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>recibirlo</voc-esp> <nota>k'uluxek, k'uluwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'upuriik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'upurek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'upurnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tacañear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'upurnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tacaño</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'usb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>despertador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'usla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>despertado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'usla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'usla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'usla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>despertarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'usneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'usuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'usumaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Despertarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ustajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ustajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'ustajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>despertar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ustajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>despertado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'usul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien despierta</def> <voc-esp>Quien despierta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'usumaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Despertado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'usunnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>despertado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'ususiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Despertarlo</voc-esp> <nota>k'ususek, k'usewek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'utb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Enseñanza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'utiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>enseñarlo</voc-esp> <sub-lex>k'uutek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue enseñado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'utla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enseñado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'utla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'utla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'utla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enseñarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'utmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Enseñado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'utneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien muestra</def> <voc-esp>Quien muestra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'utneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'utun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'utmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enseñar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'uttajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'uttajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'uttajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enseñar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'uttajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enseñado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'utub'</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Es una medida con los dedos estirados pero solo tomando en cuenta la punta del dedo pulgar y el dedo medio que es igual a una cuarta.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun k'utub'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cuarta (dedos)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'utul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien enseña</def> <voc-esp>Quien enseña</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'utunb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde aparecer</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'utunb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar donde aparecer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'utuniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'utniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enseñanza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'utuniik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'utunek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'utunnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aparecer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'utunnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>aparecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'uwa'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'uwaa'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pozo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'ux</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'uux</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Elote</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: k'ox</ref-maya> </ref-mayaGroup> <var-lexGroup> <var-lex>k'ox</var-lex> <var-lex-t>Casco urbano y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'uxb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para masticar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'uxb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Diente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'uxinnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Abundado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'uxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>masticarlo</voc-esp> <nota>k'uuxek, k'uxwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'uxk'utiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Masticar algo crujiente y producir el sonido k'ux.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kik'uxk'utek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>masticar algo crujiente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'uxlajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kik'uxlajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>masticar algo crujiente y producir sonido k'ux</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'uxla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>masticado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'uxla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica darle muchas masticadas a una tostadas y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'uxla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'uxla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>masticarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'uxmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>masticado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'uxneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien mastica</def> <voc-esp>Quien mastica</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'uxneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xink'uxun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'uxmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>masticar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'uxniik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'uxnek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'uxinnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Abundar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'uxniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'uxniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>forma de masticar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'uxtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'uxtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'uxtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>masticar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'uxtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>masticado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'uxul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien mastica</def> <voc-esp>Quien mastica</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-k'uyaa'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'uyaa'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agua para tomar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'uum</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nik'uum</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Ayote, calabaza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'uup</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'upiil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>k'upurek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tacaño</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>k'uux</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Amate</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <desc>Parásito que adhiere a las plantas y las mata.</desc> <voc-esp>matapalo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kyaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rikyaqiil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkyaqarek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Rojo</voc-esp> <sub-lex>kyaq chaj</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kyaq</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>m.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>como</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kyaq che la'liit kyaq che la'chin.</ej> <ej-trad>Tanto la señorita como el hombre.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kyaq k'oxooy</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> <desc>Uno de los personajes del baile de la conquista de color rojo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>kaq k'oxooy</voc-esp> <sin>tzitzimit</sin> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kyaqariik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kyaqarek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kyaqarnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enrojecerse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kyaqarnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enrojecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kyaqarsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para enrojecer</def> <voc-esp>Instrumento para enrojecer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kyaqarsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien enrojece</def> <voc-esp>Quien enrojece</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kyaqarsila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enrojecido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kyaqarsila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkyaqarsila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kyaqarsila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enrojecerlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kyaqarsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enrojecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kyaqarsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkyaqarsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kyaqarsimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enrojecerlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kyaqarsitajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kyaqarsitajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kyaqarsitajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enrojecer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kyaqarsitajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enrojecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kyaq'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nikyaaq'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Guayaba</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kyaq'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien llena</def> <voc-esp>Quien llena</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-kyaq'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinkyaq'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>kyaq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>llenarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kyaq'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>lleno</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>kye'paq'paj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Medio dulce</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'aq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Pulga</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'aqal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>quien apunta</def> <voc-esp>quien apunta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'aqalb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>quien aclara</def> <voc-esp>quien aclara</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'aqalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ky'aqab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinky'aqab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sabido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ky'aqaniik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinky'aqnek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ky'aqannaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dispararlo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niky'aqniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>disparo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'aqannaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>disparado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'aqat</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riky'aqat</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>picazón</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ky'aqatiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiky'aqatek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ky'aqatnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Arder (dolor)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'aqatsab'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Instrumento para rascar (la piel)</def> <voc-esp>rascador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'aqatsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>ardido (dolor)</def> <voc-esp>ardido (dolor)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'aqatsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien rasca.</def> <voc-esp>Quien rasca.</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ky'aqatsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kinky'aqatsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ky'aqatsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rascarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'aqb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para apuntar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niky'aqb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para apuntar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ky'aqiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>apuntarlo</voc-esp> <sub-lex>ky'aaqek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue apuntado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'aqla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apuntado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ky'aqla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinky'aqla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ky'aqla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apuntarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'aqmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apuntado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'aqneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien apunta</def> <voc-esp>Quien apunta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'aqneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinky'aqan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ky'aqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apuntar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niky'aqneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>disparo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ky'aqtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ky'aqtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ky'aqtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apuntar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'aqtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apuntado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'aqtilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apuntado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'oqb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'oqb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien sienta</def> <voc-esp>Quien sienta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ky'oqob'ixiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Este verbo indica sentar físico.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ky'oqb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentarlo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <voc-esp>confirmarlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ky'oqob'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niky'oqob'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentada</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'oqob'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'oqob'sib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <desc>BUSCAR DESCRIPCION.................</desc> </claseGroup> <voc-esp>paliativo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'oqob'sil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>complaciente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'oqob'simaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ky'oqob'sisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinky'oqob'saaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ky'oqob'simaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xiky'oqob'saaj wanma' li kib' waay.</ej> <ej-trad>Me satisficieron las dos tortillas.</ej-trad> </ejGroup> <literal>Sentó mi corazón mi comida.</literal> <ejGroup> <ej>Kirky'oqob'saaj ta wanma' la'chin mal rib'anb'aal.</ej> <ej-trad>No me inspira confianza el señor por sus hechos.</ej-trad> </ejGroup> <literal>No sienta mi corazón el señor.</literal> <ejGroup> <ej>Xinky'oqob'saaj kik'o'x li wunaq chel kib'eey.</ej> <ej-trad>Complací a las personas por su deseo de carretera.</ej-trad> </ejGroup> <literal>Senté el estómago de las personas</literal> <nota>El verbo solo se utiliza para indicar satisfacción, provocación de confianza, complacencia y no un sentar físico como lo indica la raíz posicional.</nota> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: ky'oqob'iik</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'oqolb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar para sentar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niky'oqolb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar para sentar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'oqolb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien sienta</def> <voc-esp>Quien sienta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'oqolek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Implica sentarse con los piés en un ángulo normal o mas abierto. Ej. sentado en una silla.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinky'oqob'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinky'oqob'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Sentado</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: t'uyulek y sapalek</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'oqpib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para reventar</def> <voc-esp>Instrumento para reventar</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>t'oqpib'al</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'oqpil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien revienta</def> <voc-esp>Quien reviente</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>t'oqpil</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'oqpila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>reventado</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>t'oqpila'maj</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ky'oqpila'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica reventar algo y dejarlo en varios pedazos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinky'oqpila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ky'oqpila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>reventarlo</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>t'oqpila'xiik</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'oqpimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>reventado</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>t'oqpimaj</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ky'oqpineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinky'oqpiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ky'oqpimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>reventar</voc-esp> <nota>Reventar una cuerda, hilo, cadena, una relación (noviazgo).</nota> <var-lexGroup> <var-lex>t'oqpineem</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ky'oqpixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>reventarlo</voc-esp> <nota>ky'oqpixek, ky'oqpiwek</nota> <var-lexGroup> <var-lex>t'oqpixiik</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lab'tzees</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nilab'tzees</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Bledo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lach'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sonido al despegar</voc-esp> <sub-lex>kilach'ach'ek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fácil de pelar y producir sonido lach'</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lach'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien despega</def> <voc-esp>Quien despega</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lach'alek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica estar desabotonado de la camisa.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>lach'ab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlach'ab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desbotonado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lach'anek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desabotonado</voc-esp> <nota>Con la camisa desabotonada en el pecho.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lach'awiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica la cara del borraco cuando la arruga.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rilach'awiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrugar el rostro</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Se le dice a un borracho cuando está en estado de ebriedad.</desc> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rilach'awiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>forma despectiva de la cara</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lach'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para despegar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nilach'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para despegar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lach'b'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desabotonado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lach'b'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien desabotona</def> <voc-esp>Quien desabotona</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lach'b'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desabotonado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lach'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Despegar una tela de una herida.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlach'iij</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>despegarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lach'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlach'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>lach'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>despegar</voc-esp> <nota>laach'ek, lach'awek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lach'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>despegado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lach'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlach'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>lach'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>despegarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lach'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>despegado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lach'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Estar con la camisa desabotonada.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>lach'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar desarreglado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lach'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien despega</def> <voc-esp>Quien despega</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lach'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>lach'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>lach'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>despegar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lach'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>despegado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>laj</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Diminutivo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lajal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien tortea</def> <voc-esp>Quien tortea</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lajanek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Poner algo redondo sobre una superficie plana (tortilla sobre en comal).</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>lajab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlajab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lajb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para elaborar tortilla</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nilajb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para elaborar tortilla</voc-esp> <nota>Específicamente para hacer tortillas</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lajb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>torteado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lajb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlaljb'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>lajb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tortearlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lajixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Tirar bruscamente al suelo objetos pequeños que pueden estar sobre una mesa.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlajiij</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirar objetos planos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Palabra utilizada para la elaboración de tortillas redondas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlajan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>lajmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Tortearla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlajiij</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>extender</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lajlek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>BUSCAR DESCRIPCION.....................</desc> </claseGroup> <voc-esp>redondo</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lajmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>torteado</voc-esp> <nota>Palabra utilizada para hacer tortillas.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lajneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien tortea</def> <voc-esp>Quien tortea</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lajtilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>torteado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lak</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>líquido moviendose (de lado a otro)</voc-esp> <sub-lex>kilaklatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <desc>Refiere al líquido que se mueve por el aire y que esta depositado en un recipiente.</desc> <voc-esp>líquido moviendose de lado a otro</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lakab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>torcido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lakalb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Instrumento para torcer</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nilakalb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para torcer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lakalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Se dice a objetos que estan torcidos como un pala, una hierro.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlakab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlakab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>torcido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lakanek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>BUSCAR DESCR.........</desc> </claseGroup> <voc-esp>torcido</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lakb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Recipiente para lavar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nilakb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>palangana</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lakb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Instrumento para torcer</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nilakb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para torcer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lakb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>torcido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lakb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien tuerce</def> <voc-esp>Quien tuerce</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lakb'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica torcer palos, tubos, hierro, una pierna.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>lakb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>torcer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lakb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica torcer palos, tubos, hierro, una pierna.</desc> </claseGroup> <voc-esp>torcerlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lakb'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rilakb'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>torcedura</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lakiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica lavar pero no restregar la ropa, el pelo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Lavarlo</voc-esp> <nota>laakek, lakawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lakla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica medio lavar rápidamente.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kinlakla'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>medio lavarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xaq xinlakla' wutz'yaaq.</ej> <ej-trad>Solo medio lavé mi ropa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lakmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Lavado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-laknajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kilaknajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Caminar con las piernas torcidas.</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lakneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica lavar pero no restregar la ropa, el pelo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlakan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>lakmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lavar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-laktajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>laktajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>laktajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lavar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>laktajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>lavado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lak'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>caminar de puntías y descalzo</voc-esp> <sub-lex>kilak'latek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>caminar de puntías y descalzo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lamab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nilamab'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aliso</voc-esp> <nota>Especie de árbol.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lamlatiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Ardor en el cuerpo provocado por una raspadura u otra cosa.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rilamlatiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ardor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lan</lex> <claseGroup> <clase>voc.</clase> </claseGroup> <voc-esp>vos (hombre)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lap</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Persona que se mantiene siempre con la boca abierta y no la cierra.</desc> </claseGroup> <voc-esp>boquiabierta</voc-esp> <sub-lex>kilaplatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>tener siempre abierta la boca y caminando</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kilapapek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>tener la boca abierta progresivamente</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kilapawek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>caminar con la boca abierta</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lapab'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rilapab'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>labios caídos</voc-esp> <nota>Indica la forma despectiva del labio caído.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lapab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>caído</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lapalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <def>Tela o labio caído.</def> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlapab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlapab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caído</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lapanek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Estar con labio inferior caído.</desc> </claseGroup> <voc-esp>caído</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lapa'p</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Es aplica a objetos muy delgados como una tortilla, telas, papeles.</desc> </claseGroup> <voc-esp>delgado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lapb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Instrumento para abrir</def> <voc-esp>Instrumento para abrir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lapb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Dejar con la boca abierta o labios caídos.</desc> </claseGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lapb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Persona que deja abierta la boca a alguien de un golpe.</def> <voc-esp>Quien abre</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lapb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Dejar los labios caídos por un golpe o parte de un trapo caído.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>lapb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrirlo</voc-esp> <nota>laaqxek, lapawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lapnajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>lapnajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caerse los labios</voc-esp> <nota>Forma caída o abierta de los labios.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>laq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Vasija pequeña para beber o comer alimentos.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nilaaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>taza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>laq'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>posible</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>laq'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Comprador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>laq'aninaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>comprado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>laq'aweem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Comprar</voc-esp> <nota>laaq'ek, laq'awek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>laq'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para comprar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nilaq'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para comprar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-laq'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Comprarlo</voc-esp> <nota>laaq'ek, laq'awek</nota> <sub-lex>laaq'iik</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>laq'laj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>Relativo a Dios.</def> <voc-esp>Bendito</voc-esp> <nota>Este adjetivo no se comporta igual como otros adj. en la forma paradigmática.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>laq'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>comprado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-laq'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlaq'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>laq'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>comprarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>laq'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>comprado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>laq'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nilaq'neel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Comprador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>laq'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlaq'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>laq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>comprar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-laq'niik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nilaq'niik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>compra</voc-esp> <nota>Describe lo que se compró.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>laq'oow</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>comprar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>laq'oow</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nilaq'oow</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>compra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-laq'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>laq'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>laq'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>comprar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>laq'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>comprado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>laq'tilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>comprado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lara'</lex> <claseGroup> <clase>pron.</clase> </claseGroup> <voc-esp>él, ella, aquel</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>latzaltek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Se le denomina a objetos suaves y brillosas como hojas tiernas, como tambien la copa del banano.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kilatzaltek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>brilloso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-latzlatiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>l.</subclase> <desc>Dicho a objetos recién cortados, tiernos y que brillan por su frescura.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rilatzlatiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>frescura</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>latz'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apretado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-latz'isiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica estrecharse entre grupo de personas, llevar objetos apretando debajo el brazo como libros, cuadernos y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlatz'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>latz'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apretar</voc-esp> <nota>latz'sek, latz'awek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlatz'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>latz'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrinconar</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lawalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>lawb'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cerrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lawamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Cerrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lawb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para cerrar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nilawb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para cerrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lawb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien cierra</def> <voc-esp>Quien cierra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lawb'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cerrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lawil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien cierra</def> <voc-esp>Quien cierra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lawixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <def>Cerrar agua del chorro, cerrar una puerta con llave.</def> <voc-esp>cerrarlo</voc-esp> <nota>lawxek, lawinek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lawneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Cerrar agua del chorro, cerrar una puerta con llave.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlawiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>lawamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cerrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lawniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nilawniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cerrada</voc-esp> <nota>Forma de cerrar la puerta.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lay</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Chichicaste</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee ritib'aal jun lay mas k'ax.</ej> <ej-trad>Como duele la picazón del chichicaste.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>la'</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <voc-esp>PART</voc-esp> <nota>Esta partícula después de un complejo verbal con acento que denota separación indica la posible realización del acto sin confirmarlo.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>la'wchib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nila'wchib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sustento</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>la'wchil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien sustenta</def> <voc-esp>Quien sustenta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>la'wchimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>protegido.mantenido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>la'wchineel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien mantiene</def> <voc-esp>Quien mantiene</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>la'wchineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinla'wchiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>la'wchimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sustentar</voc-esp> <nota>la'wchixek, la'wchinek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-la'wchiniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nila'wchiniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>protección</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-la'wchixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>sustentarlo</voc-esp> <nota>la'wchixek, la'wchinek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>laatz'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>estrecho</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>laa'</lex> <claseGroup> <clase>dem.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ese</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lelb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>calmado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lelb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica cuando se calma cualquier dolor, llanto, hambre y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlelb'a'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>lelb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>calmarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lelb'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlelb'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>lelb'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>calmarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lelb'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>calmado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>len</lex> <claseGroup> <clase>voc.</clase> </claseGroup> <voc-esp>vos (mujer)</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>lin</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variación 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lera'</lex> <claseGroup> <clase>pron.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ellas/ellas</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>letz'letz'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>gavilancillo</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>litz'litz'</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lewiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nilewiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>nadadura</voc-esp> <nota>Forna de estar nadando.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lewnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nadado</paradig-form> </paradig-formGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lewneem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlewek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>lewnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>nadar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lewniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nilewniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>nadadura</voc-esp> <nota>Forna de estar nadando.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>leej</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Tortilla grande y delgada.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nileej</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Tortilla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>leem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tortugillo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>leew</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Indica ejecutar un acto varias veces y se puede hacer uso de los números para indicar las veces de la acción.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>juleew</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>vez</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>li</lex> <claseGroup> <clase>art.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ART:def</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lich'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF.reirse.quejarse</voc-esp> <sub-lex>kilich'litek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>reirse sin gracia y una vez tras otra</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kilich'iwek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>quejarse demasiado de un dolor</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lich'b'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rilich'b'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>disgusto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lich'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>desagradarlo</voc-esp> <nota>liich'ek, lich'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lich'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>desprenderlo</voc-esp> <nota>liich'ek, lich'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lich'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arrugado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lich'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Arrugarse la cara por algun dolor tambien cuando alguien está enojado o por una risa.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>lich'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrugar la cara</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lich'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Gesto de la cara con los labios levantados y los dientes juntados como muestra de desagrado, molestia de un dolor (enfermo) o incomodidad por la presencia de alguien inoportuno.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlich'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>lich'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desagradar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lich'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Se dice cuando se desprende una curita de la piel, un pedazo de taipe, la costra o cuando se levanta la piel al tener una herida.</desc> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlich'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>lich'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desprender</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lich'niik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Posición de la cara en muestra de desagrado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rilich'niik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>disgusto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lich'niik</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Arrugar la frente, las cejas, la cara por algun dolor.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>lich'b'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlich'b'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrugado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>likimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quitado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-likiq'aab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>mano derecha</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: rilikiq'aab'</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-likixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Quitar algun objeto en algo líquido como una basura, una mosca dentro de la comida y tirarlo en otro lado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlikiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>likimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quitarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-likla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Lavar cuidadosamete para que no se deshilen las fibras de cualquier prenda.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlikla'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lavar cuidadosamente</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xaq xinlakla' wutz'yaaq.</ej> <ej-trad>Medio lavé mi ropa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lik'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>caerse de espalda lentamente</voc-esp> <sub-lex>kilik'ik'ek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>caerse de espalda lentamente</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lik'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar para tender ropa.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nilik'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Colgante</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lik'b'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>extendido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lik'b'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien tiende</def> <voc-esp>Quien tiende</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lik'b'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>lik'b'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>exterderlo</voc-esp> <nota>Extender mantel en la mesa.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lik'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien tiende</def> <voc-esp>Quien tiende</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lik'ilek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlik'ib'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlik'ib'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Extendido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lik'inek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Cuando la ropa está extendida o alguien está tirado.</desc> </claseGroup> <voc-esp>extendido</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lik'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>tenderlo</voc-esp> <nota>liik'ek, lik'iwek</nota> <sub-lex>liik'ek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue tendido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lik'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tendido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lik'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlik'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>lik'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tenderlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lik'litiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica caminar rápido de una persona delgada.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlik'litek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>lik'litnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar rápido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lik'litnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>caminado rápido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lik'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tendido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lik'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinliky'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>lik'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tender</voc-esp> <nota>liik'ek, lik'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lik'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>lik'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>lik'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tender</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lik'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tendido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lik'tilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>extendido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lin</lex> <claseGroup> <clase>voc.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Vos (mujer)</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>len</var-lex> <var-lex-t>Casco urbano y lugares aledaños. (variación 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>litz'litz'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>gavilancillo</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>letz'letz'</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>li'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>movimiento de agua estancada producido por el viento</voc-esp> <sub-lex>kili'litek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>movimiento de agua estancado producido por el viento</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kili'wek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>movimiento de agua estancado producido por el viento</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>li'b'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien derrama</def> <voc-esp>Quien derrama</voc-esp> <nota>Persona que derrama agua.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>li'nek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Agua depositada en el piso.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>li'b'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinli'b'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>derramado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>liix</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niliix</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Pantalón</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee jun niliix ke'l kaan kuch' chwiij.</ej> <ej-trad>Mi pantalón me queda pequeño.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lon</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <voc-esp>PART</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>loqb'aq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niloqb'aq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>anzuelo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>loq'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>doblar</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: loq'b'ineem</ref-maya> </ref-mayaGroup> <sub-lex>kiloq'lotek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>doblar completamente (una varilla)</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>loq'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para doblar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niloq'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para doblar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>loq'b'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>doblado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>loq'b'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien dobla</def> <voc-esp>Quien dobla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>loq'b'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica doblar completamente un hierro, un tuvo metal o plástico.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>loq'b'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>doblar</voc-esp> <nota>loq'b'ixek, loq'b'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-loq'b'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica doblar completamente un hierro, un tuvo metal o plástico.</desc> </claseGroup> <voc-esp>doblarlo</voc-esp> <nota>loq'b'ixek, loq'b'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-loq'b'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riloq'b'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>forma de boblar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-loq'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Forma de caminar en cabizbajo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>estar cabizbajo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>loq'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinloq'ooj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>loq'omaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apreciar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-loq'niik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Dicho a personas que se mantienen con la cabeza abajo y a objetos que son flexibles.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riloq'niik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cabizbajo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>loq'ob'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>doblado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>loq'olek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinloq'ab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinloq'ob'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>doblado</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>loq'omaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apreciado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-loq'owiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Se dice a personas que se mantienen con la cabeza abajo y a objetos que son flexibles.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riloq'owiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cabizbajo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>loq'pimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>doblado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>loq'pineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinloq'piij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>loq'pimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>doblar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-loq'pixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>doblarlo</voc-esp> <nota>loq'pixek, loq'piwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-loq'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>apreciarlo</voc-esp> <nota>loq'xek, loq'owek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lot'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para apuntar (honda)</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nilot'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para apuntar (honda)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lot'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien apunta</def> <voc-esp>Quien apunta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lot'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Apuntarlo</voc-esp> <nota>lot'xek, lot'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lot'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apuntado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lot'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlot'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>lot'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apuntarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lot'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apuntado (con piedra)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lot'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien apunta</def> <voc-esp>Quien apunta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lot'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica apuntar con piedra y pegarle al objeto.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlot'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>lot'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apuntar</voc-esp> <nota>lot'xek, lot'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lot'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>lot'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>lot'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apuntar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lot'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apuntado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>looch</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Se le dice al puño de maíz, frijol, arena o tierra que alguien sostiene.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun looch</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>puño</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>looq'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nilooq'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aprecio</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lujuuj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>card.</subclase> <desc>En el Idioma Sakapulteko, el número diez tiene tres variaciones en la raíz y son: lujuuj, lajuuj y lojuuj.</desc> </claseGroup> <voc-esp>diez</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lujuuj taq</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>dis.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>de diez en diez</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lukax t'oq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>correcaminos (pájaro)</voc-esp> <sin>lukaxpuum</sin> <sin>t'uuq</sin> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lukb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien dobla</def> <voc-esp>Quien dobla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lukb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>doblado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lukb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien dobla</def> <voc-esp>Quien dobla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lukb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>doblarlo</voc-esp> <nota>lukb'ixek, lukb'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lukb'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlukb'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>lukub'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encorvarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lukb'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica medio doblar un hierro, una rama de árbol, un tuvo ya sea de metal o plástico.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>lukb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>doblar</voc-esp> <nota>likb'ixek, lukb'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-luklutiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiluklutek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar en forma encorvada</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-luknajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiluknajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar en forma encorvado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lukub'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>doblado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lukulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica dejar doblado un hierro, palo, tuvo de metal o de plástico.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlukub'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlukub'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>doblado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lukunek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>doblado</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>luk'b'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>doblado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lumiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlumek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Tener hambre</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nilumiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hambre</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>luq'b'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>doblado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>luq'b'eneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica doblar completamente un hierro, un tuvo metal o plástico.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>luq'b'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>doblar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-luq'b'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica doblar completamente un hierro, un tuvo metal o plástico.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Doblarlo</voc-esp> <nota>luq'uxek, luq'unek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>luq'ulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinluq'b'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>doblado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lutz'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>escurrido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>lutz'uneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Se refiere a quitar el nixtamal dentro del agua, el fideo después de cocerlo.</desc> </claseGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>1s. com.</paradig-form> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinlutz'uuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>lutz'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>escurrir</voc-esp> <nota>lutz'sek, lutz'uwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-lutz'usiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>escurrirlo</voc-esp> <nota>lutz'usek, lutz'uwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mach'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>agradable</voc-esp> <sub-lex>kimach'ach'ek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>hermoso y agradable</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>majal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien quita</def> <voc-esp>Quien quita</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maja'</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> </claseGroup> <voc-esp>todavia no</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>majb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para quitar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimajb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para quitar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>majb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>inicio</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-majiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>comenzarlo</voc-esp> <nota>maajek, majawek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <voc-esp>quitarlo</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>maajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-majiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>lucir</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmajan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>majmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>parecer</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>majla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quitado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-majla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmajla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>majla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quitarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>majmaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quitado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>comenzado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>majneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmajan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>majmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>comenzar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinmaj nichaak pwaq'iij.</ej> <ej-trad>Comienzo a trabajar hoy.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmajan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>majmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quitar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee li jun tz'e' xirmaj riwaay laj ak'aal.</ej> <ej-trad>El perro le quitó la comida al niño.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-majtajiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>majtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>majtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>comenzarlo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>majtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>majtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quitarlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>majtajnaq</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>comenzado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>quitado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>makaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>2a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimaak</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pecado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>makastay</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimakastay</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Concha</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>makb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimakb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pecado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>makb'eneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmakb'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>makb'imaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>contratar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>makb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>contratista</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>makb'imaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>contratado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-makb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>contratarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>makininaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Pecado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>makmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha pecado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>makmaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>prendido</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>jalado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>makneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pecador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>makneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmakuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>makmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Pecar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-makuxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>pecar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-makxiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmakiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>makmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>prender</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmakiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>makmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>jalar</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mak'a'x</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Dícese del cabello con esta característica.</desc> </claseGroup> <voc-esp>quebradizo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mal</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>paso lento de una nube</voc-esp> <sub-lex>kimalalek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>paso lento de una nube o de una sombra</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kimalalek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>encojerse una tela</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mal</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sensación en el cuerpo de tener un animal caminando</voc-esp> <sub-lex>kimalmatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sensación en el cuerpo de tener un animal caminando</voc-esp> <desc>Sensación que causan en el cuerpo los animales pequeños como hormigas, piojos, piojillos, gusanos.</desc> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>malal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien reúne</def> <voc-esp>Quien reúne</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>malam</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Describe a una persona muy mala y que hace mucho daño.</desc> </claseGroup> <voc-esp>maldito</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>malanek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>malab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmalab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>reunido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>malaw iib'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Reunión</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mala'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Refiere a la arrga de telas o de la piel.</desc> </claseGroup> <voc-esp>arruga</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mala'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rimala'l</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Vestido de ladina</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>malb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar de reunión</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimalb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar de reunión</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>malb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>reunido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-malb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>malb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>reunir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-maliik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Reunirlo</voc-esp> <nota>xajmaalek, xinmalawek</nota> <sub-lex>malaw iib'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <sub-lex>maalek</sub-lex> </lexGroup> <lexGroup> <lex>malla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>reunido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-malla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmalla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>malla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>reunirlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>malmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Reunido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>malneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmalan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>malmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>reunir</voc-esp> <nota>maalek, malawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>malq'ab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimalq'aab'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Anillo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-maltajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1p. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xajmaltajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>maltajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>reunir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maltajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>reunido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mam ak'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Gallo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>manxeex</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>garza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maqimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tocado sin verlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-maqixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Tocar un objeto de noche sin verlo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>tocar sin verlo</voc-esp> <nota>maqixek, maqiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-maqlajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kimaqlajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar buscando algo sin verlo contínuamente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maqla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tocado varias veces sin ver</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-maqla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmaqla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>maqla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tocarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maqmateem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmaqmatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tocar algo o buscar sin verlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-maqma'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kirmaqma'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tocar algo sin verlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maqneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmaqiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>maqimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tocar sin ver</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maq'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien caliente</def> <voc-esp>Quien calienta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maq'an</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rimaq'aniil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmaq'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Caliente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maq'ataj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>hace ratos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maq'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento y lugar para calentar.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimaq'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento y lugar para calentar.</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-maq'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Calentarlo</voc-esp> <nota>xinmaaqek, xinmaq'wek</nota> <sub-lex>maaq'iik</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-maq'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmaq'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>maq'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>calentarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maq'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Calentado durante mucho tiempo y calentado montón de cosas o comidas.</desc> </claseGroup> <voc-esp>calentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-maq'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica calentar durante mucho tiempo y calentar un montó de cosas o comidas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmaq'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>maq'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>calentarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maq'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Calentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maq'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>calentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maq'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmaq'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>maq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>calentar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-maq'sala'siik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmaq'sala'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>calentarlo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>d</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmaq'sala'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pegarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maq'samaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>calentado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>pegado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maq'sb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para pegar</def> <voc-esp>Instrumento para pegar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maq'seneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmaq'saaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>maq'samaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>calentar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica pegar a alguien con cualquier objeto, lazo, palo, las manos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmaq'saaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>maq'samaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pegar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-maq'sisiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>calentarlo</voc-esp> <nota>maq'sesek, maq'sewek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <voc-esp>pegarlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-maq'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>maq'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>maq'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>calentar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maq'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>calentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maq'tilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>calentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mara'</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Será que</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maraaj</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>t.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>tarde</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mas</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Esta palabra también es aplicada a personas, culebras, carro, río.</desc> </claseGroup> <voc-esp>movimiento silencioso</voc-esp> <sub-lex>kimasasek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>desplazamiento de río y sin ruido</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kimasmatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>caminar despacio y sin ruido</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kimaslajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>caminar discretamente y sin ruido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>masal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien barre</def> <voc-esp>Quien barre</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>masate'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimasate'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Piña</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>masb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimasb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Escoba</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-masiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Barrerlo</voc-esp> <nota>maasek, masawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>masla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>barrido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-masla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmasla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>masla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>barrerlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>masmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Barrido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>masmuul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Llovizna</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>masneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimasneel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Barredor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>masneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmasan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>masmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>barrer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-mastajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>mastajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>mastajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>barrer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mastajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>barrido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mastilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>barrido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mat'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien arruga</def> <voc-esp>Quien arruga</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mat'a'y</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>mat'a'yrek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrugado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mat'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para arrugar</def> <voc-esp>Instrumento para arrugar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-mat'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>arrugarlo</voc-esp> <nota>maat'ek, mat'awek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mat'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arrugado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-mat'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmat'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>mat'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrugarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mat'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arrugado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mat'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>quien arruga</def> <voc-esp>quien arruga</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mat'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmat'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>mat'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrugar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-mat'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>mat't'ajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>mat'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrugar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mat'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arrugado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>matz</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sonido.lloviznar</voc-esp> <sub-lex>kimatzlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>lloviznar continuamente</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>matzalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>matzab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmatzab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amontonado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>matzaaj</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Se le dice al puñado de ejote, chile, sal.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun matzaaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>puño</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>matzb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>amontonado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>matzb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien amontona</def> <voc-esp>Quien amontona</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-matzb'isiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>matzb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amontonarlo</voc-esp> <nota>matzb'isek, matzb'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>matzb'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>amontonado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-matzmatiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Caminar despacio sin provocar ruido.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kimatzmatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-matz'ariik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>matz'arek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>matz'arnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>secarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>matz'arnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>seco</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>max</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <def>PART</def> <voc-esp>PART</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-max</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Mano izquierda</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: rimax</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-mayixiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmayiij</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>impresionar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee li wunaq xikimayiij riliik ritz'yaqb'al laj liit.</ej> <ej-trad>Las personas se impresionaron al ver la ropa de la niña.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmayiij</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desmayar</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-mayixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmayiij</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>despreocuparse</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kinmayiij ta riliik re'en.</ej> <ej-trad>No me preocupa verlo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-maymatiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kimaymatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>obscurecer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mayuul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>neblina</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ma'ch</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Dícese del ganado ovino cuando el macho no tiene cuernos.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sin cuernos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ma's</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nima's</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>gato</voc-esp> <sin>mix</sin> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ma'x</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <desc>Dicho al cerdo cuando tiene sarna.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sarna</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ma'yiriik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ma'yarek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ma'yirnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Marchitarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ma'yirnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Marchitado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maak</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimaak</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Pecado, culpa</voc-esp> <sub-lex>tzatzb'al maak</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>terminar pecado</literal> <voc-esp>perdón</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Palo jiote</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maam</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimaam</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Abuelo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rimaam</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>macho</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>destemplado (dientes)</desc> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maam kipre't</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Cabro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maam pipin</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimaam pipin</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Chompipe macho</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>maatz'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Dícese de un grano que no desarrolla y queda muy pequeño y deforme en relación a los demás.</desc> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rimatz'iil</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>matz'arek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>seco</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>me'eem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nime'eem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>siembra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>me'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Persona que siembra.</voc-esp> <nota>Esta palabra necesita complemento en una oración. Me'l iik</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>me'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Sembrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-me'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <def>Acto de haber sembrado semillas diminutas de flores, hortalizas (cebolla, tomate, rabano y otros) semilla de naranja.</def> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinme'ej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>me'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Sembrar</voc-esp> <nota>mee'xek, me'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>meem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Tartamudo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mees</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimees</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Basura</voc-esp> <sub-lex>k'olb'al mees</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>guardador de basura</literal> <voc-esp>basurero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mib'iil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimib'iil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>riqueza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mich'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Sonido que emiten los animales al comer monte</voc-esp> <sub-lex>kimich'mitek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>animales comiendo monte provocando sonido muich' con la boca</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kimich'lajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>arrancar sacate o mentes y producir sonido mich'</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mich'b'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para arrancar monte.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimich'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para arrancar monte.</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para desplumar</def> <voc-esp>Instrumento para desplumar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mich'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para jalar y arrancar pelo</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimich'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para jalar y arrancar pelo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mich'il</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien arranca monte</def> <voc-esp>Quien arranca monte</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2.</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien despluma</def> <voc-esp>Quien despluma</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mich'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien jala el pelo</def> <voc-esp>Quien jala el pelo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mich'imaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>jalado (pelo)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-mich'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>jalarlo (pelo)</voc-esp> <nota>mich'ixek, mich'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-mich'iik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <def>Acto de estar arrancando monte con las manos o con un INS de labrar en la milpa, flores, cebolla.</def> <voc-esp>Arrancarlo (monte)</voc-esp> <nota>miich'ek, mich'iwek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <def>Pelar o arrancar las plumas a una gallina.</def> <voc-esp>desplumarlo</voc-esp> <sub-lex>miich'ek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mich'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arrancado (monte)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mich'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>jalado varias veces (pelo)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-mich'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica la cantidad de monte que fue arrancado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmich'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>mich'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrancarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-mich'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmich'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>mich'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>jalarlo varias veces (pelo)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mich'maj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>Monte ya arrancado dentro de las plantas.</def> <voc-esp>Arrancado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <voc-esp>desplumado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mich'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Acto de estar arrancando monte con las manos o con un INS de labrar en la milpa, flores, cebolla. También se dice para arrancar espinas de la ropa.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmich'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>mich'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrancar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Pelar o arrancar las plumas a una gallina.</desc> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmich'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>mich'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desplumar</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mich'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Es especifico para jalar y a la vez arrancar pelo, plumas pero que estan pegados en el cuerpo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmich'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>mich'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>jalar (pelo)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-mich'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>mich'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>mich'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>jalar (pelo)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-mich'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>mich'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>mich'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrancar (monte)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mich'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arrancado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mich'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>jalado (el pelo)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>milinnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>antojado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-milixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica tocar el cuerpo de cualquier persona, animal y cosas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmiliij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>milmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acariciar</voc-esp> <nota>milxek, milwek</nota> <nota>Este verbo también puede significar sobar, masajear, tentar, rozar, manosear, tocar.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>milmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acariciado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>milma'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acariciado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-milma'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmilma'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>milma'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acariciarlo</voc-esp> <nota>xinmilma'xek, xinmilma'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-milneem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmilnek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>milinnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Antojar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>minb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para meter</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niminb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para meter</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>minil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien mete</def> <voc-esp>Quien mete</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-miniik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinminan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>minmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Meterlo</voc-esp> <nota>miinek, minwek</nota> <sub-lex>miinek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>minla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>metido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-minla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinminla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>minla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>meterlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>minmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Metido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-mintajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmintajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>mintajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>meter</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mintajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>metido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>miskya'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimiskya'l</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Axila</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mix</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimiix</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>gato</voc-esp> <sin>ma's</sin> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mixireem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Enloquecerse por algún motivo personas o animales toro, vaca.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmixrek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>mixirnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enloquecerse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-mixiriik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Enloquecerse por algún motivo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>enloquecerse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mixirnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enloquecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mixirsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enloquecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mixirseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica enloquecer por algún motivo a una persona o animal ovino.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmixirsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>mixirsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enloquecer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mixirsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para enloquecer.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimixirsib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para enloquecer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mixirsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien enloquece</def> <voc-esp>Quien enloquece</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mixirsila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enloquecido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-mixirsila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmixirsila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>mixirsila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enloquecerlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mixirsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica enloquecer por algún motivo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>enloquecerlo</voc-esp> <nota>mixirsisek, mixirsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mixkin</lex> <claseGroup> <clase>top.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mixkin</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mixpiy</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimixpiy</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sunsa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-mi'alb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Hijastra de hombre</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: rimi'alb'al</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-mi'aal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimi'alb'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Hija de hombre</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: rimi'aal</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>miich'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Primera etapa de limpieza de la milpa después de 20 días de sembrada.</def> <voc-esp>Limpia (de milpa)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mmm</lex> <claseGroup> <clase>interj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mmm</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mop</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimoop</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Coyol</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>moq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tonto</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>muq</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-moqb'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>moqob'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>nublarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>moqolek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>moqob'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>nublado</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>muqulek</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>moq'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abrazado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-moq'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Acto de estar abrazando bruscamente y a la vez tocando en una forma empuñada en alguna parte del cuerpo a alguien.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmoq'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>moq'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrazarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>moq'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>empuñado (arroz, sal y otros)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>moq'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abrazado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>moq'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien abraza</def> <voc-esp>Quien abraza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>moq'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica tener un puño de sal, frijol, maíz, arroz en la manos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmoq'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>moq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>empuñar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>moq'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Acto de estar abrazando y a la vez tocando en una forma empuñada en alguna parte del cuerpo a alguien.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmoq'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>moq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrazar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-moq'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>moq'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>moq'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrazar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>moq'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abrazado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>moq'ul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien abraza</def> <voc-esp>Quien abraza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-moq'uxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Acto de empuñar y tocar algún objeto.</desc> </claseGroup> <voc-esp>empuñarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-moq'uxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Acto de estar abrazando y a la vez tocando en una forma empuñada en alguna parte del cuerpo a alguien.</desc> </claseGroup> <voc-esp>abrazarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>motzb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Donde se llevan puños de granos</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimotzb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Donde se llevan puños de granos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>motzil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien empuña</def> <voc-esp>Quien empuña</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-motzisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <def>Indica empuñar granos como: maíz, frijol, sal, arroz en las manos.</def> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmotziij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>motzomaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>empuñarlo</voc-esp> <nota>motzisek, motziwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>motzomaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>Han llevado granos de maíz, frijol , arroz y otros.</def> <voc-esp>empuñado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-moymotiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kimoymotek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>comenzar a obscurecerse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-moop</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>tobillo</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: rimoop</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mooq'</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Se le denomina a un puño de sal, tierra, frjol, maíz, arroz.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun mooq'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>puño</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mootz</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Se le denomina a un puño de maíz, frijol.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun mootz</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>puño</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mootz'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimootz'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chiriviscos</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>muutz'</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mooy</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rmooyiil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmoyrek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ciego, choco</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>obscuridad</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muchb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para despedazar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimuchb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para despedazar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-muchiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <def>Indica despedazar carne, verduaras, frutas, pan, leña y dejarlos en pedazos relativamente pequeños ya sea con machete, hacha, cuchillo.</def> <voc-esp>despedazarlo</voc-esp> <nota>muuchek, muchwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muchla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>despedazado</def> <voc-esp>despedazado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-muchla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica dejar un objeto en varios pedazos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmuchla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>muchla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>despedazarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muchmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>Cuando algo está despedazado.</def> <voc-esp>despedazado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muchneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien despedaza</def> <voc-esp>Quien despedaza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muchneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica despedazar carne, verduaras, frutas, pan, leña y dejarlos en pedazos relativamente pequeños ya sea con machete, hacha, cuchillo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmuchun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>muchmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>despedazar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-muchtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>muchtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>muchtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>despedazar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muchtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>despedazado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muchtilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>despedazado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muchul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien despedaza</def> <voc-esp>Quien despedaza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muchulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>despedazado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>much'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimuuch'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Chipilín</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>much'</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sesenta centavos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>much'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>hojas acolochadas</voc-esp> <sub-lex>kimuch'mutek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <desc>Indica hojas acolochadas como el tomate cuando le da una enfermedad.</desc> <voc-esp>hojas acolochadas</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>much'b'aam</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Tamalito que se elabora masa y frijol y con flor de ayote.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimuch'b'aam</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tayuyo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mujaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Esta palabra es especifica para indicar la sombra de una persona.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimujaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sombra de persona</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: muuj</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muk</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Es una variedad de zapote.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimuuk</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Caca de niño</voc-esp> <nota>BUSCAR FOTOGRAFIA.................................</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mukon</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimukon</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Güicoy</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>mukun</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mukun</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimukuun</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Güicoy</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>mukon</var-lex> <var-lex-t>Casco urbano y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-muk'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kimuk'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>crujir de los dientes una vez tras otra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-muk'mutiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Sonido del crujir de los dientes cuando se está comiendo algo tostado o cualquier tipo de dulce.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kimuk'mutek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido.crujir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mulaaj</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Se le denomina a un bulto de carga como tomate, mazorca, leña.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun mulaaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>bulto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mulb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para abultar</def> <voc-esp>Instrumento para abultar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mulb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Abultado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mulb'aneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Es aplicable para abultar leña, tierra, ropa, monte, mazorca y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>mulb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abultar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-mulb'axiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Es aplicable para abultar leña, tierra, ropa, monte, mazorca y otros.</desc> </claseGroup> <voc-esp>abultarlo</voc-esp> <nota>mulb'axek, mulb'inek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mulb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien abulta</def> <voc-esp>Quien abulta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mulb'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abultado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mulmek</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>bordo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mulol</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimuluul</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Jícara</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>mulul</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variación 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mulul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimuluul</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Jícara</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>mulol</var-lex> <var-lex-t>Casco urbano y lugares aledaños. (variación 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mulunek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>mulub'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmulub'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abultado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-muluwiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kimuluwek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>muluwnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tener naúsea</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-muluwiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rimuluwiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>naúsea</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muluwnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha tenido naúsea</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mulu'x</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>bordo</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o ab'aj pe riwe' jun mulu'x.</ej> <ej-trad>Hay piedras encima del bordo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tonto</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>moq</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muqb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para enterrar o lugar de entierro</def> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rimuqb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para enterrar o lugar de entierro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-muqb'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>muqub'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>nublarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-muqiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Enterrarlo</voc-esp> <nota>muuqek, muquwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muqlek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>muqub'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>nublado</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>moqlek</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muqmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Enterrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muqneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>enterrador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muqneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmuqun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>muqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enterrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-muqniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rmuqniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>entierro</voc-esp> <nota>Este sustantivo se refiere enterrar a alguien.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muqul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien entierra</def> <voc-esp>Quien entierra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mutzb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Instrumento para acurrucar</def> <voc-esp>Instrumento para acurrucar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mutzb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acurrucado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mutzb'eneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>mutzb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acurrucar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mutzb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien abriga</def> <voc-esp>Quien abriga</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-mutzb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>acurrucarlo</voc-esp> <nota>mutzb'ixek, mutzb'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-mutzb'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>mutzb'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>mutzb'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acurrucarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mutzb'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acurrucado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-mutziik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>abrigarlo</voc-esp> <nota>muutzek, mutziwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mutzmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abrigado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mutzneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmutzun</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>mutzmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrigar</voc-esp> <nota>muutzek, mutziwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mutzul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien abriga</def> <voc-esp>Quien abriga</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mutzulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>mutzb'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmutzub'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acurrucado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muxinnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica de haber nadado bebajo del agua.</desc> </claseGroup> <voc-esp>ha nadado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-muxiriik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica cuando un objeto como hule se deshace.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>muxirek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>muxirnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ordinario</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muxirnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ordinario</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-muxniik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Acto de nadar debajo el agua.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmuxnek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>muxinnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>nadar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muxo'x</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimuxo'x</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ombligo</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>muxu'x</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muxu'x</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimuxuu'x</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Ombligo</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>muxo'x</var-lex> <var-lex-t>Casco urbano y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muya'n</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>VER SI ES ALMACIGO O PILON</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimuya'n</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>almácigo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mu'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento o lugar para mojar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimu'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento o lugar para mojar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-mu'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmu'un (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>mu'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mojarlo</voc-esp> <nota>muu'ek, mu'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mu'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien moja</def> <voc-esp>Quien moja</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mu'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mojado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-mu'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmu'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>mu'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mojarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mu'lek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mojado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mu'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mojado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-mu'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinmu'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>mu'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mojar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>mu'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mojado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muu</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>El mujir también se le llama llanto y se utiliza el verbo aq'iik.</desc> </claseGroup> <voc-esp>mujir</voc-esp> <ejGroup> <ej>Muu kirb'an jun chakap.</ej> <ej-trad>Muu está haciendo el toro.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Ee li k'aj chakap ke'aq'ek.</ej> <ej-trad>Los ganados mujen.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muuj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimuuj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sombra</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Techo y paredes hechas de ramas u hojas para una fiesta.</desc> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimuuj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ramada</voc-esp> </claseGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: mujaal</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muuk'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Miga o migaja</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muul</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jumuul</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>veces</voc-esp> <nota>Esta medida solamente funciona para decir 2 y 3 veces.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muus</lex> <claseGroup> <clase>voc.</clase> </claseGroup> <def>Vocativo dicho por madre a hijo.</def> <voc-esp>Vocativo dicho por madre a hijo.</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muutz'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Se le dice a las ramas de los árboles delgadas y secas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimuutz'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chiriviscos</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>mootz'</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>muux</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimuux</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Arena</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>quebrada</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Se le denomina asi al hule, masa y dulce cuando se deshace. Y al dulce cuando se deshace se le dice la frase "se murió".</desc> <voc-esp>ordinario</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>myan</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>t.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>hace ratos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>myaw</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Es el sonido del maullido del gato. El maullar también se le llama llanto y se utiliza el verbo aq'iik.</desc> </claseGroup> <voc-esp>maullar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nab'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien aplasta</def> <voc-esp>Quien aplasta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nab'alek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nab'arek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnab'ab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aplastado</voc-esp> <sub-lex>kinab'natek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>caminar lento de un chaparro</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kinab'najek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>caminar lento de un chaparro</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kinab'awek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>cuerpo aguado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nab'anek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>chato</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nab'ariik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Esto indica cuando algo se queda pegado en el piso como la cera, el chicle y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nab'arnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aplastarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nab'arnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>esta aplastado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nab'ey wunaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Principal</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nab'eey</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>ord.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Primero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nab'eey</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>t.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>antes</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nab'yajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnab'yajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nab'yajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>adelantarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nab'yajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>adelantado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nab'yajsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>adelantado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nab'yajsesiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnab'yajsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nab'yajsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>adelantarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nab'yajsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien adelanta</def> <voc-esp>Quien adelanta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nab'yajsila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica que fueron adelantados muchas personas.</desc> </claseGroup> <voc-esp>adelantado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nab'yajsila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Esto indica que fueron adelantados muchas personas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnab'yajsila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nab'yajsila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>adelantarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>naj</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <voc-esp>DIM</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>naj</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <desc>Indica espacio y tiempo (físico)</desc> </claseGroup> <voc-esp>Adverbio</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>najnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>llenar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-najiil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rinajiil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lejanía</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>najnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>lleno</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>najsab'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para llenar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ninajsab'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para llenar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>najsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha sido llenado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>najseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnajsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>najsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>llenar</voc-esp> <nota>najsesek, najsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>najsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien llena</def> <voc-esp>Quien llena</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-najsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Llenarlo</voc-esp> <nota>nasesek, nasewek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-najtib'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica espacio y tiempo (físico) de tardanza.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnajtib'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>najtib'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tardarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>najtib'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica espacio y tiempo (físico) de tardanza.</desc> </claseGroup> <voc-esp>tardado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nak'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien pega</def> <voc-esp>Quien pega</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nak'alek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nak'ab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnak'ab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Pegado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nak'aniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rinak'aniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pegajoso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nak'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ninak'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Pegamento</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nak'b'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pegado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nak'b'anaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pegado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nak'b'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nak'b'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pegar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nak'b'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>pegarlo</voc-esp> <nota>nak'b'ixek, nak'b'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nak'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <def>Unir un objeto con otro.</def> <voc-esp>Pegarlo</voc-esp> <nota>naak'ek, nak'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nak'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pegado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nak'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnak'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nak'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pegarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nak'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Pegado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nak'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnak'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nak'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pegar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nak'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nak'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nak'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pegar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nak'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pegado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nak'tilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pegado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nan</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> </claseGroup> <voc-esp>todavía</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>naqalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Cuerpo sudado y pegajoso después de un mojada de sudor o lluvia.</desc> </claseGroup> <voc-esp>pegajoso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>naqaaj</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>l.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rinaqajiil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cerca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>naqjimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>perseguido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>naqjineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnaqjiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>naqjimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>perseguir</voc-esp> <nota>naqjixek, naqjiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-naqjixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>perseguirlo</voc-esp> <nota>naqjixek, naqjiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>naq'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enamorar</voc-esp> <sub-lex>kinaq'natek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar enamorando.chaquetear</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>naq'b'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>quien enamora.chaquetea</def> <voc-esp>quien enamora.chaquetea</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-naq'na'xiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kirnaq'na'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar enamorando.chaquetear</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnaq'na'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acostumbrarse</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>natateem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnatatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hacer despacio</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nawa'</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <voc-esp>es, quien</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>na'</lex> <claseGroup> <clase>pron.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quien</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>na'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nina'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Sentido del gusto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-na'iik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinna'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>na'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>probarlo</voc-esp> <nota>la forma pasiva de este verbo no se marca morfológicamente 'na'ek'.</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinna'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>na'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>saborearlo</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinna'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>na'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentirlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>na'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien prueba</def> <voc-esp>Quien prueba</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>na'l</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>m.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>bien</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>na'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>probado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>saboreado</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>sentido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>na'tab'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nina'tab'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Recordatorio</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>na'tajeem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rina'tajeem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>recuerdo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>na'tamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>añorado.recordado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-na'taxiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>añorarlo.recordarlo</voc-esp> <nota>na'txek, na'tiwek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rina'taxiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>recuerdo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>na'teem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinna'taaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>na'tmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>añorar, recordar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>na'tilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>recordado</voc-esp> <nota>Indica recordarse de algo.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-na'ttajiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>na'ttajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>na'ttajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>añorar.recordar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rina'ttajiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>recordatorio</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>na'ttajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>recordado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-naab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>hermana moyor o menor de hombre</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: rinaab'</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>naal</lex> <claseGroup> <clase>interj.</clase> <desc>Indica adiós de ida.</desc> </claseGroup> <voc-esp>adiós</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>naan</lex> <claseGroup> <clase>voc.</clase> </claseGroup> <def>Vocativo de hijos a madre.</def> <voc-esp>mamá</voc-esp> <nota>Naan en su forma poseída es un insulto. Si se quiere decir mi madre se dice nichun.</nota> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: nichun</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nem</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>grande</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: nim</ref-maya> </ref-mayaGroup> <var-lexGroup> <var-lex>nim</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nem q'iij</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1p. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qanem q'iij</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>fiesta</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>nim q'iij</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nere'</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <voc-esp>PART</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ne'j</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica el estado de la masa, al frijol colado, cuando está bien fina.</desc> </claseGroup> <voc-esp>fino</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>neek'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rineek'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Pegajoso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nee'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>l</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ninee'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>bebé</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>tierno</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nee'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido del Llanto del carnero y se denomina con el verbo aq'iik.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.carnero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>niky'aaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>SR:medio</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>art.</clase> <voc-esp>ART</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nim</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rinimaal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnimrek</paradig-form> <paradig-et>pl.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Grande</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: nem</ref-maya> </ref-mayaGroup> <var-lexGroup> <var-lex>nem</var-lex> <var-lex-t>Casco urbano y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nim pak'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Cochinilla</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>nem pak'</var-lex> <var-lex-t>Casco urbano y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nim q'iij</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1p. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qanim q'iij</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>fiesta</voc-esp> <nota>Se refiere a tambien a fiesta de costumbre (cofrades) y feria titular.</nota> <var-lexGroup> <var-lex>nem q'iij</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nimeneem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rinimeneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>servicio</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nimib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ninimib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Obediencia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nimil</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Obediente</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>servidor</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nimimaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>servido</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>obedecido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nimineel</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Obediente</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>servidor</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-niminiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riniminiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>obediencia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>niminnaq</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>obedecido</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>servido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nimiriik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rinimiriik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>crecimiento</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nimirnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Crecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nimirneem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnimrek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimirnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>crecerse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nimirseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnimirsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimirsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agrandar</voc-esp> <nota>nimirsesek, nimirsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nimirsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para agrandar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ninimirsib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para agrandar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nimirsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien agranda</def> <voc-esp>Quien agranda</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nimirsila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>agrandado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nimirsila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnimirsila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimirsila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agrandarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nimirsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Agrandado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nimirsineel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien agranda</def> <voc-esp>Quien agranda</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nimirsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>agrandarlo</voc-esp> <nota>nimirsisek, nimirsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nimirsitajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimirsitajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimirsitajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agrandar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nimirsitajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>agrandado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nimixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>También puede significar; acatar, respetar y creer.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnimaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>servirlo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica servir a alguien ya sea con la comida u otras cosas personales.</desc> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnimaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>servirlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nimtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Se le dice a la persona cuando se empiora por alguna enfermedad.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnimtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agravarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nimtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Que ha sido empiorado por alguna enfermedad.</desc> </claseGroup> <voc-esp>agravado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nimya'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1p. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qanimyaa'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>río</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ninaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>grasa</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: rininaal</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ni'</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> </claseGroup> <voc-esp>aún</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>niin</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rininaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Grasa</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -ninaal</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>No'j</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Nagual y signo del calendario maya, significa idea y sabiduría.</desc> </claseGroup> <voc-esp>No'j</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>no'jb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nino'jb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>inteligencia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>no'ooj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nino'ooj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Pensamiento</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nooya</lex> <claseGroup> <clase>voc.</clase> </claseGroup> <def>Vocativo dicho de madre a hija.</def> <voc-esp>Hija</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nuch'iriik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rinuch'iriik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>reducirse</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rinuch'iriik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pequeñez</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica encogerse cuando se seca una prenda de vestir, cuero.</desc> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nuch'urek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nuch'urnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encogerse</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nuch'irnaq</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>reducido</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>encogido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nuch'ursamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>reducido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nuch'ursil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien reduce</def> <voc-esp>Quien reduce</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nuch'ursineel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien reduce</def> <voc-esp>Quien reduce</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nuch'ursitajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nuch'ursitajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nuch'ursitajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>reducirse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nuch'ursitajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>reducido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nuch'ursla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica reducir varias veces y dejar con un tamaño pequeño; ya sea una camisa, una pita, un lazo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnuch'ursla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nuch'ursla'smaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>reducirlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nuch'ursla'smaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>reducido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nuch'ursusiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica reducir de tamaño alguna prenda de vestir, una pita, un lazo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnuch'ursaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nuch'ursamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>reducirlo</voc-esp> <nota>nuch'urxek, nuch'ursiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nukna'maj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pensado varias veces</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>memorizado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nukna'xiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnukna'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nukna'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pensarlo varias veces</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnukna'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nukna'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>memorizarlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nuk'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para ordenar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ninuk'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para ordenar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nuk'b'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ordenado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nuk'b'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien ordena</def> <voc-esp>Quien ordena</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nuk'b'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnuk'b'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nuk'b'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ordenarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nuk'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica ordenar cajas, leña, cartones ya se en forma vertical u horizontal.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnuk'un</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nuk'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Ordenarlo</voc-esp> <nota>nuuk'ek, nuk'wek</nota> <sub-lex>nuuk'ek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nuk'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ordenado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nuk'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnuk'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nuk'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ordenarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nuk'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Ordenado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nuk'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien ordena</def> <voc-esp>Quien ordena</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nuk'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nuk'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nuk'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ordenarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nuk'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ordenado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nuk'tilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ordenado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nuk'ul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien ordena</def> <voc-esp>Quien ordena</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nuk'ulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica ordenar cajas, leña, cartones ya sea en forma vertical u horizontal.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nuk'ub'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnuk'ub'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ordenado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nutz'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ninutz'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento encerder fuego</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nutz'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica juntar la leña y después prenderle fuego pequeño o empezando a arder.</desc> </claseGroup> <voc-esp>juntarlo (fuego)</voc-esp> <nota>nuutz'ek, nutz'uwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nutz'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>juntado la leña para el fuego</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nutz'la'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica estar juntando varias leñas para el fuego.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnutz'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nutz'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>juntar la leña para el fuego</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nutz'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>juntado (fuego)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nutz'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica juntar varias leñas y después prenderle fuego pequeño o empezando a arder.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnutz'un</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nutz'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>juntar (fuego)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-nutz'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nutz'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>nutz'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>juntarlo (fuego)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nutz'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>juntado (fuego)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nutz'ul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien enciende fuego</def> <voc-esp>Quien enciende fuego</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>nuuch'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rinuch'iil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinnuch'irek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Pequeño</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>och'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>tacuacín</voc-esp> <nota>Tacuazín</nota> <var-lexGroup> <var-lex>uch'</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ok'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rok'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Piojo</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>uk'</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ok'aal</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>card.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>cien</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ol</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>dir.</clase> </claseGroup> <voc-esp>DIR:afuera.hacia.adentro</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>dir.</clase> <voc-esp>DIR:allá.para.acá</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>oqtab'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para correr</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>woqtab'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para correr</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>oqtala'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>corrido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-oqtala'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica correr durante mucho tiempo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwoqtala'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>oqtala'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>correrlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>oqtamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>corrido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>oqtaneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Arriero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>oqtaneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwoqtaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>oqtamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>correr, arrear</voc-esp> <nota>oqtaxek, oqtawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>oqtil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Arriero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-oqtixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Correrlo</voc-esp> <nota>oqtixek, oqtiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>os</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Mosca</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>us</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>otz</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rutziil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinutzurek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>bueno</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>o'lujuuj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>card.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>quince</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ooch'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Cuando la mazorca está tierna.</def> <voc-esp>Jilote (jilote)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ooj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wooj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Aguacate</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pa</lex> <claseGroup> <clase>sub.</clase> </claseGroup> <def>Subordinador</def> <voc-esp>Subordinador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pach'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien corta con machete</def> <voc-esp>Quien corta con machete</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pach'alek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>despedazado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pach'aninaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha cortado con machete</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pach'aniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripach'aniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortada</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pach'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipach'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Machete</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pach'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica cortar solamente con machete ya sea el tallo de un árbol, una leña, los pies y otros.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Cortarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pach'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipach'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido de los cortes del machete</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pach'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cortado varias veces</voc-esp> <nota>Cortado con machete</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pach'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpach'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pach'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortarlo varias veces</voc-esp> <nota>Cortar con machete.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pach'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Cortado</voc-esp> <nota>Cortado con machete</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pach'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipach'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido de los cortes del machete</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pach'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien corta con machete</def> <voc-esp>Quien corta con machete</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pach'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica cortar solamente con machete ya sea el tallo de un árbol, una leña, los pies y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpach'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pach'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pach'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpach'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pach'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortarse</voc-esp> <nota>Cortarse con machete.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pach'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cortado</voc-esp> <nota>Cortado por machete.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pach'tilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cortado</voc-esp> <nota>Cortado con machete.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Sustancia líquida que le sale a una herida cuando ésta se infecta.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>materia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paj</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Se utiliza en contexto de regaño o insulto y se dice que la persona camina muy despacio como si estuviera midiendo en camino.</desc> </claseGroup> <voc-esp>caminar lentamente con pasos largos</voc-esp> <sub-lex>kipajnajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>caminar lentamente con pasos largos</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kipajlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>caminar lentamente con pasos largos</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pajal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien mide</def> <voc-esp>medidor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pajal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien pesa</def> <voc-esp>Quien pesa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pajalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>pajab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpajab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ensanchado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pajaninaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha sido medido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pajaniik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpajnek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pajaninaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>medir</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Consulta que se le hace a un brujo o zajorín.</desc> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipajniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>consulta</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pajb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> <desc>Cualquier objeto que sirve para medir ya sea una regla para medir con centímetros o pita para medir terreno.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipajb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Medidor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pajb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipajb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>balanza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pajb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien mide</def> <voc-esp>Quien mide</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pajb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien pesa</def> <voc-esp>Quien pesa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pajiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>medirlo</voc-esp> <nota>paajek, pajawek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Se le dice así al acto de ir a consultar a un brujo o zajorín.</desc> <voc-esp>consultarlo</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>paajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue medido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>pesarlo</voc-esp> <nota>paajek, pajawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pajla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>medido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pajla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha sido pesado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pajla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpajla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pajla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>medirlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pajla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpajla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pajla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pesarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pajmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>medido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pajmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha sido pesado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pajneel</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien mide</def> <voc-esp>medidor (persona)</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripajneel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>adivinador</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pajneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Quien pesa</def> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripajneel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Quien pesa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pajneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpajan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pajmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pesar</voc-esp> <nota>paajek, pajawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pajneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpajan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pajmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>medir</voc-esp> <nota>paajek, pajawek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Se le dice así al acto de ir a consultar a un brujo o zajorín.</desc> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpajan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pajmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>consultar</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipajneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>consulta</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pajtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>pajtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pajtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>medir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pajtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>pajtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pajtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pesar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pajtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>medido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pajtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha sido pesado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pajtilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>medido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pajtilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha sido pesado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pak</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipaak</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Anona</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pak</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>cueva</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pakal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien revuelve</def> <voc-esp>Quien revuelve</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pakalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tierra mezclada</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pakb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Mezclador</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipakb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Mezclador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pakb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien revuelve</def> <voc-esp>Quien revuelve</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pakiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica revolver o mezclar dos cosas como; la tierra, masa, el lodo, la harina.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Revolverlo</voc-esp> <nota>paakek, pakiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-paklajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Acción de estar mezclando tierra, lodo, arena con cemento frecuentemente.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipaklajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mezclar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pakla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>revuelto varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pakla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpakla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pakla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>revolverlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pakmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Revuelto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pakneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien revuelve</def> <voc-esp>Quien revuelve</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pakneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica revolver o mezclar dos cosas como; la tierra, masa, el lodo, la harina.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpakan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pakmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>revolver</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-paktajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>paktajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>paktajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>revolver</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paktajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>revuelto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pak'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Gorgojo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pak'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipak'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Guacal</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipak'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cucharón</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pak'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1.</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripak'iil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pak'arek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Picado (por gorgojo)</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Mariposa nocturna cuyo trabajo es destruir granos de maíz, frijol.</desc> <voc-esp>palomilla</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pak'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <def>caminar</def> <voc-esp>caminar</voc-esp> <sub-lex>kipak'patek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>caminar alguien de cadera muy plana</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kipak'najek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>caminar de una persona de cadera muy plana</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pak'ab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acostado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pak'ak'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipak'ak'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caerse lentamente de espaldas</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pak'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien palanquea</def> <voc-esp>Quien palanquea</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pak'alb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar para acostarse</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipak'alb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar para acostarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pak'alek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <def>Acostado en cualquier lugar y dejar boca arriba a una persona o un animal muerto.</def> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpak'ab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpak'ab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Acostado boca arriba</voc-esp> <sub-lex>kipak'ak'ek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>caerse de espaldas poco a poco</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pak'apek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica partes onduladas de cualquier objetos como una canasta (lo de abajo).</desc> </claseGroup> <voc-esp>ondulado</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pak'ariik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripak'ariik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apolillado</voc-esp> <nota>Dicho a la madera cuando se pica por los gorgojos.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pak'arnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apolillado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pak'arsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <desc>Es el huevo del gorgojo que deja depositado en los granos como frijjol, maíz.</desc> </claseGroup> <voc-esp>polilla (polvo)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pak'arsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>polilla (animal)</def> <desc>Animal que destruye los granos como maíz, frijol.</desc> <voc-esp>polilla (animal)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pak'arsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>picado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pak'arsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpak'arsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pak'arsimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>picarlo</voc-esp> <nota>pak'arsisek, pak'arsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pak'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipak'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>palanca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pak'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>pak'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>nipak'b'aal</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pak'b'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acostado (boca arriba)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pak'b'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien acuesta</def> <voc-esp>Quien acuesta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pak'b'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Acostado en cualquier lugar y dejar boca arriba.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>pak'b'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acostar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pak'b'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Acostado en cualquier lugar y dejar boca arriba.</desc> </claseGroup> <voc-esp>acostarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pak'b'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripak'b'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acostado</voc-esp> <nota>Indica la forma de estar acostado.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pak'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Levantar con una pala una porción de tierra o sacar el caldo o carne de la olla con un guacal o cucharón.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpak'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pak'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>levantar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pak'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>palanquearlo</voc-esp> <nota>paak'ek, pak'awek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pak'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>palaqueado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pak'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpak'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pak'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>palanquearlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pak'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>palanqueado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pak'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>levantado (con pala o cucharón</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pak'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpak'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pak'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>palanquear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pak'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>pak'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pak'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>palanquear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pak'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>palanquedo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-palaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipalaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cara</voc-esp> <sub-lex>pe aqo'm che rpalaj</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>vino obscuridad en la cara</literal> </lexGroup> <lexGroup> <lex>palb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipalb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <desc>Nombre de la caja que se utiliza para la preparación de sal negra en la población de Sacapulas.</desc> <voc-esp>cajón</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>palow</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Mar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pal-'ek</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipal-'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>recado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pamaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>2a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipaam</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Excremento</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pamal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien defeca</def> <voc-esp>Quien defeca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pamamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha sido defecado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pamaneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpamaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pamamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>defecar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pamaniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipamaniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>excremento</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pamannaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha defecado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pamaxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica defecar encima de algo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Defecarlo</voc-esp> <nota>pamaxek, pamawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pamla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica haber defecado encima de alguien.</desc> </claseGroup> <voc-esp>defecado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pamla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica defecarlo encima de alguien.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpamla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pamla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>defecarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pamneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien defeca</def> <voc-esp>Quien defeca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pamtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica defecar encima de algo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>pamtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pamtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>defecarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pamtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica defecar encima de algo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>defecado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>panal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Chapucero</def> <voc-esp>Chapucero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>panalb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde se tira</def> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripanalb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar donde se tira</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>panalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Se dice así a un animal grande o un trozo grueso tirado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>panab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpanab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pananeem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Es el acto de medio trabajar la tierra, coser la ropa, elaborar la comida.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpanan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>panmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chapucear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>panapek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>gordo</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>panb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para chapucear</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipanb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para chapucear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-panixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica pegar con la mano empuñada, a patadas, mecapal, palo, lazo a una persona o animal.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpaniij</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pegarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pani'</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>m.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Aunque</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-paniik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Es el acto de medio trabajar la tierra, coser la ropa, elaborar la comida.</desc> </claseGroup> <voc-esp>chapucearlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>panmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Medio elaborado las cosas como comida, trabajo en la tierra y otros.</desc> </claseGroup> <voc-esp>chapuceado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>panti'ej</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <desc>Vientre de las reses que matan.</desc> </claseGroup> <voc-esp>menudo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pantzu'k</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>alborotado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paqab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>encarecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paqalaaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripaqalaaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tierra blanca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paqalek</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>l.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Arriba</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paqalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>paqb'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpaqab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encarecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paqan</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripaqniil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>paqanrek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>picante</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paqapek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>encorvado</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paqb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>encarecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paqb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Encarecedor</def> <voc-esp>Encarecedor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paqb'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpaqb'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>paqb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encarecer</voc-esp> <nota>paqb'ixek, paqb'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-paqb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>encarecerlo</voc-esp> <nota>paqb'ixek, paqb'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-paqb'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripaqb'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encarecimiento</voc-esp> <nota>Indica la forma de encarecer las cosas.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paq'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emiten los liquidos espesos y ralos cuando están hirviendo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>hervir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paq'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emiten las palmadas en el momento de estar aplaudiendo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>aplaudir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paq'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite al darle una palmada a alguien.</desc> </claseGroup> <voc-esp>palmada</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paq'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien raja</def> <voc-esp>Quien raja</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-paq'axiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpaq'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>paq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>palmear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paq'aaj</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Son los pedazos de leña que se le parte a un trozo. A esta medida se le puede anteceder cualquier numero para decir cantidades.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun paq'aaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pedazo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xank'ama' kab' wunaq paq'aaj nisii' cha juyub'.</ej> <ej-trad>Fui a traer 40 pedazos de leña en la cumbre.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paq'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para rajar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipaq'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para rajar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-paq'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Rajarlo</voc-esp> <nota>paaq'ek, paq'wek</nota> <sub-lex>paaq'ek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue rajado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-paq'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Sonido que emite al meterse en los matorrales e ir quebrando arbustos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipaq'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido al quebrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paq'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica rajar un trozo y dividirlo en pedazos.</desc> </claseGroup> <voc-esp>rajado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paq'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>han dado palmeadas</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-paq'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica rajar un trozo y dividirlo en pedazos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpaq'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>paq'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rajarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-paq'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpaq'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>paq'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>palmear varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paq'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Rajado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paq'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>palmeada</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-paq'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Sonido que emite al meterse en los matorrales e ir quebrando arbustos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipaq'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido al quebrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paq'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica rajar leña, destazar la gallina, reses.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpaq'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>paq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rajar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paq'pateem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipaq'patek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>paq'patnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hervirse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-paq'patiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripaq'patiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hervido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paq'patnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Hervido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paq'patsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento y lugar para hervir</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipaq'patsab'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento o lugar para hervir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paq'patsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien hierve</def> <voc-esp>Quien hierve</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paq'patsineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica hervir líquidos espesos y ralos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpaq'patsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>paq'patsmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hervir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-paq'patsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>hervirlo</voc-esp> <nota>paq'patsisek, paq'patsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paq'patsmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Hervido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-paq'pa'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpaq'pa'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aplaudirlo</voc-esp> <nota>paq'pa'xek, paq'pa'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-paq'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>paq'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>paq'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rajar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paq'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>rajado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paq'tilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>rajado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>par</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Refiere al movimiento de una persona para sentarse o chismosear de un lugar a otro.</desc> </claseGroup> <voc-esp>moverse de un lado a otro</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Caminar despacio de una persona de baja estatura estatura o sin zapato.</desc> <voc-esp>caminar despacio</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiparpatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>chismosear de un lugar o otro</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiparnajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sentarse de un lado a otro</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>par</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiparpatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido que emite un molino de nixtamal</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-parab'ixiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica colocar un objeto plano sobre una mesa ya sea un cuaderno, un hierro plano, una tabla.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>parb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>colocarlo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica el terreno que no se ha cultivado durante una temporada o bastante tiempo.</desc> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>parb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abandonar terreno</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paranek</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica estar tirado un objeto plano sobre una mesa y también así se le denomina a un terreno sin cultivar.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>parab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinparab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica estar el terreno sin cultivar durante una temporada o bastante tiempo.</desc> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinparab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abandonado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>parapek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>plano</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paraaj</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Se le denomina a un pedazo de dulce, una porción de terreno.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun paraaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pedazo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Pe ixib' q'iij kintik jun paraaj nijuyuub'.</ej> <ej-trad>Dentro de tres días voy a sembrar un pedazo de terreno.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xinlaq' kib' paraaj nikaab'.</ej> <ej-trad>Compré dos pedazos de dulce.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>parb'amaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>colocado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Que no se ha cultivado durante una temporada o bastante tiempo.</desc> <voc-esp>abandonado terreno</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>parb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien tira algo plano</def> <voc-esp>Quien tira algo plano</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pasilja'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipasilja'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>verbena</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pasq'ayil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien voltea rápido</def> <voc-esp>Quien voltea rápido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pasq'ayisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>darle vueltas rápido</voc-esp> <sub-lex>pasq'ayin tuun</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> </claseGroup> <literal>voltear el trasero</literal> <voc-esp>dar vuelta gatos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pasq'aymaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>dado vueltas rápido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pasq'ayneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien voltea rápido</def> <voc-esp>Quien voltea rápido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pasq'ayneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpasq'ayiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pasq'aymaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dar vueltas rápido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pasq'aytajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>pasq'aytajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pasq'aytajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dar vueltas rápido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pasq'aytajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>dado vueltas rápido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>patam</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipataam</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Mecapal de cuero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pataal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Variedad de caja pequeña con divisiones entre las maderas que la conforman.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipataal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caja</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pataan</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipataan</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Cofradía</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pataan</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripataan</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>utilidad</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>patiix</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Cutete</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>patke'y</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Pequeña cesta hecha de tul.</def> <voc-esp>Colito</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>patzal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien enreda</def> <voc-esp>Quien enreda</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>patzalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Denota algo que está tirado desordenadamente como la ropa, hilo y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>patzab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpatzab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Tirado desordenadamente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>patzapek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Estar con el pelo despeinado en forma de abultado.</desc> </claseGroup> <voc-esp>abultado</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>patzaaj</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Se puede denominar así a un manojo de flores, un poco de ropa.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun patzaaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>manojo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>patzb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para enredar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipatzb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para enredar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-patzisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica llevar objetos que no están ordenados o planchados como ropa, hilo, hierbas. También se le puede decir así al acto de un animal cuando se lleva alguna gallina o pollo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpatziij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>patzmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>llevarlo desordenadamente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-patziik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Enredarlo</voc-esp> <nota>paatzek, patziwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>patzke'y</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rpatzke'y</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>molleja</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-patzlajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipatzlajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar despacio y producir sonido patz</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>patzmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enredado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>patzmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>llevado desordenadamente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-patznajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Es la forma de caminar de un lado a otro lentamente.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipatznajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar despeinado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>patzneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpatzan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>patzmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enredar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-patzpatiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipatzpatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar rápido</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>putzputiik</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>patzpa'y</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipatzpa'y</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pulmón</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>patz'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Cojo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>patz'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien quiebra</def> <voc-esp>Quien quiebra</voc-esp> <nota>Romper o quebrar objetos de vidrio.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>patz'alek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quebrado (algo frágil)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>patz'am</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipatz'aam</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caña de milpa (seca)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>patz'ampooy</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipatz'ampooy</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Espantapájaro</voc-esp> <sin>pooy</sin> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: pooy</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>patz'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para quebrar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipatz'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para quebrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-patz'isiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica quebrar con la mano, pie, palo y otros a objetos delicados y frágiles como vidrio, barro, porcelana, huevo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpatz'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>patz'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quebrarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-patz'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica quebrar con el pie algún objetos frágiles como una caña de carrizo, vidrio, palos delgados.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Quebrarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-patz'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica pararse o caminar encima de hojas secas y emitiendo sonido patz'.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipatz'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar y producir sonido patz'</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>patz'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica quebrar parandose encima y hacer pedazos a un vidrio, caña de carrizo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>quebrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-patz'la'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica quebrar parandose encima y hacer pedazos a un vidrio, caña de carrizo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpatz'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>patz'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quebrarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>patz'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Quebrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-patz'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipatz'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cojear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>patz'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien quiebra</def> <voc-esp>Quien quiebra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>patz'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica quebrar con el pie algún objetos frágiles como una caña de carrizo, vidrio, palos delgados.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpatz'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>patz'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quebrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-patz'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>patz'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>patz'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quebrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>patz'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha sido quebrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paxb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para quebrar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipaxb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para quebrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-paxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>paxek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>paxnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quebrarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paxkwa'</lex> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paxnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quebrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>payun</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripayun</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>velo de novia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pa'</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <def>Partícula que sucede a un adverbio de interrogación en una cláusula.</def> <voc-esp>PART</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pa'ch</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipa'ch</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chuchito</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pa'k</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripa'kiil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pa'karek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>callo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pa'kariik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>pa'karek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pa'kirnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encallecer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pa'kirnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>encallecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pa't</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripa't</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Güipil</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pa'tz</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Se denomina al animal que es muy peludo o lanoso.</desc> </claseGroup> <voc-esp>lanoso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pa'xlaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>verdolaga</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pa'y</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Es el estado de alguna fruta que no se madura normalmente como el mango, mandarina, naranja y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripa'yiil</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pa'yirek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>inmaduro (fruta)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pa'yiriik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Dícese de una fruta que no termina de madurar y se desprende del árbol.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>pa'yirek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pa'yirnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>falta de madurez</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pa'yirnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Fruta que no se maduró normalmente.</desc> </claseGroup> <voc-esp>inmaduro (fruta)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paach'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipaach'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Mecapal de pita</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paaj</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Aplicado al contexto formal para suplicar cortésmente expresar unas palabras. Y puede ser antecedido con los números uno, dos y tres.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jupaaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Par</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kwaj kinb'aj jupaaj nitziij chiwan.</ej> <ej-trad>Quiero expresarles unas cuantas palabras.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-paam</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>SR:dentro</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: ripaam</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paaq'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite un cohete, bomba, una vejiga al explotarse.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipaq'aq'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>explosión</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <desc>Sonido que emite al rajar un trozo, quebrar un palo gruesos o delgados (chiriviscos).</desc> <voc-esp>rajar</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>af.</clase> <voc-esp>Sonido que emite al reventar globo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paar</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite en el momento de pedorear.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipararek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido.pedo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paas</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipaas</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Faja</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>paatz'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite una persona al caminar despacio o rápido sobre hojas secas de los árboles.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.caminar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>petaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Pitaya o pitahaya</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>petb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Venida</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipetb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Venida</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>peteel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Venidero</def> <voc-esp>Venidero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>peteem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpetek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>petnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>venir</voc-esp> <sub-lex>pe riwach</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>marearse</voc-esp> </claseGroup> <literal>vino su cara</literal> </lexGroup> <lexGroup> <lex>peteem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3p. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qapeteem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>venida</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-petiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripetiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Venida</voc-esp> <sub-lex>pe rwach</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>vino su cara</literal> <voc-esp>desmayo momentanio</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>petnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Venido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>petsab'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para provocar</def> <voc-esp>Instrumento para provocador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>petsala'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>provocado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>petsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>provocado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>petseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Este verbo indica provocar náuseas, problema, habla, hambre y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpetsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>petsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>provocar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>petsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien provoca</def> <voc-esp>Quien provoca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-petsila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpetsala'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>petsala'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>provocarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-petsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Este verbo indica provocar náuseas, problema, habla, hambre y otros.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Provocarlo</voc-esp> <nota>petzsisek, petzsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>petsneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Provocador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pe'q</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipe'q</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Xilote, olote</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pe's</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>l.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipe's</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>oficio</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pi</lex> <claseGroup> <clase>prep.</clase> </claseGroup> <voc-esp>PRE:en</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xintzaaq pi jun jul.</ej> <ej-trad>Me caí en un hoyo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pi pi pi</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que produce chompipe (hembra) para llamar a sus chompipitos, también es el sonido que dice la persona para llamar a los chompipitos.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.chompipe</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pich</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>caminar ligero</voc-esp> <sub-lex>kipichpitek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <desc>Persona que anda muy ligero para hacer un oficio o que está haciendo su oficio ligeramente.</desc> <voc-esp>caminar ligero</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>picha'k</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Instrumento de trapo que se usa en la cabeza para llevar carga.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipicha'k</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>yagual</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pichb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> <desc>Puede ser una aguja, espina o algún objeto puntiagudo.</desc> </claseGroup> <def>Instrumento para extraer</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipichb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para extraer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pichb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien cuelga</def> <voc-esp>Quien cuelga</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pichichiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica llevar en la cabeza, llevar una canasta.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipichichek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>llevar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee laj aliit kipichich xe' laj richikyaach.</ej> <ej-trad>La niña llevaba la canasta (en la cabeza).</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pichil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien extrae</def> <voc-esp>Quien extrae</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pichilek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Estar colgado en una rama de un árbol sin moverse o una fruta que está prendida todavía del árbol.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>pichib'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpichib'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>colgado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pichiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <def>Indica extraer con una espina, aguja u otra cosa puntiaguda algo metido en el cuerpo como una espina u otro objeto pequeño.</def> <voc-esp>extraerlo</voc-esp> <nota>piichek, pichiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pichlajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipichlajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar extrayendo algo con aguja</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pichla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica las veces que le extraen una espina a alguien.</desc> </claseGroup> <voc-esp>extraido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pichla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica las veces que le extraen una espina a alguien.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpichla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pichla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>extraerlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pichmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>extraido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pichneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica extraer con una espina, aguja u otra cosa puntiaguda algo metido en el cuerpo como una espina u otro objeto muy pequeño.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpichan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pichmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>extraer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pichpek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>hermoso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pichtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>pichtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pichtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>extraer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pichtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>extraido (una espina)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pich'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> <desc>Canto que emiten los pájaros cuando están pequeños.</desc> </claseGroup> <voc-esp>canto.pájaro pequeño</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>pájaro pequeño</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kipich'lajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>está cantando el pájaro pequeño</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pich'a'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Se le llama así a los granos de frijol, maíz que quedan tirados en el terreno cuando se tapizca y se corta frijol.</desc> </claseGroup> <voc-esp>granos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pich'imaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica haber escogido lo maduro en frutas y en carne la mejor porción.</desc> </claseGroup> <voc-esp>escogido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pich'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica ir a cortar y escoger dentro de ellos lo maduro en frutas como tomate, naranja y otros también se le aplica a la carne y quiere decir escoger la mejor porción de carne en la olla.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpich'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pich'imaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>escogerlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pich'pitiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipich'pitek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cuando está cantando un pájaro pequeño</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pil</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que se produce cuando se resbala sobre superficies resbalosas como un piso encerado, enjabonado, enmohesidos; también pueden ser objetos grasosos.</desc> </claseGroup> <voc-esp>AF.resbaloso</voc-esp> <sub-lex>kipilpitek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>tener mucha grasa (huevo en aceite)</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kipililek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>resbaladizo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pilb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento o lugar para pelar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipilb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento o lugar para pelar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pilil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien pela (pelador)</def> <voc-esp>Quien pela (pelador)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pilila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica que han pelado a varias cosas como naranja, mango y otros.</desc> </claseGroup> <voc-esp>pelado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pilila'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica pelar a varias cosas como naranja, mango y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpilila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pilila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pelarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-piliik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Pelarlo</voc-esp> <nota>piilek, piliwek</nota> <sub-lex>piilek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue pelado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pilmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Pelado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pilneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Pelador</def> <voc-esp>Pelador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pilneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Este verbo indicar pelar frutas como banano, mango, tomate asado (sacar la cascara) y otros. También es usado en un contexto de pelar a las aves gallo/gallina (quitarle las plumas) reses, marrano, chivos (quitarle el cuero).</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpilan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pilmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pelar</voc-esp> <nota>piilek, piliwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-piltajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpiltajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>piltajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pelar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>piltajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha sido pelado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pimiriik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>pimirek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pimirnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>engrosarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pimiriik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripimiriik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>grosor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pimirnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>engrosado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pimirsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para engrosar</def> <voc-esp>Instrumento para engrosar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pimirsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien engruesa</def> <voc-esp>Quien engruesa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pimirsila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica que un objeto se elabora más grueso que anteriormente.</desc> </claseGroup> <voc-esp>engrosado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pimirsila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica que un objeto se elabora más grueso que otro o cuando a una prenda se le coloca forro.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpimirsila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pimirsila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>engrosarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pimirsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>engrosado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pimirsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpimirsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pimirsimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>engrosarlo</voc-esp> <nota>pimirsisek, pimirsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pimirsitajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>pimirsitajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pimirsitajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>engrosar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pimirsitajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>engrosado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pir</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>partirse progresivamente</voc-esp> <sub-lex>kipirirek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>partirse progresivamente</voc-esp> <desc>Cualquier objeto que es flexible y que se parte poco a poco.</desc> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pirb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para partir</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipirb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para partir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>piril</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Partidor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-piriik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Partirlo</voc-esp> <nota>piirek, pirwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pirla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica haber dejado partido en varios pedazos las verduras y carnes.</desc> </claseGroup> <voc-esp>partido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pirla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica partir algo en varios pedazos las verduras y carnes.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpixla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pirla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>partirlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pirmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Partido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pirneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Partidor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pirneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica dejar en pedazos objetos como verduras, carnes.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpiran</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pirmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>partir</voc-esp> <nota>piirek, piriwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pirtajiik</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>pirtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pirtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>partir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pirtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha sido partido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pis</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>No indica sonido simplemente es el hecho de taparse exageradamente.</desc> </claseGroup> <voc-esp>taparse con exceso</voc-esp> <sub-lex>kipispitek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>taparse exageradamente</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kipislajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar envolviendo</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kipisnajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar envolviendo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pisb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Envoltorio</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipisb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Envoltorio</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pisil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien envuelve</def> <voc-esp>Quien envuelve</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Envolverlo</voc-esp> <nota>piisek, piswek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pisla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>envuelto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pisla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpisla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pisla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>envolver varios objetos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pismaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Envuelto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pisneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>El que envuelve</def> <voc-esp>El que envuelve</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pisneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica envolver objetos como tortillas, regalos, papeles, frutas, verduras, dinero, bebé o persona ya sea con telas, papel, hojas y nylón.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpisan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pismaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>envolver</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pistajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpistajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pistajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>envolver</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pistajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>envuelto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pistilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>envuelto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pitz'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Esta palabra es aplicable solamente a frutas como mango, tomate, jocote y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripitz'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>podrido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pitz'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para destripar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipitz'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para destripar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pitz'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien destripa</def> <voc-esp>Quien destripa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pitz'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Destriparlo</voc-esp> <nota>piitz'ek, pitz'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pitz'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>destripado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pitz'la'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpitz'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pitz'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>destriparlo varias veces algo o diferentes cosas</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pitz'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Destripado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pitz'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien destripa</def> <voc-esp>Quien destripa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pitz'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica destripar una herida que contenga materia, destripar tomate quitando las semillas. También se usa en el contexto de montarse en una persona en forma de destripar.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpitz'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pitz'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Destripar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pitz'niik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipitz'niik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>destripada</voc-esp> <nota>Indica la forma de como se destripa.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pitz'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpitz'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pitz'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>destripar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pitz'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha sido destripado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pitz'tilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>destripado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pix</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipiix</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Tomate</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rpiix</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>órgano genital de la mujer</voc-esp> </claseGroup> <nota>Esta palabra se usa para insultar, ofender.</nota> <var-lexGroup> <var-lex>pex</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledañas.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pixaab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipixaab'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>consejo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pixb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para quebrar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipixb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para quebrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pixb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Consejero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pixb'ineel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Consejero</def> <voc-esp>Consejero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pixb'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpixb'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pixb'imaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aconsejar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pixb'ineem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipixb'ineem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>consejo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pixb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Aconsejarlo</voc-esp> <nota>pixb'ixek, pixb'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pixb'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Aconsejado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pixb'nek</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>pixb'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Aconsejarlo</voc-esp> <nota>pixb'ixek, pixb'nek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipixb'nek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>consejo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pixil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien quiebra</def> <voc-esp>Quien quiebra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pixixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Quebrarlo</voc-esp> <nota>piixek, pixiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pixla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quebrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pixla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>No indica quebrar varias veces sino dejar en muchos pedazos ya sea una olla de barro, una botella de vidrio y otros que se puedan despedazar.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpixla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pixla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quebrarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pixmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Quebrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pixneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien quiebra</def> <voc-esp>Quien quiebra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pixneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica quebrar objetos frágiles como olla, vidrio, un vaso y dejarlos en pedazos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpixiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>piximaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quebrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pixpleeq'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rpixpleq'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enfermedad de los labios</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pixtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>pixtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pixtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quebrarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pixtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quebrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pixtuun</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipixtuun</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Tortilla pequeña y gruesa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-piypitiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Dícese de una herida cuando contiene bastante líquido.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipiypitek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>herida.líquido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>piypitnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cuando la herida ha expulsado líquido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>piich</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Dicho a la pata de ganado para elaboarar el caldo de pata.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipiich</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Pata de res</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-piichixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Implica llevar alguna cosa rápidamente e irse corriendo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpiichiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>piichmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>llevar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>piichmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Llevando una cosa rápidamente e irse corriendo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>llevado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>piim</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica el grosor de una cosa como tela, cuero y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripimaal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pimirek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Grueso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>piit</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipiit</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Mezquino</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>piitz'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipitz'titz'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido que se emite al destripar algo</voc-esp> <sub-lex>kipitz'pitek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido al destripar algo con frecuencia</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kipitz'lajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido al estar destripando</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kipitz'najek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido al estar destripando</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>plongoon</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Indica el movimiento o la forma de caerse una persona.</desc> </claseGroup> <voc-esp>plongoon</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pon</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite una bomba al explotarse.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.bomba</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poqool</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipoqool</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arena blanca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poq'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>poq'orek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Podrido</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>puq'</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poq'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite cuando se le echa agua a la tierra, harina y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipoq'oq'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido.aguadar</voc-esp> <sub-lex>kipoq'owek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <desc>Aplicable a cuerpos que se aguadan al echar bastante agua como el lodo, la masa, la arina, el barro y otros.</desc> <voc-esp>objeto muy aguado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poq'a'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipoq'a'l</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Barro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poq'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para revolver</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipoq'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para revolver</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-poq'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica que la flor ya florió.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>poq'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>poq'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>florecer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-poq'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Aplicable a objetos que se explotan como una bomba, cuete, vejiga.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>poq'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>poq'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>explotarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-poq'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>deshacer</voc-esp> <nota>pooq'ek, poq'owek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-poq'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipoq'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chapotear y producir sonido poq'</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>puq'lajiik</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poq'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>deshecho</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-poq'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpoq'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>poq'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>deshacerlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poq'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>deshecho</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-poq'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipoq'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chapotear y producir sonido poq'</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>puq'najiik</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poq'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>explotado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poq'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>florecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poq'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica disolver dos cuerpos (líquidos y polvo) como la harina, masa, tomate y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpoq'on</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>poq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>deshacer</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>puq'neem</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variación 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-poq'oriik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Estado del cual se pudren como las verduras, frutas, personas y animal muerto u objetos que están en el agua.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3p. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xepoq'orek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>poq'ornaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>podrirse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poq'ornaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>podrido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poq'orsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha sido podrido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poq'orsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Objeto que pudre</def> <voc-esp>Objeto que pudre</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poq'orsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien pudre</def> <voc-esp>Quien pudre</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-poq'orsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica haber dejado cosas en algún lugar y no darse cuenta cuando se pudren como las verduaras, frutas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpoq'orsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>poq'orsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>podrirlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-poq'pa'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kirpoq'pa'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chapotear de un lado a otro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poq'poteem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica estar metido en el agua y moviendose de un lado a otro.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpoq'potek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Chapotear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-poq'potiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipoq'potiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chapoteo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poq'samaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Explotado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poq'seneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica quemar bombas, cuetes y explotan, inflar vejigas, chicles (con la boca) y explotan.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpoq'saaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>poq'samaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>explotar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poq'sib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para explotar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipoq'sib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para explotar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poq'sil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien explota</def> <voc-esp>Quien explota</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poq'sineel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien explota</def> <voc-esp>Quien explota</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-poq'sisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Explotarlo</voc-esp> <nota>poq'sisek, poq'siwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-poq'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>poq'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>poq'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>deshacer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poq'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha sido deshecho</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poq'ul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien deshace</def> <voc-esp>Quien deshace</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pora'n</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipora'n</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>incendio</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>porb'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento donde se queman objetos</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niporb'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento donde se queman objetos</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde se quema</def> <voc-esp>Lugar donde se quema</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>porla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quemado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-porla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica que quemaron muchas cosas ya sea casa, ropa, basura y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinporla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>porla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quemarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>porneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica quemar objetos como monte, papeles, hojas, basura y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinporooj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>poromaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quemar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>porol</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quemador</def> <voc-esp>Quemador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poromaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Quemado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poroneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niporoneel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Quemador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-poroxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Quemarlo</voc-esp> <nota>porxek, poronek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>potz'irsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>encegado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-potz'irsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpotz'irsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>potz'irsimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cegarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-potz'oriik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpotz'orek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>potz'ornaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cegarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-potz'oriik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripotz'oriik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ceguera</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>potz'ornaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cegado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>po'tz</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripo'tzaal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>po'tzirek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>barbudo</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>pu'tz</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pool</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipool</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Ampolla (inyección)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poom</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipoom</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Copal</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poon</lex> <claseGroup> <clase>dir.</clase> </claseGroup> <voc-esp>DIR:aquí.hacia.allá</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>poop</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipoop</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Petate</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pooq'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite un cuete o vejiga al reventarse.</desc> </claseGroup> <voc-esp>explotar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pootz'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rpotz'aal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpotz'orek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Ciego</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pooy</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rpooy</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>espantapájaros</voc-esp> <sin>patz'ampooy</sin> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: patz'ampooy</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>preex</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripreex</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cresta de gallo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pub'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien sienta</def> <voc-esp>Quien sienta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pub'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>pub'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pub'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pub'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripub'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentada</voc-esp> <nota>Indica la forma de estar sentado.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pub'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pub'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pub'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica estar sentado sin hacer nada.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>pub'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pub'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>sentarlo</voc-esp> <nota>pub'xek, pub'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puch'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Dicho a granos del elote cuando estan tiernos.</desc> </claseGroup> <voc-esp>tierno (elote)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puch'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite al destripar un grano de elote, una espinilla de la piel.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.destripar</voc-esp> <sub-lex>kipuch'uch'ek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido al destripar un grano de elote</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kipuch'lajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>destripar y emitiendo sonido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puch'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para trenzar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipuch'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para trenzar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puch'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para destripar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipuch'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para destripar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-puch'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>destriparlo</voc-esp> <nota>puuch'ek, puch'uwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puch'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>trenzado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-puch'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica tener muchas trenzas en el cabello.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpuch'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>puch'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>trenzarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puch'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>destripado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puch'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>trenzado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puch'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien trenza</def> <voc-esp>Quien trenza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puch'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica destripar con las uñas los granos tiernos de un elote; a los animalitos como pulga, piojo, hormigas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpuch'un (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>puch'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>destripar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puch'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Acto de estar trenzando hilo, pelo, cuero delgado para chicote y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpuch'uuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>puch'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>trenzar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puch'putek</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipuch'putek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cerrar y abrir los ojos llenos de cheles</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puch'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>puch'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>puch'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>trenzar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-puch'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>puch'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>puch'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>destripar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puch'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha sido destripado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puch'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha sido trenzado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puch'ul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien trenza</def> <voc-esp>Quien trenza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puch'ul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien destripa</def> <voc-esp>Quien destripa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puch'ulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Dicho a los granos del elote cuando estan tiernos.</desc> </claseGroup> <voc-esp>está tierno</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-puch'uxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Trenzarlo</voc-esp> <nota>puch'uxek, puch'uwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pujxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica tirar algo en otro lado como tirarlo al agua a alguien, tirar a un niño a otro lado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pumaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puk'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>fino</voc-esp> <sub-lex>kipuk'uk'ek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fino</voc-esp> <desc>Dicho a objetos finos y fácil de aplicar en la comida como la sal fina, la tierra fina que es fácil de trabajarla.</desc> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puk'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para deshacer</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipuk'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para deshacer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-puk'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipuk'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido de los tacones al caminar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-puk'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipuk'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido de los tacones al caminar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puk'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Deshacer terrenos duros con un instrumento de labranza y dejarlo esparcido, deshacer una bola de sal o azúcar cuando está dura y dejarla fina.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpuk'uuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>puk'umaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>deshacer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-puk'putiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipuk'putek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido de los tacones al caminar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-puk'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>puk'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>puk'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>deshacer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puk'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha sido deshecho</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puk'ul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien deshace</def> <voc-esp>Quien deshace</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puk'umaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Deshecho</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-puk'uxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Deshacerlo</voc-esp> <nota>puk'xek, puk'uwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pul</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tierra fácil de remover</voc-esp> <sub-lex>kipululek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>tierra fácil de remover</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pul</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>espumar</voc-esp> <sub-lex>kipuluwek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>Objeto que provoca mucha espuma</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pulb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> <desc>Instruemento para sacar</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipulb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para sacar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Dicho a persona gorda sentada sin forma, sin hacer nada. También se usa como insulto o maltrato y a la persona se compara con algo gordo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>pub'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpub'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-puliik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Sacarlo</voc-esp> <nota>puulek, puluwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pulla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sacado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pulla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpulla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pulla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sacarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pulmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Sacado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pulneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien saca algo de un lugar a otro</def> <voc-esp>Quien saca algo de un lugar a otro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pulneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica sacar objetos con un recipiente de un lugar a otro como maíz, frijol, agua, polvo (cal, harina, arena).</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpulun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pulmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sacar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pulputiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipulputek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hervor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pultajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>pultajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pultajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sacar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pultajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sacado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pulul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien saca algo de un lugar a otro</def> <voc-esp>Quien saca algo de un lugar a otro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pum</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite un estómago hinchado al darle golpes.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido del estómago hinchado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pum</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite el fuego cuando está ardiendo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido del arder</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pumaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pumputiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Sonido que emite el estómago hinchado cuando cuando se le da golpes.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipumputek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido del estómago.hinchado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pumputiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica cuando el fuego está ardiendo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipumputek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>fuego ardiendo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pumputnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>fuego ardido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pun</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite al darle golpes a un tambor, en la espalda de una persona, a una pelota.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.golpe</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>punb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Instrumento para golpear</def> <voc-esp>Instrumento para golpear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-punlajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipunlajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido al percutir un bombo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-punnajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipunnajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido al percutir un bombo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-punpa'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpunpa'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>palmear con la mano un estómago hinchado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-punputiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipunputek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>palmear con la mano un estómago hinchado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>punul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien golpea</def> <voc-esp>Quien golpea</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>punumaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>golpeado en la espalda</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-punuxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica darles golpes agresivos a la espalda de una persona, a un tambor, a una pelota.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpunuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>punumaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>golpearlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pupek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Aplicable a una persona o animal cuando está muy gordo ya sea todo el cuerpo o solamente la cara.</desc> </claseGroup> <voc-esp>algo muy gordo</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-puqiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Se le dice cuando se caen las hojas o frutas de un árbol, el pelo de una persona, la pluma de las aves.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>puqek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>puqnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desprenderse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puqnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>desprendido</def> <voc-esp>desprendido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puqsenem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica desprender del árbol ya sea frutas u hojas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpuqsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>puqsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desprender</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puqsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien desprende</def> <voc-esp>Quien desprende</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puqsila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Fueron desprendidas varias hojas o frutas.</desc> </claseGroup> <voc-esp>desprendido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-puqsila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica haber desprendido en cantidad ya sea frutas u hojas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpuqsila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>puqsila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desprenderlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puqsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>han desprendido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puqsineel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien desprende</def> <voc-esp>Quien desprende</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-puqsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>desprenderlo</voc-esp> <nota>puqsisek, puqsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puq'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Podrido (a)</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>poq'</var-lex> <var-lex-t>Casco urbano y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puq'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipuq'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Batidor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-puq'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>deshacerlo</voc-esp> <nota>puuq'ek, xinpuq'owek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-puq'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipuq'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chapotear y producir sonido puq'</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>poq'lajiik</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puq'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>deshecho</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-puq'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica los movimientos frecuentes de estar deshaciendo el agua con la masa, harina, barro (en polvo).</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpuq'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>puq'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>deshacerlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puq'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>deshecho</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puq'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipuq'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chapotear y producir sonido puq'</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>poq'najiik</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puq'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica disolver dos cuerpos (líquidos y polvo) como la harina, masa, tomate y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpuq'un</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>puq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>deshacer</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>poq'neem</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variación 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-puq'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>puq'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>puq'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>deshacer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puq'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ha sido deshecho</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puq'ul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien deshace con la mano</def> <voc-esp>Quien deshace con la mano</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-puq'uriik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Estado del cual se pudren las verduras, frutas, personas y animales muertos u objetos que están en el agua.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>puq'urek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>puq'urnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>podrirse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puq'urnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>podrido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puq'ursamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>podrido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puq'ursib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Objeto para podrir</def> <voc-esp>Objeto para podrir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puq'ursineel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien pudre</def> <voc-esp>Quien pudre</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-puq'ursisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica haber dejado cosas en algún lugar y no darse cuenta cuando se pudren como las verduaras, frutas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpuq'ursaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>puq'ursamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>podrirlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>purb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Diente incisivo</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipurb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Diente incisivo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>purmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Mordido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>purneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Morder cosas porosas como una manzana, durazno, mango verde, jocote verde; además le llaman así a la mordida que le da el perro en el muslo de la pierna de una persona.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpuruuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>purmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>morde</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>purul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien muerde</def> <voc-esp>Quien muerde</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-purxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Morderlo</voc-esp> <nota>purxek, purnek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pus</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>fácil de cortar</voc-esp> <sub-lex>kipususek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fácil de cortarlo</voc-esp> <desc>Se le denomina así a objetos fáciles de cortarlos como la carne, sandía, melón y otros de la misma característica.</desc> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pusb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipusb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Cuchillo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pusiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Cortarlo</voc-esp> <nota>puusek, pusnek</nota> <sub-lex>puusek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue cortado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pusla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>han cortado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pusla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica cortar con cuchillo y dejar algo en varios pedazos; la carne, sandia, melón, papaya.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpusla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pusla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pusmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Cortado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pusneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien corta</def> <voc-esp>Quien corta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pusneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica cortar con cuchillo y dejarlos en pedazos; a una sandia, melón, papaya y a la carne.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinpusun</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pusmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pusniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipusniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortada</voc-esp> <nota>Indica la forma de cortar.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pustajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>pustajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pustajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pustajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cortado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pusul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien corta</def> <voc-esp>Quien corta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pusuriik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Se dice al estado de descomposición de una tortilla, queso, cuando le sale una sustancia negra o verde llamado moho.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>pusurek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pusurnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>descomponerse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-pusuriik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripusuriik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>descomposición</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pusurnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>descompuesto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>putzb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>amontonado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-putzb'isiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica dejar las cosas amontonadas como la ropa, la leña delgada como chiriviscos, el monte cortado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>putzb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amontonarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-putzputiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiputzputek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar rápido</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>patzpatiik</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>putzulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica dejar las cosas sobre otra como la ropa, una persona encima de otra, amontonar el monte.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinputzb'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinputzub'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amontonado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pu'tz</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripu'tzaal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>pu'tzirek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>barbudo</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>po'tz</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puuch'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripuuch'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cheles</voc-esp> <sub-lex>kipuch'najek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>ojos llenos de cheles</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puuk'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite los tacones al caminar.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kipuk'uwek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido.tacones</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puun</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido del golpe que produce al caerse una persona, animal u otro objeto.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido de golpe.caída</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puuq</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> </claseGroup> <desc>Aplicado para designar grupos de personas, animales o cosas en cantidades no específicas y que no puede ser contado a primera vista.</desc> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jupuuq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>grupo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xenmal ka'puuq chi wunaq.</ej> <ej-trad>Reuní a dos grupos de personas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puur</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripuuur</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caracol</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipuur</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>moco (naríz)</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>puus</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Materia de la herida</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>holgazán</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pwach</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <def>Partícula</def> <voc-esp>Partícula</voc-esp> <ejGroup> <ej>E k'o jun pwach mya rii' jun k'aj ak'laab'.</ej> <ej-trad>Estaban hace ratos los muchachos.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pwaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipwaaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Dinero</voc-esp> <sub-lex>malal pwaq</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>cobrador</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pwaq'iij</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>t.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Hoy</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>pwe'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nipwe'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Sombrero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qa</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <voc-esp>PART</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qab'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido del eructo producido por la boca.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiqab'ab'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido del eructo</voc-esp> <sub-lex>kiqab'qatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>eructar una vez tras otra</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiqab'lajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>eructar una vez tras otra</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiqab'najek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>eructar una vez tras otra</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qache</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>m.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>como</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qach'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Cortador</def> <voc-esp>Cortador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qach'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niqach'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Tijeras, cortadora</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qach'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Cortarlo</voc-esp> <nota>qaach'ek, qach'nek</nota> <sub-lex>qaach'ek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue cortado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qach'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cortado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qach'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica cortar varias veces con tijeras el pelo, las flores o telas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqach'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qach'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qach'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cortado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qach'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Cortador</def> <voc-esp>Cortador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qach'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica cortar con tijeras el pelo, flores y tela; cortadora para la grama.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqach'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qach'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qach'qooj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mal cortado</voc-esp> <nota>Esta palabra viene de la palabra cortar.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qach'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qach'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qach'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qach'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cortado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qaj</lex> <claseGroup> <clase>dir.</clase> </claseGroup> <voc-esp>DIR:arriba.hacia.abajo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qajal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Prestamista</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qajawxeel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Denominación que se le da al mayor o capitán de una cofradía.</def> <paradig-et>1p. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qajawxeel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Mayordomo</voc-esp> <nota>Sustantivo que solamente se puede poseer con 1p. ergativa.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Qajaaw</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qajaaw</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Dios</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qajb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niqajb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Préstamo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>inqajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Bajarse</voc-esp> <sub-lex>qajb'al q'iij</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>bajar el sol</literal> <voc-esp>atardecer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>prestarlo</voc-esp> <nota>qaajek, qajawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qajla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>prestado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qajla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqajla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qajla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>prestarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qajmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>prestado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Bajado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qajneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien presta</def> <voc-esp>Quien presta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qajneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Aplicable a prestar cualquier objeto a alguien.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqajan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qajmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>prestar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qajneem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niqajneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>préstamo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qajoom</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niqajoom</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>préstamo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qajoow</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>prestar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qajoow</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niqajoow</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>préstamo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qajtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qajtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qajtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>prestar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qajtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>prestado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qajtiij</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qaqajtiij</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sacerdote</voc-esp> <sub-lex>nimil qajtiij</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>servidor de sacerdote</literal> <voc-esp>sacristán</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qal</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite el chompipe cuando canta.</desc> </claseGroup> <voc-esp>canto.chompipe</voc-esp> <sub-lex>kiqalqatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>canto del chompipe una vez tras otra</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qal</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite al raspar objetos como palos y otros.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido que emite al raspar</voc-esp> <sub-lex>kiqalqatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>raspar con un machete sin filo</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiqalnajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>raspar con un machete sin filo</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiqalalek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fácil de rasparse</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qalal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien raspa</def> <voc-esp>Quien raspa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qalb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para raspar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niqalb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para raspar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qaliik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>mentirlo</voc-esp> <nota>qaalek, qalawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qaliik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Rasparlo</voc-esp> <nota>qaalek, qalwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qalla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>raspado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qalla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mentido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qalla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqalla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qalla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rasparlo varias veces algo o un objeto grande</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qalla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqalla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qalla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mentirlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qalmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Raspado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qalmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mentido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qalneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien raspa</def> <voc-esp>Quien raspa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qalneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Aplicable a raspar la corteza de un árbol con machete o rasparse la piel con una piedra u otro objeto.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqalan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qalmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>raspar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qalneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqalan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qalmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mentir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qalqa'x</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mentiroso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qalqooj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pelado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qaltajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qaltajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qaltajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>raspar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qaltajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qaltajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qaltajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mentir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qaltajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>raspado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qaltajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mentido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qanan</lex> <claseGroup> <clase>interj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>un momento</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qap</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite al estar comiendo rápidamente.</desc> </claseGroup> <voc-esp>AF.comer</voc-esp> <sub-lex>kiqapqatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>comer vorazmente</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qap</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF.brillo</voc-esp> <sub-lex>kiqapqatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>objeto muy brilloso</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiqaplajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>objeto que brilla</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qapalb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para abrir</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niqapalb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para abrir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qapalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qapab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqapab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qapb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qapb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien abre</def> <voc-esp>Quien abre</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qapb'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica abrir copletamente una puerta, la olla con su tapa, una canasta.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qapb'imaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qapb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>abrirlo</voc-esp> <nota>qapb'ixek, qopb'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qaril</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien arrastra</def> <voc-esp>Quien arrastra</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien rapa</def> <voc-esp>Quien raspa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qarixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica arrastrar algo sobre superficies porosas como la tierra, un pedregal.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqariij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qarmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrastrarlo</voc-esp> <nota>qarixek, qariwek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica rasparse el cuerpo o raspar algo, sobre superficies porosas como la pared o también con un palo corto.</desc> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqariij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qarmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rasparlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qarla'maj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arrastrado varias veces</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>raspado varias veces</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qarla'xiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqarla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qarla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrastrarlo varias veces</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqarla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qarla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rasparlo varias veces</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qarmaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arrastrado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>raspado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qarneel</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien arrastra</def> <voc-esp>Quien arrastra</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien raspa</def> <voc-esp>Quien raspa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qartajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qartajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qartajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrastrar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qartajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qartajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>raspar</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qartajnaq</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arrastrado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>raspasdo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qas</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <def>Es un intensificador.</def> <voc-esp>muy</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qas</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF</voc-esp> <sub-lex>kiqasqatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>atole espeso</voc-esp> <desc>Se le dice al atole muy espeso en el momento de su cocimiento.</desc> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qasb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para bajar algo</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niqasab'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Garabato</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qasil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien baja</def> <voc-esp>Quien baja</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qasin ya'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Bautizo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qasisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Bajarlo</voc-esp> <nota>qasisek, qasiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qasmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Bajado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qasneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Gallina ponedora</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qasneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica bajar cualquier objeto que este en alto como canasto, tabla, leña, libros y más.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqajsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qasmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>bajar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qatb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Lugar donde se provoco el desguince.</def> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qatiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica esguinzar partes del cuerpo como el pie, la mano, el brazo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqatan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qatmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Esguinzarlo</voc-esp> <nota>qaatek, qatwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qatla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>esguinzado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qatla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqatla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qatla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>esguinzarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qatmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Esguinzado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qattajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qattajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qattajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>esguinzar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qattajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>esguinzado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qatziij</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>verdad</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qayqatiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Dícese del movimiento o vibración del músculo provocado por los nervios.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiqayqatek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qayqatnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>vibrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qayqatnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>vibrado (el cuerpo)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qa'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niqa'l</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>perraje típico</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qaach'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que produce una tijera en el momento de cortar una tela.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiqach'ach'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido al cortar con tijera</voc-esp> <sub-lex>kiqach'lajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido al cortar con tijera</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qaar</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido del ronquido mientras se duerme.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiqararek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido del ronquido</voc-esp> <sub-lex>kiqarawek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido del ronquido</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiqarlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>roncando</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qaatz</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>juqaatz</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mordisco</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qaax</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riqaax</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Sobra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qejb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para regar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niqejb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para regar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qejel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien riega</def> <voc-esp>Quien riega</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qejla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>regado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qejla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica estar regando en varias partes.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqejla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qejla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>regarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qejmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Regado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qejneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien riega</def> <voc-esp>Quien riega</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qejneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica regar objetos como polvo, granos y líquido; agua, maíz, frijol, tierra, harina y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqejeej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qejmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>regar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qejtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qejtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qejtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>regar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qejtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>regado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qejxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Regarlo</voc-esp> <nota>qejixek, qejiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qi'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>llama que arde</voc-esp> <sub-lex>kiq'iwek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>llamas que arde</voc-esp> <desc>Indica la llama (fuego) cuando está ardiendo y no importa el tamaño si es grande o pequeña.</desc> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qiitz'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiqitz'itz'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido del movimiento de los muebles desajustados</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>rechinar de las puertas</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiqitz'qitek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido de los resortes de una cama vieja</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiqitz'iwek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido de una cama vieja al moverse</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiqitz'lajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido de una cama vieja al moverse</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiqitz'najek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido de una cama vieja al moverse</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiqitz'qitek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>la puerta está rechinando</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiqitz'itz'ek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>rechinar de la puerta al abrirla</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiqitz'lajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>está rechinando una puerta</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qoch'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>rechinar</voc-esp> <nota>qooch'ek, qochowek</nota> <var-lexGroup> <var-lex>quch'iik</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qoch'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>rechinado</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>quch'maj</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qoch'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqoch'on</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qoch'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rechinar</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>quch'neem</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qol</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niqol</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Cuello/pescuezo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>voz instrumental</voc-esp> </claseGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: riqol</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qol</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cuello de</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: riqol</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qotzpib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento que sirva para morder</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niqotzpib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento que sirva para morder</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qotzpimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mordido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qotzpineel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien muerde</def> <voc-esp>Quien muerde</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qotzpisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqotzpiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qotzpimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>morder</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qooq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Dícese del olor que emana el chile seco mientras se tuesta en el comal.</desc> </claseGroup> <voc-esp>olor irritante</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>quch'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para rechinar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niquch'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para rechinar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-quch'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>rechinarlo</voc-esp> <nota>quuch'ek, quch'uwek</nota> <var-lexGroup> <var-lex>qoch'iik</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-quch'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiquch'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rechinar los dientes y emitiendo sonido quuch'</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>quch'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>rechinado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-quch'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinquch'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>quch'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rechinar varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>quch'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>rechinado</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>qoch'maj</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-quch'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiquch'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rechinar los dientes y emitiendo sonido quuch'</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>quch'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica estar rechinando los dientes, lo hacen las personas y los animales.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinquch'un</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>quch'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rechinar</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>qoch'neem</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-quch'qa'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Rechinan los dientes al cortar algo como: hilo, carne dura y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kirquch'qa'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rechinar los dientes</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-quch'qutiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiquch'qutek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rechinar los dientes varias veces y emitiendo sonido quuch'</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-quch'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>quch'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>quch'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rechinar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>quch'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>rechinado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>quch'ul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien rechina</def> <voc-esp>Quien rechina</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>quch'ulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>rechinado (dientes)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qulb'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para raspar</def> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niqulb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para raspar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-quliik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica raspar la corteza del palo y dejarlo liso para usar como cabo de azadón, piocha, pala, martillo y otros que sean instrumento de labranza.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqulun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qulmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rasparlo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Consiste en chupar dulces y las pepitas de frutas como el mango, durazno, coyol y otros que sean de la misma caracaterística.</desc> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqulun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qulmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chuparlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qulla'maj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>raspado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>chupado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qulla'xiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica dejar bien raspado lo que esta raspando.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqulla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qulla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rasparlo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica dejar bien chupado lo que esta chupando.</desc> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqulla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qulla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chuparlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qulmaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>raspado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>chupado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qulnajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Chupar y a la vez raspando con los dientes (bombón, coyol, hueso)</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiqulnajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chuparlo</voc-esp> <nota>Inidca estar chupar o raspando.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qulqa'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Chupar un hueso, coyol, bombón y a la vez raspardo con los dientes.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqulqa'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Chuparlo al sólido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qultajiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qultajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qultajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>raspar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qultajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qultajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chupar</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qultajnaq</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>raspado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>chupado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qulul</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien raspa</def> <voc-esp>Quien raspa</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien chupa</def> <voc-esp>Quien chupa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qumla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Han tomado agua del mismo vaso muchas personas.</desc> </claseGroup> <voc-esp>tomado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qumla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica que varias personas tomaron agua o atele del mismo recipiente.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqumla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qumla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tomarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qumneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien toma</def> <voc-esp>Quien toma</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qumneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica tomar líquido ya sea espeso o no espeso como el atole y agua.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqumuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qumumaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tomar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qumul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien toma</def> <voc-esp>Quien toma</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qumumaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tomado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qumxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>tomarlo</voc-esp> <nota>qumuxek, xinqumuwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qupb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para cortar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niqupb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para cortar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-quplajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiquplajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortar con frecuencia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qupmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Cortado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qupneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien corta</def> <voc-esp>Quien corta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qupul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien corta</def> <voc-esp>Quien corta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>qupuneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Implica cortar objetos con hacha, machete, motocierra, cuchillo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinqupuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>qupmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortar</voc-esp> <nota>qupuxek, qupunek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-qupuxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Cortarlo</voc-esp> <nota>qupuxek, qupuwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>quuch'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite al rechinar los dientes ya sea una persona o animales.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiquch'uch'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido.rechinar.dientes</voc-esp> <sub-lex>kiquch'uwek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar rechinando los dientes</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>quul</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>canto del pavo</voc-esp> <sub-lex>kiqulqutek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>canto del pavo y con frecuencia</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>quum</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Dícese de la cantidad de líquido que se bebe de una vez.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>juquum</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>trago</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ka'quum ni k'uyaa' xintijan.</ej> <ej-trad>Me tomé dos tragos de agua.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ab'</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Ha esta medida se le puede aplicar con uno, dos, tres y cuatro dedos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun q'ab'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dedo</voc-esp> <ejGroup> <ej>B'ana' jun atoq'oob' che rpajiik kaj q'ab' nilixtoon.</ej> <ej-trad>Haceme el favor de medir cuatro dedos de listón.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'ab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>mano</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: riq'ab'</ref-maya> </ref-mayaGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>rama</voc-esp> </claseGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: riq'ab'</ref-maya> </ref-mayaGroup> <sub-lex>pa q'ab'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>en mano</literal> <voc-esp>palma de la mano</voc-esp> <sub-lex>q'ab' ya'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>mano del agua</literal> <voc-esp>riachuelo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ab'areel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>borracho</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'ab'ariik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riq'ab'ariik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>embriaguez</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ab'arnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>embriagado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ab'arsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>embriagado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ab'arseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'ab'arsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'ab'arsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>embriagar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ab'arsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riq'ab'arsib'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>licor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ab'arsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien embriaga</def> <voc-esp>Quien embriaga</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ab'arsineel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien embriaga</def> <voc-esp>Quien embriaga</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'ab'arsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>embriagarlo</voc-esp> <nota>q'ab'arsisek, q'ab'arsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ab'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>culpado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ab'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica culpar a alguien sin ningún motivo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'ab'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'ab'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>culpar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ab'neem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>culpa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'ab'q'atiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Estado de cualquier objeto que brilla.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiq'ab'q'atek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>brilloso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'ab'q'atiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Forma saludable que mantiene una flor en el momento de reventarse.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiq'ab'q'atek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>forma saludable de una flor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'ab'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>culparlo</voc-esp> <nota>q'ab'xek, q'ab'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'achal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien dobla</def> <voc-esp>Quien dobla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'achalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Algo que está doblado o fácil de doblarse.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'achab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'achb'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>doblado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'achaaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niqach'aaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Tira de carne</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'achb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para doblar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'achb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para doblar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'achiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Doblarlo</voc-esp> <nota>q'aachek, q'achawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'achmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Doblado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'achneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Aplicable a objetos que se pueden doblar como una tela, tallos o palos que se puedan doblar y a las articulaciones del cuerpo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'achan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'achmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>doblar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'achtilek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>doblado</voc-esp> <nota>Que ya ha sido doblado.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ajal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien fractura</def> <voc-esp>quien fractura</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ajal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien echa cosas</def> <voc-esp>Quien echa cosas</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ajb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Objeto para fracturarse</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'ajb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Objeto para fracturarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ajb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para echar cosas</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'ajb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para echar cosas</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'ajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Fracturarlo</voc-esp> <nota>q'aajek, q'ajawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'ajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>echarlo</voc-esp> <nota>q'aajek, q'ajawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ajla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica que ha sido fracturado varias veces.</desc> </claseGroup> <voc-esp>fracturado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ajla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica que ha sido echado varias veces.</desc> </claseGroup> <voc-esp>echado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'ajla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica hacer la acción repetidas veces.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'ajla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'ajla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>fracturarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'ajla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica hacer la acción repetidas veces.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'ajla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'ajla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>echarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ajmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Fracturado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ajmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>echado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ajneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'ajan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'ajmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>fracturar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ajneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica echar objetos en cualquier recipiente o cualquier lugar como líquidos, granos, frutas y verduras.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'ajan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'ajmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>echar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'ajtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'ajtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'ajtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>fracturar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'ajtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'ajtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'ajtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>echar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ajtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>fracturado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ajtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>echado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ajtilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>fracturado</voc-esp> <nota>Ha sido quebrado.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ajtilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>echado</voc-esp> <nota>Ha sido echado.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'alaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>invierno</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'alajiniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riq'alajiniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>visibilidad</voc-esp> <nota>Hacerse visible, observable.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'alajsab'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Instrumento para aclarar</def> <voc-esp>Instrumento para aclarar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'alajsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>descubierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'alajsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'alajsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'alajsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>descubrirlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'alal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien cancela</def> <desc>Quien deja sin efecto un contrato u obligación.</desc> <voc-esp>Quien cancela</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'alal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riq'alal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>trementina</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'alal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien previene</def> <voc-esp>Quien previene</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'alal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien extrae</def> <voc-esp>Quien extrae</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'alaaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>visible</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'alb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para abrazar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'alb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para abrazar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'alb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para cancelar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'alb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para cancelar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'alb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para extraer</def> <voc-esp>Instrumento para extraer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'alixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>abrazarlo</voc-esp> <nota>q'alxek, q'alwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'aliik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>cancelarlo</voc-esp> <nota>q'aalek, q'alawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'aliik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>prevenirlo</voc-esp> <nota>q'aalek, q'alawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'aliik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>extraerlo</voc-esp> <nota>q'aalek, q'alawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'aljinnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>descubierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'alla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>prevenido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'alla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cancelado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'alla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>extraído varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'alla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abrazado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'alla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'alala'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'alla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cancelarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'alla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'alla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'alla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>prevenirlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'alla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'alla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'alla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrazarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'alla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'alla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'alla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>extraerlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'almaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abrazado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'almaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>prevenido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'almaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cancelado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'almaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>extraído</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'alneel</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien cancela</def> <voc-esp>Quien cancela</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'alneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien abraza</def> <voc-esp>Quien abraza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'alneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'aluuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'almaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrazar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'alneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Dejar sin efecto un compromiso o beneficio.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'alan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'almaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cancelar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'alneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica advertir a alguien las consecuencias sobre sus actos y conlleva súplica de no practicar esos actos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'alan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'almaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>prevenir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'alneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'alan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'almaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>extraer</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee li wunaq xikib'an riq'aliik wa li kipoom.</ej> <ej-trad>Las personas extrajeron resina del copal.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'alo'n</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Indica una brazada de leña, palitos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun q'alo'n</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Brazada</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'altajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'altajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'altajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cancelar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'altajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'altajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'altajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>prevenir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'altajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'altajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'altajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrazar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'altajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'altajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'altajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>extraer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'altajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cancelado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'altajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abrazado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'altajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>prevenido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'altajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>extraído</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'alul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien abraza</def> <voc-esp>Quien abraza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ama'r</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <nota>Esta palabra es aplicado solamente a la madera cuando se pudre.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'an</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riq'aniil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'anarek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Amarillo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>maduro</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>q'an pwaq</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>piedra amarilla</literal> <voc-esp>oro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'anab'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riq'anab'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>madurez</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'anal chaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'anal chaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Nalga</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'anariik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riq'anariik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>madurarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'anarnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>maduro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'anarsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar para madurar</def> <voc-esp>Lugar para madurar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'anarsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien madura</def> <voc-esp>Quien madura</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'anarsila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica poner a madurar varias frutas.</desc> </claseGroup> <voc-esp>madurado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'anarsila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica poner a madurar varias frutas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'anarsila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'anarsila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>madurarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'anarsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>madurado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'anarsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica madurar frutas tapandolos con telas como el banao, mango, zapotes, aguacates y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'anarsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'anarsimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>madurarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'anb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien madura</def> <voc-esp>Quien madura</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'anib' ya'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Nombre de la arena que se usa para la elaboración de la sal negra en la población Sakapultka.</desc> </claseGroup> <voc-esp>arena de río</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Q'aniil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Nagual y signo del calendario maya y simboliza los cuatro colores del maíz existentes en mesoamérica: rojo, negro, blanco y amarillo. Los cuatro colores de la piel de la humanidad. Los cuatro puntos cardinales del universo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Q'aniil</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'anlo'j</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'anlo'j</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Frijol rojo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'anq'a'j</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>gusano</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'anum</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'anuum</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Jocote</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'anyisyaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Amarrillento</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'apal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien quiebra</def> <voc-esp>Quien quiebra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'apapiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiq'apapek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>momento de quebrarse un árbol</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'apb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para quebrar</def> <voc-esp>Instrumento para quebrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'apb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Objeto que ha sido quebrado con la ayuda de otro objeto</desc> </claseGroup> <voc-esp>quebrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'apb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica la acción de quebrar algo con la ayuda de un objeto como palo, piedra y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'apb'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'apb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quebrarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'apiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Quebrarlo</voc-esp> <nota>q'aapek, q'apawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'apiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>peyiscarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee jun ixpaq'pan k'oob' che riq'apiik niq'aab'.</ej> <ej-trad>El gusano estuvo peyiscando mi brazo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'aplajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riq'aplajiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar quebrandose ramas de un árbol</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'apla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quebrado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'apla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'apla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'apla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quebrarlo varias veces lo mismo o varios objetos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'apmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quebrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'apneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien quiebra</def> <voc-esp>Quien quiebra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'apneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'apan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'apmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quebrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'apooj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Aplicado a personas y animales como pollos, perros y otros.</desc> </claseGroup> <voc-esp>joven</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'aptajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'aptajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'aptajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Quebrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'aptajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quebrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'aptilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quebrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'aq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riq'aqiil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'aqarek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>negro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'aq muuj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Nublado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'aqariik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'aqarek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'aqarnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ennegrecerse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'aqarnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ennegrecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'aqarseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica ennegrecer a una persona o a cualquier cosa con pintura negra, por el sol o con objetos que negrean.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'aqarsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'aqarsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ennegrecer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'aqarsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Lo que ennegrece</def> <voc-esp>Lo que ennegrece</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'aqarsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien ennegrece</def> <voc-esp>Quien ennegrece</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'aqarsila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica haber dejado mucho tiempo bajo el sol.</desc> </claseGroup> <voc-esp>ennegrecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'aqarsila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica ennegrecer a alguien pero dejandolo mucho tiempo bajo el sol o en el fuego.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'aqarsila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'aqarsila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ennegrecerlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'aqarsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ennegrecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'aqarsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>ennegrecerlo</voc-esp> <nota>q'aqarsisek, q'aqarsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'aq'iil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>BUSCAR DESCRIPCION............................</desc> </claseGroup> <voc-esp>calentura</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'aq'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'aq'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>atragantarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'asb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para somatar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'asb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para somatar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'asil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien somata</def> <voc-esp>Quien somata</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'asisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Somatarlo</voc-esp> <nota>q'asisek, q'asiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'asla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>somatado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'asla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'asla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'asla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>somatarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'asmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Somatado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'asneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica pegarle cualquier parte del cuerpo de una persona, a un tambor, una marimba con un objeto como un palo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'asiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'asmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>somatar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'atal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Quien delimita</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'atal tz'iij</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>autoridad</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'atalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>delimitado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ata'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Carbón, braza</voc-esp> <sub-lex>k'iyil q'ata'l</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>vendedor de carbón</literal> <voc-esp>carbonero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ataaj</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Aplicable para decir un pedazo de carne no muy grande.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun q'ataaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pedazo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'atb'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para detener</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'atb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para detener</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar para detener</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'atb'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar para detener</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'atb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para delimitar</def> <voc-esp>Instrumento para delimitar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'atb'al tziij</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riq'atb'al tziij</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Municipalidad</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> <voc-esp>juzgado</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> <voc-esp>autoridad</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'atiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>delimitarlo</voc-esp> <nota>q'aatek, q'atawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'atla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>delimitado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'atla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'atla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'atla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>delimitarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'atmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>detenido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'atmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>delimitado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'atneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien delimita</def> <voc-esp>Quien delimita</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'atneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien detiene</def> <voc-esp>Quien detiene</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'atneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica llegar a un limite de lo que se quiere como el tiempo (de un casorio 1, 2 o 3 años) medir una tela y cortarla, medir el trabajo (dividir un surco o la cantidad de trabajo en dos).</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'atan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'atmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>delimitar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'atneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Esta palabra es aplicable para decir detener el paso del agua, de una persona, de un animal.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'atuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'atmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>detener</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'attajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'attajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'attajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>delimitar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'attajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>delimitado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'atul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien detiene</def> <voc-esp>Quien detiene</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'atxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>detenerlo</voc-esp> <nota>q'atxek, q'atwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'atz</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>finado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'awaaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Indica pegarle a alguien con puños.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riq'awaaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>puño</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'awb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'awb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>largavista</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'awil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien pega</def> <voc-esp>Quien pega</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'awixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Es pegar en cualquier parte del cuerpo a una persona o un animal con la mano empuñada o con un palo no muy grueso.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'awiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'awmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pegarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'awmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pegado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'awq'atiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Forma saludable que mantiene una flor en el momento de reventarse, estado que mantiene en las mañanas o cuando se riega.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiq'awq'atek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>flor fresca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ax</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>dolor</voc-esp> <sub-lex>kiq'axaxek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>dolor frecuente</voc-esp> <desc>Indica un dolor en una parte del cuerpo o en todo el cuerpo.</desc> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'axawiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riq'axawiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dolor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'axawnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>dolido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'axawsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>adolerecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'axawsineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica provocar dolor (nostalgia) en alguien.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'axawsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'axawsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>adolerecer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'axb'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para trasladar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'axb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para trasladar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar para trasladar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'axb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar para trasladar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'axil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien traslada</def> <voc-esp>Quien traslada</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'axixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>trasladarlo</voc-esp> <nota>q'axixek, q'axiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'axiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'axek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'axnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cruzar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'axmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>trasladado (de un lugar a otro)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'axnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Cruzado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'axneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica trasladar de un lugar a otro cualquier objeto.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'axaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'axmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>trasladar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'axq'achul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>mal de orín</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ayal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien soba</def> <voc-esp>Quien soba</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'aya'l</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riq'aya'liil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'aya'lib'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Viejo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'aya'lib'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>envejecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'aya'lib'sib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Lo que envejece</def> <voc-esp>Lo que envejece</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'aya'lib'sil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien envejece o gasta</def> <voc-esp>Quien envejece o gasta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'aya'lib'simaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>envejecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'aya'lib'sisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica envejecer o gastar tela, lazo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'aya'lib'saaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'aya'lib'simaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>envejecerlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'a'chaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <desc>Gusano con pelaje y de color negro.</desc> </claseGroup> <voc-esp>gusano</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'a'm</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1p. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qaq'a'm</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Puente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'a't</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Extensión de tierra puesta en relieve para la siembra de hortalizas.</def> <voc-esp>Tablón (para siembra)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'aap</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sonido al quebrarse un palo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'aaq'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>l</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Fuego</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>calentura</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <voc-esp>luz</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>4</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'aaq'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arma</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>q'aa' riij</sub-lex> <claseGroup> <clase>f.</clase> <voc-esp>obligatorio</voc-esp> </claseGroup> <literal>fuego detrás</literal> <nota>Es frase idiomática.</nota> <sub-lex>q'aq'anek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>herida que arde</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>rxalak' q'aa</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>chispa</voc-esp> </claseGroup> <literal>su migaja del fuego</literal> <sub-lex>rtza'm q'aa</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>tizón</voc-esp> </claseGroup> <literal>su punta del fuego</literal> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'eb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> <desc>Nombre que se le da a las tinajas de barro utilizadas en la elaboración de la sal negra en la población Sakapulteka.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'eb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tinajas de barro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'e'b'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien atraviesa</def> <voc-esp>Quien atraviesa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'e'b'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'e'b'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'e'b'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>atravesarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'e'b'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Atravesado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'e'b'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>atravesado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'e'b'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Acto de dejar atravesado a un palo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'e'b'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Atravesarlo</voc-esp> <nota>q'e'b'xek, q'e'b'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'e'lek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'e'b'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'e'b'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Atravesado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'een</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite cualquier persona al caerse.</desc> </claseGroup> <voc-esp>q'een</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ees</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <desc>Esta palabra se usa en un contexto despectivo.</desc> <voc-esp>viejo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'inb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> <desc>Instrumento a modo de devanadera, donde se preparan los hilos para las urdimbres.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'enb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Urdidera</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'inb'emaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>urdido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'inb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica hacer la acción con la ayuda de otro objeto como instrumento para urdir el hilo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'inb'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'enb'emaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>urdirlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'inil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien urde</def> <desc>Persona que coloca los hilos en el instrumento haciendo las urdimbres.</desc> <voc-esp>Quien urde</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'iniik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <def>Preparar los hilos en la urdidera para empezar a tejer.</def> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'inan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'enmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Urdirlo</voc-esp> <nota>q'eenek, q'eniwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'inmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Urdido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'iyb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para sobar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'iyb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para sobar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'iyb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sobado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'iyb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica la ejecución de la acción con la ayuda de un objeto como instrumento.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'iyb'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'iyb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sobarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'iyil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien soba</def> <voc-esp>Quien soba</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'iyiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>sobarlo</voc-esp> <nota>q'iiyek, q'iyiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'iyla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica los movimientos frecuentes de estar sobando.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sobado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'iyla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'iyla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'iyla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sobarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'iymaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sobado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'iyneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'iyan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'iymaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sobar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'iytajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'iytajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'iytajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sobar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'iytajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sobado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'i'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien aguanta</def> <voc-esp>Quien aguanta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'i'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'i'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'i'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aguantarlo</voc-esp> <nota>Este verbo tiene tres variantes y se puede decir xinq'a'an, xinq'e'an y xinq'i'an.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'i'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>aguantado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'i'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'i'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'i'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>cansarse</paradig-form> </paradig-formGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'i'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cansado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'iij</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'iij</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Día</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <voc-esp>sol</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'iin</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>urdimbre</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ojomnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>marimba ejecutada</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'ojomniik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'ojomnek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'ojomnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ejecutar marimba</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'ojomniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>forma de ejecutar marimba</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ojoom</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'ojoom</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Marimba</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'olaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>trementina</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: q'ool</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'oq'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'oq'aaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'oq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>meter</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'oq'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>metido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'oros</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riq'oros</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>bocio</voc-esp> <nota>También suele llamársele huehuecho.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'os</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rq'osaal</paradig-form> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'osorek</paradig-form> <paradig-et>pl.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'osaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Bonito (a)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'osaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riq'osaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Elegancia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'osoriik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'osorek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'osornaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>embellecerse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'osornaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>embellecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'o'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'o'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Chamarra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ool</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Jugo casi líquido, pegajoso, odorífero y de sabor picante, que fluye de los pinos, copales, abetos y alerces.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riq'ool</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>trementina</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: q'olaal</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'oop</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'oop</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Arete</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ooq'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'ooq'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Chilacayote</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'oor</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'oor</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Atol</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'oor</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>masa</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ub'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cubierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ub'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien cubre</def> <voc-esp>Quien cubre</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ub'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Acción de cubrir objetos con un trapo, hojas de plantas (como hoja de pino). Se cubren las frutas para que se maduren.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'ub'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cubrir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ub'tilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cubierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ub'ulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'ub'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cubierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'ub'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>madurarlo</voc-esp> <nota>q'ub'xek, q'ub'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'um</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Manco</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'um</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF.comer</voc-esp> <sub-lex>kiq'umq'utek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar caminando y comiendo</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiq'umlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar caminando y comiendo</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiq'umnajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar comiendo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'umneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Forma de comer no formalmente simplemente tragarse unos cuantos vocados de tortilla.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'umuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'umumaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>comer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'umul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien come</def> <voc-esp>Quien come</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'umumaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>comido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'umuxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>comerlo</voc-esp> <nota>q'umuxek, q'umuwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'ut</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>dolor en el cuerpo</voc-esp> <sub-lex>kiq'utetek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>dolor que está en el cuerpo</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiq'utlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar machacando</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiq'utnajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar machacando</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'utb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para machacar (tomate, chile)</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'utb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Machacador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'utiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Machacarlo</voc-esp> <nota>q'uutek, q'utwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'utla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>machacado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'utla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'utla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'utla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>machacarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'utmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Machacado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'utneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien machaca</def> <voc-esp>Quien machaca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'utneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'utun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'utmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>machacar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'uttajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'uttajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'uttajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>machacar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'uttajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>machacado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'utul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien machaca</def> <voc-esp>Quien machaca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'utzlajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica estar quebrando objetos flexibles como un palo delgado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiq'utzlajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar quebrarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'utznajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica estar quebrando objetos flexibles como un palo delgado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiq'utzlajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar quebrando</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'uwaaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Darle un golpe a alguien con las manos empuñadas.</desc> </claseGroup> <voc-esp>golpe</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'uxulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ensuciado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'uxuriik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'uxurek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'uxurnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ensuciarse</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'uxurek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'uxurnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>óxidarse</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'uxurek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'uxurnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>se puso muzgo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'uxurnaq</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ensuciado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>óxidado</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>se puso muzgo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'uxursib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riq'uxursib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sucio</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'uxursil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien ensucia</def> <voc-esp>Quien ensucia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'uxursila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ensuciado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'uxursila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Dejarlo demasiado sucio.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'uxursila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'uxursila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ensuciarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'uxursimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ensuciado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'uxursisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'uxursaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'uxursamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ensuciarlo</voc-esp> <nota>q'uxursisek, q'uxursiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'uxuxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiq'uxuxek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>frecuente a óxidarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'uyb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para restregar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'uyb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para restregar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'uyiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>restregarlo</voc-esp> <nota>q'uuyek, quywek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'uyla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>restregado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'uyla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'uyla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'uyla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>restregarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'uymaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>restregado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'uynajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'uynajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar restregando</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'uyneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien restrega</def> <voc-esp>Quien restrega</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'uyneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'uyun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'uymaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>restregar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'uytajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'uytajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'uytajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>restregar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'uytajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>restregado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'uyul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien restrega</def> <voc-esp>Quien restrega</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'uyuyeem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinq'uyuyek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'uyuynaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>llorar amargamente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-q'uyuyiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riq'uyuyiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>forma de llorar amargamente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'uyuynaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>llorado amargamente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'uul</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Sonido que emite el estómago provocado por una enfermedad o hambre.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiq'ululek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido.estómago</voc-esp> <sub-lex>q'ulululul...</sub-lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <voc-esp>sonido que emite el estómago</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'uutz</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que produce un palo o árbol en el momento de quebrarse.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido de quebrar</voc-esp> <sub-lex>kiq'utzutzek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>momento al quebrarse un palo u otro objeto</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>q'uux</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riq'uxaal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'uxurek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>musgo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rq'uxaal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'uxurek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>óxido</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rq'uxaal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>q'uxurek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sucio</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rach'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien rompe</def> <voc-esp>Quien rompe</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rach'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para romper</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nirach'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para romper</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-rach'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Romperlo</voc-esp> <nota>raach'ek, rach'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-rach'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kirach'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar rompiendo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rach'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica estar rotos en varios pedazos.</desc> </claseGroup> <voc-esp>roto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-rach'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica romper con la mano ya sea papel o tela y dejarlos en varios pedazos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinrach'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>rach'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>romperlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rach'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Roto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-rach'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kirach'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar rompiendo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rach'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien rompe</def> <voc-esp>Quien rompe</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rach'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica romper con la mano una tela y papel.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinrach'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>rach'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>romper</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-rach'ra'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinrach'ra'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>romper con frecuencia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-rach'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rach'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>rach'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>romper</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rach'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>roto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rajawxiik</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>necesario</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rajaaw</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rajaaw</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>su papá</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -ajaaw</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rajaaw k'uux</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Se le dice a los cinco negritos que estan en los amates y que poseen varias caracteristicas: pequeños, con sombrero grande, cantan y lastiman especificamente a los borrachos.</desc> </claseGroup> <voc-esp>cinco negritos</voc-esp> <sin>ala'oom</sin> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: ala'oom.</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rajlaal</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>m.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>necesario</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rajwel</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> </claseGroup> <voc-esp>muy</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee li jun kaab' rajwel kaw.</ej> <ej-trad>El dulce es muy duro.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Ee li jun tulul lajwer kye'.</ej> <ej-trad>El zapote es muy delicioso.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rak</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>buscar</voc-esp> <sub-lex>kirakratek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>buscar de un lado a otro</voc-esp> <desc>Indica moverse de un lado a otro buscando y husmeando a objetos para comer (carne, golosinas).</desc> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rak</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite las uñas de una persona al rascarse alguna parte del cuerpo. Sonido que emite las uñas de un perro al rascar la tierra o la superficie de una tabla, pared y otros.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido al rascar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ralb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Hijastro (a) de mujer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ramal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien corta</def> <voc-esp>Quien corta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ramalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ramabek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinramab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>reposado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ramamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Cortado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ramanek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <def>Agua reposada</def> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ramanek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Reposado</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ramb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para cortar como cuchillo, machete.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niramb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para cortar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ramb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde se reposa agua.</def> <voc-esp>Lugar donde se reposa agua.</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ramb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien reposa agua</def> <voc-esp>Quien reposa agua</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ramb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>reposarlo</voc-esp> <nota>ramb'ixek, ramb'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>--ramiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Cortarlo</voc-esp> <nota>raamek, ramawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ramla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cortado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ramla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinramla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ramla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ramneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Acto de cortar objetos suaves como la carne, la piel de una persona, con objetos filosos como un cuchillo, machete y con hojas de montes que tengan filo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinraman</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ramamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ramtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinramtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ramtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ramtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cortado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ranq'a'teem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinranq'a'tek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ranq'a'tnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>vagabundear</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xaq ranq'a'teem kinb'an re'en.</ej> <ej-trad>Solo vagabundeando me mantengo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ranq'a'tnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>vagabundeado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rap</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF</voc-esp> <sub-lex>kirapratek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <desc>Persona que se mantiene comiendo golosinas.</desc> <voc-esp>goloso</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rapal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien lame</def> <voc-esp>Quien lame</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rapapeem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kirapapek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>rapapnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>volar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rapapnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>volado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rapb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lengua</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nirapb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lengua</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-rapiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Lamerlo</voc-esp> <nota>raapek, rapawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rapla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>lamido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-rapla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinrapla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>rapla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lamerlo varias veces algo o por mucho tiempo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rapmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Lamido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rapneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinrapan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>rapmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lamer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-raptajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>raptajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>raptajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lamer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raptajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>lamido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-raqab'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica quedarse tirado por sufrir algún desmayo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinraqab'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>raqab'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raqab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raqal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien encuentra</def> <voc-esp>Quien encuentra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raqalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica estar tirado un objeto delgado y largo (palo, cinta, faja, lazo) en la tierra, encima de una mesa, una persona delgado y alto tirado encima de una cama.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>raqab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinraqab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Tirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raqarek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>alargado</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raqaaj</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Indica una tira de carne larga y delgada.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun raqaaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tira</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xink'am b'iik ixib' raqaaj che ti'ej.</ej> <ej-trad>Llevé tres tiras de carne.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raqb'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para buscar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niraqb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para buscar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar de reuníon</def> <paradig-et>3p. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qaraqb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar de reuníon</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raqb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raqb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien tira algo largo</def> <voc-esp>Quien tira algo largo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-raqb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica ir a tirar objetos largos y delgados.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>raqb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirarlo</voc-esp> <nota>Alzar un objeto largo.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-raqiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>saberlo</voc-esp> <nota>raaqek, raqnek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-raqiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>encontrarlo</voc-esp> <nota>raaqek, raqawek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <voc-esp>alcanzarlo</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>raaqek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raqla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica ser encontrado por muchas personas.</desc> </claseGroup> <voc-esp>encontrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-raqla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica que muchas personas encuentran varias veces a la misma persona.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinraqla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>raqla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encontrarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raqmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Encontrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raqneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinraqan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>raqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encontrar</voc-esp> <nota>xinraaqek, xinraqawek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinraqan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>raqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>alcanzar</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raqneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica tener conocimiento de ello.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinraqan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>raqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>saber</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-raqtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinraqtajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>part.</paradig-form> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>raqtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encontrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raqtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>encontrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raq'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien lame</def> <voc-esp>Quien lame</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raq'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para lamer</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niraq'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lengua</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-raq'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>lamerlo</voc-esp> <nota>raaq'ek, raq'awek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raq'lajeem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinraq'lajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>raq'lajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Pedorrear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-raq'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niraq'lajiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pederreo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ke wa' niraq'lajiik xinb'an kaan chikyan el wunaq.</ej> <ej-trad>Así es mi pedorreo que les hice a la gente.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raq'lajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pedorreado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raq'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>lamido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-raq'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinraq'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>raq'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lamerlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raq'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Lamido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-raq'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiraq'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pedorrear con frecuencia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raq'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica lamer objetos con la lengua una persona o animal.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinraq'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>raq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lamer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raq'rateem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Persona platicadora muy o que no deja de hablar.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>raq'ratek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>parlanchín</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-raq'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>raq'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>raq'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lamer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raq'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>lamido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rasyon</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Variedad de dulce elaborada con jugo de caña de azúcar y su forma es cuadrado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nirasyon</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dulce</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rat'at'eem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinrat'at'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>rat'at'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acelerar un vehículo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rat'at'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acelerado un vehículo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-rat'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kirat'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar acelerando</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-rat'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kirat'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar acelerando un carro viejo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-rat'ra'xiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinrat'ra'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido emitido por un vehículo viejo al acelerar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinrat'ra'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido que emite al estar pedorreando</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rax</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riraxiil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>raxab'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Verde</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riraxiil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>raxab'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>húmedo</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>crudo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rax kinaq'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nirax kinaaq'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Ejote</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rax tintan</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>violeta</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Dicho a la parte que se pone morado por algún golpe.</desc> <voc-esp>morado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-raxab'iik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>raxab'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>raxab'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enverdecerse</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>raxab'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>raxab'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>húmedecerse</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raxab'naq</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enverdecido</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>húmedecido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raxab'simaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>húmedecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-raxab'sisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinraxab'saaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>raxab'simaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>humedecerlo</voc-esp> <nota>raxab'sisek, raxab'siwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raxaaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Indica la humedad de la tierra.</desc> </claseGroup> <voc-esp>humedad</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raxb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> <desc>Planta medicinal que usan las curanderas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niraxb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>raxb'al</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raxke'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Pan redondo y rollizo que, cerrándose, forma un círculo u óvalo, dejando en medio un espacio vacío y que es muy vendido en las fiestas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niraxke'l</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rosca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raxqa'l</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica lo húmedo que se mantiene la ropa al no estar seco.</desc> </claseGroup> <voc-esp>húmedo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raxwaach</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niraxwaach</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>maíz negro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ra'</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AFI</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ra'aj</lex> <claseGroup> <clase>pron.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Nosotros</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ra'at</lex> <claseGroup> <clase>pron.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Vos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raach'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite al romper un papel o una tela.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kirach'ach'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido de romper</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Palabra dicho solamente por mujeres para decir hijo o hija.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Hijo (a) de mujer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raal tixtyoox</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Ahijado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raap</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emiten las aves cuando mueven las alas.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.volar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>raat'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite el motor de un carro viejo al acelerar o sonido que emite un pedo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.carro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rchiyneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinchiyiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>chiyimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dolgar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinchiyiij b'iik jun k'aj nixajab' uul.</ej> <ej-trad>Llevé (colgando) mis caites.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xinchiyjuul kib' taq nik'uum.</ej> <ej-trad>Traje (colgando) dos ayotes.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>req' juyub'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>desierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>retaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>huella</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase -etaal</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>re'</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <voc-esp>PART</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>re'en</lex> <claseGroup> <clase>pron.</clase> </claseGroup> <def>Pronombre independiente</def> <voc-esp>yo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>re'ex</lex> <claseGroup> <clase>pron.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Ustedes</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>ri'ix</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>re'j</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ri'jaal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinri'jb'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Viejo (de edad)</voc-esp> <nota>Variación con sustantivo abstracto y verbo intransitivo.</nota> <sub-lex>re'j iik'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>estrella vieja</literal> <voc-esp>luna llena</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-re'jib'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinre'jib'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>re'jib'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>envejecese</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>ri'jib'iik</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-re'jib'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nire'jib'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>vejez</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>ri'jib'iik</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>re'jib'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>envejecido</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>ri'jib'naq</var-lex> <var-lex-t>variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>re'jib'samaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>envejecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>re'jib'sisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinri'jib'saaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ri'jib'samaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>envejecerlo</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>ri'jib'sisiik</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>reech</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <def>Sustantivo relacional</def> <voc-esp>Sustantivo relacional</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee weech niky'aj awaj.</ej> <ej-trad>Los animales son míos.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Indica posesión de algo.</nota> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -eech</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>reen</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <def>Sustantivo relacional</def> <voc-esp>Sustantivo relacional</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ee ween niky'aj wuuj che xetaquul.</ej> <ej-trad>Son mios los papeles que mandaron.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Indica posesión de algo.</nota> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -een</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>reeq'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rireq'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Pelado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rib'elaj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>ord.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Noveno</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rib'elejlaj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>ord.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>décimo noveno</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>richaq</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>estiércol.residuo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xab'il awiib' pi richaq b'ee'.</ej> <ej-trad>Te embarrastes en estiércol de oveja.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> <voc-esp>cadera.fondo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinq'aj wuchaq.</ej> <ej-trad>Me fracturé la cadera.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Pax pi richaq li'xb'a'j</ej> <ej-trad>Se quebró el fondo de la olla.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> <voc-esp>trasero</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xintawiij richaq jun nich'iich'.</ej> <ej-trad>Choqué la parte trasera de mi carro.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -achaq</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>richaq uk'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Liendre</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>richaaq'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Se puede decir a ambos sexos, de hemano (a) mayor a hermano (a) menor.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nichaaq'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Hermano (a) menor</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -chaaq'</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>richii'</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>SR:orilla</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -chii'</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>richon</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>su mamá</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -chon</ref-maya> </ref-mayaGroup> <var-lexGroup> <var-lex>chun</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>richq'aaq'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nirichq'aa'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>braza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>richun</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Mi mamá</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -chun</ref-maya> </ref-mayaGroup> <var-lexGroup> <var-lex>chon</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rich'amiil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>su desabridez</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rijii'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijii'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>suegro (a)</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nijii'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>yerno</voc-esp> </claseGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -jii'</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rikab'</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>ord.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>segundo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rikab'iil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>su dulzura</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rikab'laj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>ord.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>décimo segundo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rikajlaj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>ord.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Décimo cuarto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rikawiil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>su dureza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rikb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para rascar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nirikb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para rascar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rikil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien rasca</def> <voc-esp>Quien rasca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rikilya'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Chile no picante</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rikimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Rascado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-rikixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Rascarlo</voc-esp> <nota>rikxek, rikiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rikiil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nirikiil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Comida</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rikneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica rascar con las uñas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinrikiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>rikmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rascar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-rikra'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinrikra'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rascarlo con frecuencia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rikupiil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>su forma corta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rik'a'naal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>su enojadez</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rik'a'xiil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sus escamas</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rik'isik'aal</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>su pestilencia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rik'iin</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>SR:con</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xe'apan niky'aj wunaq wuk'iin.</ej> <ej-trad>Llegaron las personas conmigo.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -ik'iin</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rik'ojolb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rik'ojolb'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hijastro de hombre</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -k'ojolb'al</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rik'ojool</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>hijo de hombre</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>véase -k'ojool</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rik'o'x</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>su estómago</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -k'o'x</ref-maya> </ref-mayaGroup> <sub-lex>wa rik'o'x</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>frente su estómago</literal> <voc-esp>pechuga</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rik'o'x</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>SR:centro de</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rikyaaj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>ord.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>cuarto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rikyaan</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wikyaan</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tío</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase -ikyaan</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rikye'aal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>su dulzura</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rilaj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>ord.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>décimo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rilikiq'aab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>mano derecha</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -likiq'aab'</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riliib'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riliib'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>suegro (a)</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wiliib'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>nuera</voc-esp> </claseGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -iliib'</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rimax</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nimax</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Mano izquierda</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -max</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rimaal</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>SR:por.porque</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xa' wumaal xatyajek.</ej> <ej-trad>Por mi culpa te regañaron.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -imaal</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rimi'alb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rimi'alb'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Hijastra de hombre</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -mi'alb'al</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rimi'aal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Hija de hombre</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -mi'aal</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rimoop</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rimoop</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tobillo</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -moop</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rinaab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>hermana de hombre</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -anaab'</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rinb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien estira</def> <voc-esp>Quien estira</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rinb'imaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>estirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-rinib'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <def>Indica estirar un lazo o pita y amarrar las dos puntas de un lugar a otro.</def> <voc-esp>estirarlo</voc-esp> <nota>rinixek, riniwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rinil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien estira</def> <voc-esp>Quien estira</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rinilb'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para estirar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nirinilb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para estirar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde se estira</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nirinb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar donde se estira</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rinilek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rinib'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinrinib'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rinimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>estirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rininaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rininaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>grasa</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -ninaal</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-rinixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Acto de estar estirando una pita, un lazo para amarrar las dos puntas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinriniij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>rinimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estirar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rinuch'aal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Su pequeñez</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ripaqaniil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripaqaniil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Picoso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ripaam</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripaam</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>SR:dentro</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -paam</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ripb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para estirar o lugar para estirar.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niripb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para estirar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ripb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien estira</def> <voc-esp>Quien estira</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ripb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripb'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estirarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ripil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien estira</def> <voc-esp>Quien estira</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ripilek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica estar estirado, un perro con las manos y patas estiradas, una persona con las manos y pies estirados.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripb'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinripab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ripimaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>su grosor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ripirek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>estirado</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ripiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Estirarlo</voc-esp> <nota>riipek, ripiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ripla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>estirado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ripla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinripla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estirar varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ripmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Estirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ripneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Aplicable a estirar telas, cueros, lazos y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinripan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ripmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estirar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-riptajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riptajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>riptajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estirar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riptajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>estirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riqaxiil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Su sobra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riqol</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riqol</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cuello/pescuezo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riqol</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>voz instrumental</voc-esp> </claseGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -qol</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riq'ab'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niq'ab'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Mano</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -q'ab'</ref-maya> </ref-mayaGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>rama</voc-esp> </claseGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -q'ab'</ref-maya> </ref-mayaGroup> <sub-lex>q'ab' kaa'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>mano de piedra de moler</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>risamaal</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>vello</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> <voc-esp>pluma</voc-esp> </claseGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -samaal</ref-maya> </ref-mayaGroup> <sub-lex>rsamal chakap</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>pelo de animal</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>risaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>risaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Reverso (ropa)</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -saal</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>risuk'aal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Su rectitud</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ritewiil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Su frialdez</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ritio'jiil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niti'ojiil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Carne (del cuerpo humano)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ritun ya'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Nacimiento de agua</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rituun</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Su trasero</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -tuun</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ritwiitzaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Su desgadez</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rit'ab'ab'iil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Su espesura</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ritza'm</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>SR:punta</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -tza'm</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ritziik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>su hermano mayor de hombre</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -itziik</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riwach</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>SR:frente</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -wach</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riwajxaq</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>ord.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>octavo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riwajxaqlaj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>décimo octavo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riwaq</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>ord.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>sexto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riwaqlaj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>ord.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>décimo sexto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riwaqluj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>ord.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Décimo sexto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riwa'leem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> <desc>Significa el hilo principal del tejido.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riwa'leem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Urdimbre</voc-esp> <nota>No se sabe de qué raíz proviene.</nota> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -wa'leem</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riwaay</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> <desc>Conjunto de hilos que, cruzados y enlazados con los de la urdimbre, forman una tela.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riwaay</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>trama</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -waay</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riwi'laj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>ord.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>décimo primero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riwi'luj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>ord.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Décimo primero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riwuq</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>ord.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>séptimo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riwuqlaj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>ord.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>décimo séptimo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riwuqluj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>ord.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Décimo séptimo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rixaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Su hoja</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -xaq</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rixb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para rajar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nirixb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para rajar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rixexiil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>su pestilencia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rixib'aal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Hermano mayor de mujer</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -xib'aal</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rixiken</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Su oreja</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -xikin</ref-maya> </ref-mayaGroup> <var-lexGroup> <var-lex>xikin</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rixikin</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>SR:al lado de/al costado de</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -xikin</ref-maya> </ref-mayaGroup> <var-lexGroup> <var-lex>xiken</var-lex> <var-lex-t>Casco urbano y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rixil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien raja</def> <voc-esp>Quien raja</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-rixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Rajarlo</voc-esp> <nota>riixek, rixiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rixla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica haber dejado varias pedazos.</desc> </claseGroup> <voc-esp>rajado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-rixla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica dejar la carne u otras cosas en varias pedazos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinrixla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>rixla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rajarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rixmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Rajado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rixneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Cortar en fibras pequeñas como la carne para hilachas o rajar en varios pedazos un ocote, una caña de carrizo, una casa cuando se raja por un temblor.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinrixan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>rixmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rajar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-rixniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nirixniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rajada</voc-esp> <nota>Indica forma de rajar las cosas.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rixq'aab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>sereno</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-rixtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rixtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>rixtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rajar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rixtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>rajado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rixtilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>rajado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riya'xiil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Su división</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riyb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niriyb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>deseo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riyil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Persona que tiene apetito</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riyimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Deseado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-riyixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Desearlo</voc-esp> <nota>riyixek, riyiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riyneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica tener apetito para comer o el deseo de tener, comprar algo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinriyiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>riymaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-riyniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niriyniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>deseo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ri'ix</lex> <claseGroup> <clase>pers.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ustedes</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ri'jib'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinri'jib'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ri'jib'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>envejecerse</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>re'jib'iik</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ri'jib'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Indica la vejez de una tela o de alguien por la edad.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riri'jb'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>vejez</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>re'jib'iik</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ri'jib'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>envejecido</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>re'jib'naq</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ri'jib'samaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>envejecido</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>re'jib'samaj</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ri'jib'sisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica envejecer telas o a alguien.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinri'jib'saaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ri'jib'samaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>envejecerlo</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>re'jib'sisiik</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riib'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <def>Reflexivo</def> <voc-esp>RFX</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinsak wiib' che ch'iich'.</ej> <ej-trad>Me lastimé con un cuchillo.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Va solo con personas singulares.</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <def>Recíproco</def> <voc-esp>REC</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xiqata' qiib'.</ej> <ej-trad>Nos ayudamos mutuamente.</ej-trad> </ejGroup> <nota>Va solo con personas plurales.</nota> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -iib'</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riij</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>SR:detrás</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xanchapa' chi rij jaay.</ej> <ej-trad>Fui a agarrarlo detrás de la casa</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> <voc-esp>cáscara</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinwalsaj riij jun limnax.</ej> <ej-trad>Descascaré el limón.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: -iij</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riij chee'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Corteza (de árbol)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riij qol</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riij niqol</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Nuca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riik</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido producido al momento de rascarse o rascar otro objeto con las uñas.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.rascar</voc-esp> <sub-lex>kiriklajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>rascarse con frecuencia</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiriknajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>rascarse con frecuencia</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kirikritek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>rascando la tierra (gallina)</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>riin</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite un carro en el momento de acelerar.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kirininek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido.carro</voc-esp> <sub-lex>kirinritek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido que emite un carro al acelerar</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kirinlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido que emite un carro al acelerar</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rii'</lex> <claseGroup> <clase>dem.</clase> <desc>Este demostrativo también funciona como proverbo e indica: ten, aquí está.</desc> </claseGroup> <voc-esp>este</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>roxluuj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>ord.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>décimo tercero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ro'luuj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>ord.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>décimo quinto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>roox</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>ord.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>tercero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>roo'</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>ord.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>quinto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rqan asroon</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Cabo de azadón</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rq'ab' tinimit</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rq'ab' nitimiit</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Municipio</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rumb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para tirar ojetos pequeños</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rirumb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para tirar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-rumixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Tirarlo</voc-esp> <nota>rumxek, rumuwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rumneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Tirar con las manos piedras, pedazos de palo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinrumuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>rumumaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rumul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien tira objetos</def> <voc-esp>Quien tira objetos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rumumaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-rumumiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Sonido que emite al tirar una piedra aplanada.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kirumumek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ruq</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sonido telas</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>kiroqrotek</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> <sub-lex>kiruqrutek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <desc>Sonido que emite la punta del pantalón roto o flojo y cuando las mujeres usan el corte muy bajo.</desc> <voc-esp>sonido telas</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>rutziil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>su bondad</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ruum</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que produce al tirar una piedra, palos u otros objetos pequeños. También se le dice a una persona cuando va corriendo, un carro, una moto, una bicicleta y otros.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Sonido al tirar objetos pequeños</voc-esp> <sub-lex>kirumlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>tirar piedras con frecuencia</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kirumnajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>tirar piedras con frecuencia</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saj</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite el instrumento musical elaborado de jícara (que se usa para las posadas de navidad).</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.INS jícara</voc-esp> <sub-lex>kisajsatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido frecuente de un instrumento musical</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kisajlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar emitiendo el sonido saj... varias veces</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sajsaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Instrumento musical elaborado de jícara (que se usa para las posadas de navidad).</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisajsaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chinchin</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sakal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien lastima</def> <voc-esp>Quien lastima</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sakb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para lastimar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisakb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para lastimar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sakiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <def>lastimarlo</def> <voc-esp>Lastimarlo</voc-esp> <nota>saakek, sakwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sakiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>tenderlo</voc-esp> <nota>saakek, sakawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sakla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Fue lastimado varias partes del cuerpo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>lastimdo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sakla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica lastimar varias partes de un cuerpo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsakla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>sakla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lastimarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sakmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Lastimado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sakmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Tendido el petate, chamarra.</desc> </claseGroup> <voc-esp>tendido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sakneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien lastima</def> <voc-esp>Quien lastima</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sakneem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica lastimar herida de un cuerpo. Y también se puede decir que lastima sentimientos cuando un hombre abandona a una mujer.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsakan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>sakmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lastimar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sakneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Aplicado a decir tender un petate, chamarra.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsakan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>sakmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tender</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-saktajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsaktajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>saktajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>lastimar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saktajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>lastimado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sak'ajariik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Indica el trabajo que alguien realiza por ser madrugador.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisak'ajariik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>trabajo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sak'ajarnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica haber sido trabajado bien.</desc> </claseGroup> <voc-esp>labrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sak'ajarseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica mantener o trabajar bién alguna siembra para que tenga buen producto.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsak'ajarsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>sak'ajarsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>labrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sak'ajarsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>labrarlo</voc-esp> <nota>sak'ajarsisek, sak'ajarsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sak'ajirsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>labrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sak'ajisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsak'ajiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>sak'ajmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>labrarlo</voc-esp> <nota>sak'ajsisek, sak'ajsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sak'ajmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>labrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sak'aaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>risak'ajiil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsak'ajarek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>madrugador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sal</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite al deshilar; quitarse el corte o la faja del corte, la cinta de los zapatos.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido del deshilo fácil</voc-esp> <sub-lex>kisalalek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fácil de deshilarlo</voc-esp> <desc>Indica quitarse una prenda de vestir fácilmente como el corte, una faja.</desc> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>salal</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien deshila</def> <voc-esp>Quien deshila</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien desata</def> <voc-esp>Quien desata</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>salat</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Es la cáscara de palo, de una semilla como maíz, frijol, arroz, trigo y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>risalat</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cáscara</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>salat ixiim</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Caspa de maíz</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>salb'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para deshilar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisalb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para deshilar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para desatar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisalb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para desatar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-saliik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Deshilar</voc-esp> <nota>saalek, salwek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <voc-esp>desatarlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-saliik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>librarlo</voc-esp> <nota>saalek, salawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>salkapib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para voltear</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisalkapib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para voltear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>salkapil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien voltea</def> <voc-esp>Quien voltea</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>salkapimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Volteado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>salkapineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsalkapiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>salkapimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>voltear</voc-esp> <nota>La raíz es sal- pero necesita de la base -kap para tener el significado de voltear.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-salkapisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Voltearlo</voc-esp> <nota>salkapisek, salkapiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-salkaptajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>salkaptajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>salkaptajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>voltear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>salkaptajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>volteado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>salk'antii'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Bejuquillo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <voc-esp>culebra</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>salmaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>deshilado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>desatado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>salneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Acto de deshilar hilo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsalan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>salmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>deshilar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica desatar objetos largos, delgados y anchos como el lazo, pita, corte, faja y otros de la misma característica.</desc> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsalan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>salmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desatar</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>salneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica estar libre o solvente de una deuda, de un pecado o culpa.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsalan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>salmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>librar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>salpe't</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Jiote</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>salsaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Tinaja elaborado a base de barro con el boquete un poco más grande que la tinaja normal.</desc> </claseGroup> <voc-esp>tinaja de barro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>salsek</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisalsek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>olla mediana</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-saltajiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>saltajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>saltajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>deshilar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>saltajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>saltajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desatar</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saltajnaq</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>deshilado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>desatado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sama't</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Pan de trigo elaborado en Cunén, Quiché.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>risama't</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>xeca</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>risama't</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>órgano genital femenino</voc-esp> <desc>Esta palabra es aplicado a personas y animales de sexo femenino.</desc> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-samaal</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>risamaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>vello</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>risamaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pluma</voc-esp> </claseGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: risamal</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sampwel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisampwel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Flor de muerto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>san</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>rebosar</voc-esp> <sub-lex>kisansatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>rebosar</voc-esp> <desc>Rebosar utensilios como tonel, palangana, olla, escudilla y tazas de líquidos espesos, también se aplica este termino cuando se excede en comidas y se llena demasiado el estómago. Así mismo puede referirse cuando el río ha subido de nivel y está a punto de salirse de su cause.</desc> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>san</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite un instrumento musical muy sonoro.</desc> </claseGroup> <voc-esp>AF.sonoro</voc-esp> <sub-lex>kisanwek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>instrumento musical muy sonoro</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>san</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>hinchazón y gordura</voc-esp> <sub-lex>kisansatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>hinchazón y gordura</voc-esp> <desc>Califica la gordura excesiva de una persona y la hinchazón de las partes del cuerpo por un dolor.</desc> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sanab'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisanab'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desnudaez</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sanalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Persona que está desnuda ya sea un niño o persona grande.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsanab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsanab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Desnudo</voc-esp> <sub-lex>kisanlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>siempre está desnudo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sanasek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>sanasek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Obeso</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> <sub-lex>kisannajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>caminar lento de alguien gordo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sana'j</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>escorpión</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sanb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desnudado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sanb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien desnuda</def> <voc-esp>Quien desnuda</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sanb'isiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica estar desnudo alguien ya sea delgado o gordo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>sanb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desnudarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sanek</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Hormiga</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saneeb'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisaneeb'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Arena de río</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sapab'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsapab'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>sapab'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sapab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sapaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisapaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hinchazón</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sapajiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsapajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>sapajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hincharse</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>risapajiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hinchazón</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sapajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>hinchado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sapalb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde sentarse.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisapalb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Silla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sapalb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Algo sobre el cual se han apoyado y utilizado como asiento.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sapalb'isiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Apoyarse en algo para sentarse.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>sapalb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sapalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Forma despectiva o graciosa de decir sentado: en el lugar incorrecto, como un sapo aplastado. Alguien panzudo sentado y sin oficio. Caer sentado accidentalmente.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsapab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsapab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Sentado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Sapal qaj jun ak'aal xe' xaan.</ej> <ej-trad>El niño está sentado en el piso, cercano a la pared.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xinasapal pi kipaam niky'aj chikap.</ej> <ej-trad>Caí aplastado en el excremento de los animales.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: ky'oqolek y t'uyulek</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sapa'l</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>hinchado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sapb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sapb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien sienta</def> <voc-esp>Quien sienta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sapb'isiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>sapb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-saplajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Niño gordo arrastrandose las nalgas de un lado a otro.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kisaplajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sapnajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Persona grande o niño que se sienta de un lado a otro.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kisapnajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saq</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>risaqiil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsaqab'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Blanco</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>risaqiil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>saqab'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aseado</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>risaqiil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>saqab'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>claro</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>saq wa qate't</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>claridad</voc-esp> </claseGroup> <literal>blanco frente nuestra abuela</literal> <sub-lex>saq ab'aj</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>plata</voc-esp> </claseGroup> <literal>piedra blanca</literal> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saq kar</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Codorniz</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saq kinaq'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Frijol blanco</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saq kyaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>rosado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saq pwaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisaq pwaaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Moneda, ficha</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saq riwe'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Canas</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saq tab'taj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Cristalino</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saq tab'tek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Medio blanco</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-saqab'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>risaqab'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>blancura</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>blanqueado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqab'samaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>blanqueado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqab'seneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica emblanquecer una tela que está manchada o sucia.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsaqab'saaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>saqab'simaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>blanquear</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>E0sta palabra es aplicable para decir limpiar a un terreno y dejarlo sin montes, limpiar una telas, libros, casa y otros.</desc> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsaqab'saaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>saqab'simaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>limpiar</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqab'sib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para blanquear</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisaqab'sib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para blanquear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqab'sil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien blanquea</def> <voc-esp>Quien blanquea</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqab'sila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>blanqueado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-saqab'sila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsaqab'sila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>saqab'sila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>blanquearlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-saqab'sisiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>blanquearlo</voc-esp> <nota>saqab'sisek, saqab'siwek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <voc-esp>limpiarlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-saqab'sitajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>saqab'sitajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>saqab'sitajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>blanquear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqab'sitajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>blanqueado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-saqariik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>saqarek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>saqarnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Amanecer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-saqariik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>risaqariik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amanecer</voc-esp> <nota>Indica el tiempo del cual amanece.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqarnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>amanecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqa'n</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>c.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Poco</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqb'ach</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>granizo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqb'aja'</lex> <claseGroup> <clase>nom.</clase> <desc>Río que se une con el Río Negro o Chixoy y cruza en la Aldea de Río Blanco, Sacapulas.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Río Blanco</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para blanquear</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisaqb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para blanquear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqja'y</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pálido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqkiiy</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisaqkiiy</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Maguey</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqkwiin</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Piedra pómez</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqk'aj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Caspa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqli'laj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tibio (líquido)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqlo'laj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>limpio</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqmamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sarazo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqmoloob'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisaqmoloob'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Huevo</voc-esp> <sub-lex>risaqiil saqmoloob'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>clara de huevo</voc-esp> </claseGroup> <literal>blancura de huevo</literal> <sub-lex>riq'aniil saqmoloob'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>amarillez del huevo</literal> <voc-esp>yema de huevo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqmo'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisaqmo'l</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>testículos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqparpaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pálido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqpa'l</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>risaqpa'liil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pálido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqpilpaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pálido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqpiypaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pálido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqpool</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Se le dice al maíz blanco seco pero con característica suave que sirve para preparar atoles y el pinol (comida tipica Sakapulteka).</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisaqpool</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>maíz blanco suave</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqpupoj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pálido (cuerpo)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqrwach</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <literal>cara blanca</literal> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisaqrwach</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Papa (verdura)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqsooj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>medio blanco</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqta'n</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>c.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>poco</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqta'naal</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>m.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Poco a poco, despacio</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saquk'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Nigua</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saqwachiil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <def>Mal de ojo que les bebé y personas grandes.</def> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>risaqwachiil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Conjuntivitis</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saq'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien embarra</def> <voc-esp>Quien embarra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saq'alek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>saq'alek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsaq'an</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Embarrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saq'arb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisaq'arb'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Pereza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saq'aw</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica la suavidad y tierno (fácil de quebrar) ya sea plantas, el cartílago.</desc> </claseGroup> <voc-esp>suave</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saq'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para embarrar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisaq'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para embarrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-saq'ijiniik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>saq'ijnek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>saq'ijinnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dejar de llover</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saq'ijinnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>dajado de llover</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-saq'isiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica pegar a alguien dandole palmadas en cualquier parte del cuerpo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsaq'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>saq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>palmear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saq'iij</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>verano</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-saq'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>embarrarlo</voc-esp> <nota>saaq'ek, saq'awek</nota> <sub-lex>saaq'iik</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue embarrado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-saq'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>saq'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar echando pintura con frecuencia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saq'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Fue embarrado en varias partes.</desc> </claseGroup> <voc-esp>embarrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-saq'la'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica dejar embarrado en varias partes ya sea pintura, lodo y otras cosas similares.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsaq'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>saq'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>embarrarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saq'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>embarrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saq'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>palmeado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saq'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Quien embarra pintura, cal y otros.</def> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisaq'aneel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Quien embarra pintura, cal y otros.</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saq'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Esta palabra es aplicable en decir pintar, echar cal, lodo y otras cosas similares.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsaq'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>saq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>embarrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saq'oor</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>haragán</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saq'riil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>risaq'riil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pereza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saq'uul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisaq'uul</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Banano, platano</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saseeb'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisaseeb'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Higado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sat</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>rodar</voc-esp> <sub-lex>kisatatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>rodar</voc-esp> <desc>Darle vueltas a objetos redondos como una pelota, una canasta.</desc> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-satab'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsatab'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>satab'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enrollarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-satab'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>risatab'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enrolle</voc-esp> <nota>Indica la forma de estar enrollado.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>satab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enrollado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>satal</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien redondea</def> <voc-esp>Quien redondea</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien circula</def> <voc-esp>Quien circula</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>satalb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde se enrolla</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisatalb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar donde se enrolla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>satalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica estar enrollado una culebra detrás de un árbol, enrollar lazo, pita en un palo o a una persona.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>satab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsatab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Enrollado</voc-esp> <sub-lex>kisatatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>caerse dando vueltas</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>satasek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Describe a objetos que son redondos como la orilla de una canasta, un bote y otros.</desc> </claseGroup> <voc-esp>redondo</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sata'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Avispa</voc-esp> <sub-lex>kyaq sata'l</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>avispa roja</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>q'an sata'l</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>avispa amarilla</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>k'aq sata'l</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>avispa negra</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sataaj</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Se le dice a un rimero de tortillas, a una capa de dulce y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun sataaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rollo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>satb'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para redondear</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisatb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para redondear</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para circular</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisatb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para circular</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>satb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enrollado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>satb'il</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien enrolla</def> <voc-esp>Quien enrolla</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien enrolla</def> <voc-esp>Quien enrolla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-satb'isiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>satb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enrollado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-satiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>redondearlo</voc-esp> <nota>saatek, satawek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <voc-esp>circularlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-satlajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kisatlajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enrollar con frecuencia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>satmaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>redondeado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>circulado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-satnajiik</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kisatnajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar enrollando</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>satneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica redondear objetos como una tortilla, dulces en forma de redondo y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsatan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>satmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>redondear</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica circular con pita a un almácigo o circular con malla un corral.</desc> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsatan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>satmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>circular</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>satoom</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>redondo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sa'aj</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ven</voc-esp> <nota>Forma verbal en modo imperativo del verbo irregular venir y se utiliza con segunda persona (singular y plural y formal).</nota> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: peteem</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sa'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde se tiende</def> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>risa'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar donde se tiende</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sa'b'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien tiende</def> <voc-esp>Quien tiende</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sa'b'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsa'b'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>sa'b'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tender</voc-esp> <nota>Metafóricamente significa quedarse sin bienes, dinero, etc.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sa'b'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tendido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sa'b'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tendido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sa'b'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>sa'b'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tender</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sa'b'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>tenderlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sa'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien tiende</def> <voc-esp>Quien tiende</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sa'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisa'l</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>casquillo de frijol</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sa'lek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica tender varias cosas como tender la ropa, tender mazorca, manía y otros. También es aplicable a personas, animales cuando se asolean.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsa'b'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsa'b'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tendido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sa'n</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisa'n</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>último (a) hijo (a)</voc-esp> <sin>ch'e'p</sin> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saak</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisaak</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dados</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saak'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Saltamonte</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>risaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Salpullido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-saal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>reverso (ropa</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: risaal</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saan</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite cualquier parte del cuerpo en el momento de caerse.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.caerse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saaq'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sonido que emite al echar pintura</voc-esp> <sub-lex>kisaq'najek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar echando pintura con frecuencia</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kisaq'lajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar echando pintura con frecuencia</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kisaq'sek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>echar pintura</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saaq'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite una palmada al pegar a alguien.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.palmada</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>saar</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emiten las alas de un insecto al volar.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kisararek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido de un insecto volando</voc-esp> <sub-lex>kisarsatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar volando un insecto de un lado a otro</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kisarlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar moviendo las alas un insecto</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>seb'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>risib'aal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1p. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xajsib'rek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Humo</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>sib'</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>set</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Guachipilín (árbol)</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>sit</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros. (variación 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>se'j</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Indica las flores de cualquier árbol como el mangal, un naranjal y otros.</def> <voc-esp>Flores (árbol)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-se'jniik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>se'jnek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>florecer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sib'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>risib'aal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1p. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xajsib'rek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Humo</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>seb'</var-lex> <var-lex-t>Casco urbano y lugares aledaños</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sib'aq'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>sasafrás</voc-esp> <nota>Nombre de árbol.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sib'ib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisib'ib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ahumador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sib'irla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica habaer sido ahumado por varias personas.</desc> </claseGroup> <voc-esp>ahumado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sib'irla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica que varias personas pasan y dejan ahumado a una sola.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsib'irla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>sib'irla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ahumarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sib'irnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ahumado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sib'irneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Ahumador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sib'irsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar para ahumar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>sib'irsib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar para ahuma</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sib'irsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Ahumado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sib'irsineel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien ahuma</def> <voc-esp>Quien ahuma</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sib'irsineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsib'irsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>sib'irsimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Ahumar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sib'irsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>ahumarlo</voc-esp> <nota>sib'irsisek, sib'irsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sichaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Cascabel (serpiente)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sijoom</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Jaboncillo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sikilta'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>palo de piñón</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sikiriik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica hacer presión sobre una parte del cuerpo durante mucho tiempo, sentarse sobre el pie, recostarse sobre el brazo</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsikirek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>insikirnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Adormecerse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sikirnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Adormecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sikirsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Anestesia</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisikirsib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Anestesia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sikirsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Anestecista</def> <voc-esp>Anestesista</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sikirsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>adormecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sikirsineel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Anestesista</def> <voc-esp>Anestesista</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sikirsineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica adormecer cualquier parte del cuerpo o el cuerpo completo con anestesia.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsikirsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>sikirsimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>adormecer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sikirsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>adormecerlo</voc-esp> <nota>sikirsisek, sikirsewek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sikiil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisikiil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pepita de ayote (molido)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>siksiteem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Esta palabra es aplicable a una persona cuando tiembla por una sorpresa, susto, robo y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsiksitek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>siksitnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>temblar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-siksitiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>temblar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>siksitnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>temblado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sik'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisik'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>grito</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sik'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para recoger</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisik'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para recoger</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sik'b'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Gritado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sik'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>recogedor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sik'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsik'ib'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>sik'b'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Gritar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sik'ineem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisik'neem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>grito</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sik'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsik'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>sik'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>leer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sik'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsiky'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>sik'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>recoger</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sik'iniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisik'iniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>grito</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sik'innaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>gritado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sik'isiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>leerlo</voc-esp> <nota>sik'isek, sik'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sik'isiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Gritarlo</voc-esp> <nota>sik'sek, sik'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sik'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Recogerlo</voc-esp> <nota>siik'ek, sik'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sik'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>recogido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sik'la'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsik'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>sik'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>recogerlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sik'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Gritado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sik'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>recogido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sik'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>leido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sik'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>recogedor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sik'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>sik'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>sik'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>recoger</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sik'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>recogido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>siky'aj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisky'aaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Apazote</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>siky'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisiky'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Encino (árbol)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>silib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para revisar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisilib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para revisar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>silib'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>movido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>silib'seneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica cambiar de un lugar a otro cualquier objeto y también indica dejar movido cualquier cosa y dejarlo en movimiento.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsilib'saaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>silib'simaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mover</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>silib'sib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para mover</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisilib'sib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para mover</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>silib'sil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien mueve</def> <voc-esp>Quien mueve</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>silib'simaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Movido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>silib'sineel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien mueve</def> <voc-esp>Quien mueve</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-silib'sisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Moverlo</voc-esp> <nota>silib'sisek, silib'sinek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>silil</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien revisa</def> <voc-esp>Quien revisa</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien visita</def> <voc-esp>Quien visita</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>silimaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Revisado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>visitado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>silineel</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien revisa</def> <voc-esp>Quien revisa</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <voc-esp>Quien visita</voc-esp> <sin>Quien visita</sin> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-silisiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>revisarlo</voc-esp> <nota>siilsek, siliwek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <voc-esp>visitarlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>siliik'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Se le denomina así al maíz cuando no desarrolla bien.</desc> </claseGroup> <voc-esp>maíz no desarrollado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>silneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Aplicado a varias cosas como revisar el cuerpo de una persona, una tela, la madera y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsiliij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>silimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Revisar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xansiliij nichinooj.</ej> <ej-trad>Fuí a revisar mi milpa.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Es hacer una visita por razones especiales por ejemplo: en una cárcel, a un enfermo, a dolientes, una mujer recién aliviada.</desc> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsiliij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>silamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>visitar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xansiliij el wechalaal pe ximb'al.</ej> <ej-trad>Fuí a visitar a mi amigo en la cárcel.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>simib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Pañuelo</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisimb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Pañuelo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>simil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien limpia el moco</def> <voc-esp>Quien limpia el moco</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>simimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>Ha limpiado la nariz de los mocos.</def> <voc-esp>sonado (nariz)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-simisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsimaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>simimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Sonar (nariz)</voc-esp> <nota>siimsek, simiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>simla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sonado varias veces (nariz)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-simla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsimla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>simla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonar varias veces (nariz)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>simneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica extraer la mucosidad de la nariz.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsimaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>simimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonar (nariz)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sinisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica pegar a alguien con cualquier objeto.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsiniij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>sinmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pegarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sinla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pegado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sinla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica pegar varias veces a alguien y también indica que fue golpleado por varias personas a una sola persona.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsinla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>sinla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Pegarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sinmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pegado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sipb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisipb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Regalo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sipil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>quien regala</def> <voc-esp>quien ragala</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sipimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Regalado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sipiniik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsipinek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>sipinnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>regalar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisipniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ofrenda</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sipinnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Regalado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sipisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Regalarlo</voc-esp> <nota>sipsek, sipwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sipneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>obsequiador</def> <voc-esp>Obsequiador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sipneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsipaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>sipmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>regalar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>siq</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite la nariz al oler algo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>AF.oler</voc-esp> <sub-lex>kisiqlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar oliendo de un lado a otro</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kisiqnajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar oliendo de un lado a otro</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>siqb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Instrumento para oler</def> <voc-esp>nariz</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>siqil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien huele</def> <voc-esp>Quien huele</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-siqiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>olerlo</voc-esp> <nota>siiqek, siqiwek</nota> <sub-lex>siiqek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue olido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>siqla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>olido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-siqla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsiqla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>siqla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>olerlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>siqmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>olido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>siqneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien huele</def> <voc-esp>Quien huele</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>siqneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsiqan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>siqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>oler</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-siqsitiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kisiqsitek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>oler con frecuencia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-siqtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>siqtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>siqtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>oler</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>siqtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>olido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sit</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Guachapilín (árbol)</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>set</var-lex> <var-lex-t>Casco urbano y lugares aledaños. (variación 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sititiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kisititek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>escalofriarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sitlajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>sitlajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar temblando</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-si'riik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Se le dice así a la carne, al frijol y otros alimentos cuando se queman en el fuego o braza.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>si'rek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>si'rnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quemarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>si'rnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quemado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>si'rseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsi'rsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>sir'simaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quemar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>si'rsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quemado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-si'rsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>quemarlo</voc-esp> <nota>si'rsisek, si'rsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>si'soon</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>piojillo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>siip</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Garrapata</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>siis</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Hombre con un testiculo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sii'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisii'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Leña</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sii'</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <voc-esp>PART</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sob'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisoob'</paradig-form> </paradig-formGroup> <var-lexGroup> <var-lex>sub'</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sonook'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Se le dice a los dientes de un niño que está picado, negro y fácil de quebrarse.</desc> </claseGroup> <voc-esp>diente picado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>soq'oos</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Especie de planta que crece en orillas de los ríos.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisoq'oos</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Sauce</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-soq'sa'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kirsoq'sa'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>meter los pies en el lodo constantemente y produciendo sonido sooq'</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-soq'sotiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kisoq'sotek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar metiendo los pies en el lodo constantemente y produciendo sonido sooq'</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>so'n</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Girasol silvestre</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>so't</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niso't</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Pañuelo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niso't</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>servilleta</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sook</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>risook</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Nido</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>aparejo (de caballo)</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sool</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Equivale a decir hacer un zurco con el arado jalado por la yunta de bueyes.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jusool</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tanda.vuelta</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ka'sool chi xurkon xintzaq chikij niky'aj tor'iib'.</ej> <ej-trad>Dos zurcos hice con los toros.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sooq'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite al meter los pies en el lodo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.meter.pies.lodo</voc-esp> <sub-lex>kisoq'lajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar metiendo los pies en el lodo con frecuencia</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kisoq'najek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar metiendo los pies en el lodo con frecuencia</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sootz'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Murciélago</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sub'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisuub'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Tamalito</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>sob'</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledañas.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>suk'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para apuntar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisuk'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para apuntar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>suk'b'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Compuesto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>suk'b'eneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsuk'b'a'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>suk'b'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>componer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>suk'b'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien compone</def> <voc-esp>Quien compone</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>suk'b'isil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien compone</def> <voc-esp>Quien compone</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-suk'b'isiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Componerlo</voc-esp> <nota>suk'ib'isek, suk'b'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>suk'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien apunta</def> <voc-esp>Quien apunta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-suk'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Dícese a la acción de ir por algo y tardarse un tiempo relativamente largo ya sea días, meses, años y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsuk'un (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>suk'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quedar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>suk'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apuntado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-suk'la'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsuk'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>suk'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apuntarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>suk'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quedarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>suk'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Apuntado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>suk'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsuk'aaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>suk'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apuntar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-suk'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Apuntarlo</voc-esp> <nota>suk'sek, suk'unek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-suk'ub'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsuk'ub'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>suk'ub'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>componerse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>suk'ub'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>compuesto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>suk'ulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsuk'b'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsukb'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>íntegro</voc-esp> <nota>Este posicional tambien deriva sustantivo abstracto (suk'ulkiil).</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>suluuy</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Mariposa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sumb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para tirar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisumb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para tirar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sumla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tirado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sumla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsumla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>sumla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sumneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Tirar una piedra u objeto sólido y provocando ruido.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsumuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>sumumaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sumul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Tirador</def> <voc-esp>Tirador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sumumaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>Tirado cualquier objeto sólido.</def> <voc-esp>tirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sumusiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Tirarlo</voc-esp> <nota>sumsek, sumuwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>suraaj</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Indica a un objeto esférico como una bola de masa, lodo, una lima y otros de la misma características.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun suraaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>bola</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>surb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Apuntar con un objeto sólido y esférico, piedra y otros.</def> <voc-esp>Instrumento con que se apunta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>surb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>llevado (algo esférico)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>surb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien pone en algún lugar algo esférico.</def> <voc-esp>Quien pone en algún lugar algo esférico.</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-surb'isiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica dejar algún objeto cilindrico en cualquier lugar.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>surb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dejarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>surmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Tener objeto en la mano: piedra o algo que pueda tomar el puño dispuesto a tirar y esférico.</desc> </claseGroup> <voc-esp>empuñado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>surneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Tirarle y pegarle a alguien con un objeto sólido y esférico, piedra y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsuriij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>surmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pegar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sursutiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Caminar rápido una persona gorda y pequeña.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsursutek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar rápido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>surub'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tirado como bola</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>surul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien pega con algo sólido y esférico</def> <voc-esp>Quien pega con algo sólido y esférico</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>surumaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Alguien que ha sido golpeado con un objeto sólido y esférico o tener en mano un objeto de las mismas característica para estar a punto de tirarlo; piedra, etc.</desc> </claseGroup> <voc-esp>pegado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>surunek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Describe algún objeto esférico teirado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>surub'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsurub'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>bola</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>surusek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>esférico</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-surusiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica pegar a alguien con un objeto sólido y esférico.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Pegarlo</voc-esp> <nota>surusek, suruwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>susum</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <desc>Animal venenosa que se mantiene debajo de la tierra, que posee varios patas y de color morado brilloso.</desc> </claseGroup> <voc-esp>escolopendra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sutul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Enrollador</def> <voc-esp>Enrollador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sutulb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento que se usa para enrollar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisutulb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento que se usa para enrollar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sutulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>sutub'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsutub'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Enrollado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sutum kiq'iiq'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>torbellino</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sutumaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Girado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sutunanaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Girado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>sutuneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Girador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sutuniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>risutuniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Giro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-sutusiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsutuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>sutumaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Girarlo</voc-esp> <nota>sutusek, sutuwek</nota> <sub-lex>kisutun riwach</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>marearse</voc-esp> </claseGroup> <literal>dió vuelta su cara</literal> </lexGroup> <lexGroup> <lex>suwaan</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Barranco</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>su'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para limpiar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisu'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento que se usa para limpiar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-su'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Limpiarlo</voc-esp> <nota>suu'ek, su'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>su'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Limpiador</def> <voc-esp>Limpiador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>su'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>limpiado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-su'la'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsu'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>su'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>limpiarlo varias objetos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>su'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>limpio</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>su'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien limpia</def> <voc-esp>Limpiador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>su'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica limpiar con trapo, con la mano, con papel y otros</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsu'un (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>su'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>limpiar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-su'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinsu'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>su'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>limpiar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>su'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>limpio</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Su'uul</lex> <claseGroup> <clase>top.</clase> <desc>Caserío del municipio de Sacapulas.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Pasaul</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>suuj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Quebra hacha (árbol)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>suuk'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rsuk'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Recto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>suum</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Esta palabra se le puede aplicar a un camión, caballo, trozo, personas que van muy rápido.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido al correr muy rápido</voc-esp> <sub-lex>kisumumek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>correr muy rápido y produciendo sonido suum</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>suut</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisuut</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Remolino de cabeza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>suutz'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Neblina, nube</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>suu'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nisuu'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Trompeta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tab'</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <def>Partícula</def> <voc-esp>Partícula</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xaq tab' xirchapla' kaan jun k'aj tz'e'.</ej> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tab'atek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Estar hinchado alguna parte del cuerpo provocado por un golpe.</desc> </claseGroup> <voc-esp>hinchado</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tach'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien corta</def> <voc-esp>Quien corta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tach'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitach'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>machete</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tach'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>cortarlo</voc-esp> <nota>taach'ek, tach'awek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tach'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitach'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortar con frecuencia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tach'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cortado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tach'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintach'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tach'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortarlo varios árboles</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tach'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cortado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tach'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitach'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortar con frecuencia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tach'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien corta</def> <voc-esp>Quien corta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tach'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica cortar con machete palos y partes del cuerpo, pero no quitarse completamente el pedazo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintach'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tach'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tach'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tach'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tach'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tach'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cortado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taj</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Partícula Irreal</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tajal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien paga</def> <voc-esp>Quien paga</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tajaninaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pagado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tajb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitajb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pago</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>pagarlo</voc-esp> <nota>taajek, tajwek</nota> <sub-lex>taajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> </claseGroup> <literal>fue pagado</literal> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tajmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pagado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tajneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien paga</def> <voc-esp>Quien paga</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tajneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintajan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tajmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pagar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tajniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritajniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pago</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tajtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintajtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tajtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pagar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tajtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pagado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tak</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritakiil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tonto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>takan</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritakaniil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tonto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>takaan</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Especie de planta con espinas.</def> <voc-esp>Zarza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>takaax</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>disperso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tak'ab'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintak'ab'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tak'ab'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pararse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tak'ab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>parado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tak'alb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde pararse</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitak'alb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar donde pararse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tak'alb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>quien para</def> <voc-esp>quien para</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tak'alek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Forma despectiva o graciosa de indicar parado. Parado y sin oficio. Alguien muy alto que esté parado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintak'bek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintak'ab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: wa'lek</ref-maya> </ref-mayaGroup> <sub-lex>tak'ak'ek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> </claseGroup> <sub-lex>kitak'tatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>caminar persona alta y delgada</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tak'atek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>alto y delgado</voc-esp> <nota>Persona o animal con esas características.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tak'ax</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>hipo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tak'b'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>parado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tak'b'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien para</def> <voc-esp>Quien para</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tak'b'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica estar caminando parandose a cada rato, parar a una persona alta.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tak'b'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>parar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tak'b'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>pararlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tak'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tak'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar de un lado a otro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tak'mamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>empujado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tak'mib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento que se usa para empujar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitak'mib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento que se usa para empujar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tak'mil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien empuja</def> <voc-esp>Quien empuja</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tak'mineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintak'miij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tak'mamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>empujar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tak'mixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>empujarlo</voc-esp> <nota>tak'mixek, tak'miwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tak'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica caminar distraídamente una persona delgada.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintak'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Caminar distraído</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>talab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitalab'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Hombro, antebrazo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-talab'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Estar tirado en el suelo y quedar recto.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintalab'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>talab'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>talab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Algo cilíndrico y recto que esté tirado.</desc> </claseGroup> <voc-esp>tirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>talak'</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Parte lateral</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>talanek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica la posición de estar tirado algo cilíndrico y largo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintalab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintalab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Acostado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>talatek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Persona alta, corpulenta y de buena forma.</desc> </claseGroup> <voc-esp>alto y corpulento</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>talaaj</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Dícese de lo que se come y se traga relativamente entero, no bien masticado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun talaaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>entero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>talb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tirado</voc-esp> <nota>Algo cilíndrico y largo.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>talb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien tira</def> <voc-esp>Quien tira</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>talb'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica dejar tirarado algo cilíndrico y largo o a una persona.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>talb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-talb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>tirarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-talnajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Alguien que camine sin oficio, con las manos vacías y desganado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitalnajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar sin oficio</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taltek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Persona que es alta y fuerte.</desc> </claseGroup> <voc-esp>alto y fuerte</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tanaxan</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitanaxan</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Apaste, olla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tanay</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Especie de planta parecida a la caña de carrizo y de azúcar.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritanay</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>saúco</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tantab'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitantab'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tambor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tantab'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintantab'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tantab'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>atorar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tantab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>atorado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tantareeq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitantareeq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tinaja de barro</voc-esp> <sin>tuun</sin> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tantatiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritantatiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>latidos del corazón con frecuencia</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tintitiik</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tanta'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Tocar varias veces a un tambor, puerta, mesa, cajón y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintanta'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tocar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tantek</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>peñazco</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tap</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitaap</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Cangrejo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tapa'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitapa'l</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Nance</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taq</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Pluralizador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taqal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien manda</def> <voc-esp>Quien manda</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taqa'n</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>mandadero</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitaqa'n</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mandado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taqb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para apuntar</def> <voc-esp>Instrumento para apuntar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taqb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>mandato</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taqchi'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>quien mal aconseja</def> <voc-esp>Quien mal aconseja</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taqchi'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Mal aconsejado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taqchi'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>quien mal aconseja</def> <voc-esp>Quien mal aconseja</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taqchi'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintaqchi'ej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>taqchi'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Mal aconsejar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-taqchi'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Mal aconsejarlo</voc-esp> <nota>taqchi'xek, taqchi'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taqil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien apunta</def> <voc-esp>Quien apunta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-taqixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintaqiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>taqamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Apuntarlo</voc-esp> <nota>taqxek, taqinek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-taqiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Mandarlo</voc-esp> <nota>taaqek, taqwek</nota> <sub-lex>taaqek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue mandado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taqkiil</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitaqkiil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mandado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitaqkiil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>oficio</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taqla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apuntado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taqla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mandado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-taqla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintaqla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>taqla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apuntarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-taqla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica mandar a varias personas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintaqla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>taqla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mandarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taqmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Mandado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taqmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Apuntado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taqneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitaqneel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Mandador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taqneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintaqan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>taqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mandar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-taqtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintaqtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>taqtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mandar</voc-esp> <nota>Esta palabra es usado para citar a alguien a una reunión.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taqtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mandado</voc-esp> <nota>Esta palabra es usado para citar a alguein a una reunión.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taqtareeq</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que produce la gallina cuando pone huevos. También se puede denominar llanto con el verbo aq'iik.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.gallina</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taq'ab'sib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>compadecimiento</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taq'ab'sil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien compadece</def> <voc-esp>Quien compadece</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taq'ab'silamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>compadecido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-taq'ab'sila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintaq'ab'sila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>taq'ab'silamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>compadecerlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taq'ab'simaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>compadecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taq'ab'sineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintaq'ab'saaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>taq'ab'simaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>compadecer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-taq'ab'sisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>compadecerlo</voc-esp> <nota>ta'qab'sisek, taq'ab'siwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taq'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien puya</def> <voc-esp>Quien puya</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taq'alek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintaq'b'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>detenido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taq'aaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Planicie, plano</voc-esp> <ejGroup> <ej>E li jun juyub' k'o kela', junch nimalaj taq'aaj juyub'.</ej> <ej-trad>El terreno que está allá, es una gran planicie.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>E jun juyub' qas q'os mal taq'aaj.</ej> <ej-trad>El terreno es muy bonito porque es plano.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taq'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para puyar</def> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritaq'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para puyar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taq'b'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>detenido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taq'b'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien puya</def> <voc-esp>Quien puya</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-taq'b'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica detener algún trabajo por cualquier motivo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>taq'b'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>detenerlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-taq'iik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Puyar</voc-esp> <nota>taaq'ek, taq'anek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <voc-esp>cornearlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-taq'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitaq'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dolor constante en el cuerpo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taq'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>puyado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-taq'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintaq'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>taq'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>puyarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taq'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Puyado, corneado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-taq'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitaq'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dolor constante en el cuerpo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taq'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien puya</def> <voc-esp>Quien puya</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taq'neem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xitaq'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>taq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>puyar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xitaq'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>taq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cornear</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-taq'tatiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Aplicado a dolores profundos de huesos o el cuerpo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitaq'tatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>doler</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritaq'tatiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dolor</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tarab'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintarab'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tarab'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acompañar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tarab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acompañado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taral</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien abre</def> <voc-esp>Quien abre</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tarb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para abrir</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitarb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para abrir</voc-esp> <nota>Puede ser una llave.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tarb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>perseguido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tarb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien acompaña</def> <voc-esp>Quien acompaña</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tarb'imaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acompañado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tarb'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintarb'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tarb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>perseguir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tarb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintarab'a'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tarb'imaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acompañarlo</voc-esp> <nota>tarb'ixek, tarb'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tarb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>perseguirlo</voc-esp> <nota>tarb'ixek, tarb'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tariik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Abrirlo</voc-esp> <nota>taarek, tarawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tarlajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica estar abriendo o desarmando una cajón u otro objeto similar.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitarlajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar abriendo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tarla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abierto varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tarla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintarla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tarla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrirlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tarmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tarneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien abre</def> <voc-esp>Quien abre</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tarneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica abrir algo cerrado como un cofre, olla (destapar), puerta y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintaran</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tarmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tartajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitartajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tartajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tartajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tartatiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitartatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pegar un objeto con frecuencia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tarta'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica darles golpes a objetos sólidos como una tabla, mesa, tonel, un carro y otros que tengan la misma característica.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintarta'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tocarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tasal</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien aparta</def> <voc-esp>Quien aparta</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien bolea</def> <voc-esp>Quien bolea</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tasalek</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apartado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>boleado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tasb'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para apartar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitasb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para apartar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para bolear</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitasb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para bolear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tasiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>apartarlo</voc-esp> <nota>taasek, taswek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <voc-esp>bolearlo</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>taasek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue apartado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tasla'maj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apartado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>boleado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tasla'siik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica apartar varias cosas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1p. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxajtasla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tasla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apartarlo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica dividir la masa en varias bolas.</desc> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintasla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tasla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>bolearlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tasmaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apartado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>boleado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tasneel</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien aparta</def> <voc-esp>Quien aparta</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien bolea</def> <voc-esp>Quien bolea</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tasneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintasan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tasmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apartar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Se le dice cuando se está boleando la masa.</desc> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintasan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tasmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>bolear</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tastajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1p. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xajtastajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tastajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apartar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tastajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apartado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tata'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>anciano</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tatb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitatb'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Padrastro</voc-esp> <sin>ajaawb'al</sin> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tatz'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>estafarlo</voc-esp> <nota>taatz'ek, tatz'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tatz'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>estafado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tatz'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintatz'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tatz'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estafar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tawab'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintawab'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tawab'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>vaciarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tawab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>vacío</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tawalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <def>Alguna caja, guacal, que no contenga nada por dentro como agua, maíz.</def> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tawalek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintawab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Vacío</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tawaniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Indica lo fresco del día en relación a temperatura.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritawaniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>fresco</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tawariik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintawarek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tawarnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enfriarse</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritawariik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enfriamiento</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tawarnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enfriado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tawarsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para enfriar</def> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritawarsib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para enfriar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tawarsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien enfría</def> <voc-esp>Quien enfría</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tawarsila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enfriado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tawarsila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintawarsila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tawarsila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enfriarlo varias veces o una cantidad grande</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tawarsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enfriado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tawarsineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica enfriar a líquidos, tortillas, comidas, una plancha y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintawarsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tawarsimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enfriar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tawarsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>enfriarlo</voc-esp> <nota>tawarsisek, tawarsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tawarsitajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tawarsitajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tawarsitajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enfriar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tawarsitajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enfriado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tawatek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>vacío</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tawb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Instrumento para patear</def> <voc-esp>Instrumento para patear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tawb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>vaciado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tawb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien vacía</def> <voc-esp>Quien vacía</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tawb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica vaciar objetos que contengan algo dentro como una casa, una taza, olla, canasto y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tawb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>vaciarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tawil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien patea</def> <voc-esp>Quien patea</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tawixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>patearlo</voc-esp> <nota>tawaxek, tawanek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tawlajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitawlajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>llevar un objeto vacío en la mano</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tawmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pateado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tawneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica patear objetos vacios como botes, palanganas, ollas (de metal-barro) tinajas, trastos de plástico y canastos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintawiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tawmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>patear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tawtatiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritawtatiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido de un objeto vacío</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tawta'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintawta'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tocar varias veces un objeto vacío</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taxtyoox</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitaxtyoox</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>iglesia</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tixtyoox</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taya</lex> <claseGroup> <clase>voc.</clase> </claseGroup> <desc>Trato afectivo dicho por adultos a un menor de edad (hombre).</desc> <voc-esp>muchacho</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-taytatiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitaytatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ver de un lado a otro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ta'</lex> <claseGroup> <clase>clas.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Don</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ta'b'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para defender</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nita'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para defender</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para defender</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nita'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para defender</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ta'iik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Ayudarlo</voc-esp> <nota>taa'ek, ta'wek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <voc-esp>defenderlo</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>taa'ek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue ayudado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ta'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintaa'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>taa'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pedirlo</voc-esp> <nota>taa'ek, taa'wek</nota> <sub-lex>taa'ek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue pedido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ta'l</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>ayudante</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <voc-esp>defensor</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ta'la'xiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinta'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ta'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ayudarlo varias veces</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinta'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ta'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>defenderlo varias veces</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ta'maj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Ayudado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>defendido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ta'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pedido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ta'maam</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Anciano</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ta'neel</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nita'neel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Ayudante</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nita'neel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>defensor</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ta'neem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinta'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ta'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ayudar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinta'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ta'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>defender</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ta'niik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nita'niik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ayuda</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taach'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido producido por un machete en el momento de estar cortando un palo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitach'ach'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido.machete</voc-esp> <sub-lex>kitach'tatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar cortando con frecuencia</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taan</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite el corazón después de correr o por algún susto.</desc> </claseGroup> <voc-esp>latidos del corazón</voc-esp> <sub-lex>kitintitek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>corazón emitiendo sonido tan o tin.</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taar</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitaar</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>bambú</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taar</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que produce al tocar y dandole golpes a un objeto sólido como madera, metal, tinaja y carro.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido que emite al tocar un objeto</voc-esp> <sub-lex>kitarkib'inek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <voc-esp>tocar varias veces un objeto sólido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>taat</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <desc>Se utiliza para descriminar a las personas de Santa María Chiquimula, residentes en Sacapulas.</desc> </claseGroup> <voc-esp>chiquimulo</voc-esp> <sin>achikmo'l</sin> </lexGroup> <lexGroup> <lex>teb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para abrir</def> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riteb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para abrir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>teb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien abre</def> <voc-esp>Quien abre</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-teb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <def>Indica abrir ventanas, puertas, vidrios de autos y otros.</def> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>teb'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrirlo</voc-esp> <nota>teb'xek, teb'ewek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>teb'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>teb'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tek'ara'</lex> <claseGroup> <clase>conj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>entonces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>telb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para levantar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitelb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para levantar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>telek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>teb'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinteb'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>telil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien levanta</def> <voc-esp>Quien levanta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-telixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Levantarlo</voc-esp> <nota>telxek, telenek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tella'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>levantado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tella'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica levantar varias cosas y también indica llevar levantado por un largo tiempo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintella'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tella'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>levantarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>telmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Levantado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>telneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien levanta</def> <voc-esp>Quien levanta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>telneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica estar levantando cualquier objeto como trozos, tablas, mochila, personas, canastas y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinteleej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>telmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>levantar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-teltajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>teltajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>teltajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>levantar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>teltajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>levantado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tex</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritixaal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tixirek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>necio</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tix</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>te'</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>t.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>recién</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>te'</lex> <claseGroup> <clase>sub.</clase> </claseGroup> <def>Indica cuando, entonces, y, después, también.</def> <voc-esp>SUB</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>te'</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>t.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>hasta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>te's</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <desc>Especie de hongo que nace en lugares humedos.</desc> </claseGroup> <voc-esp>moho</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>te't</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Hembra</voc-esp> <sub-lex>te't ak'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>gallina</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>te't tz'e'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>perra</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>teech'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niteech'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Herida</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>teem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1.</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Asiento largo estrecho para varias personas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niteem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Banco de madera</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Se utiliza para la colocación del tejado de una casa.</def> <voc-esp>viga de madera</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>teew</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritawiil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintawarek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Frio, escalofrio</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>escalofrío</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>fresco (clima)</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tib'liil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitib'liil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Alimento</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Tijaax</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Nagual y signo del calendario maya, quiere decir sufrimiento.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Tijaax</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tijb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitijb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Comedor</voc-esp> <nota>Este sustantivo necesita complemento para que diga comedor, en este caso way-tortilla.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tijil</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien come</def> <voc-esp>Quien come</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien toma</def> <voc-esp>Quien toma</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tijin</lex> <claseGroup> <clase>tam.</clase> </claseGroup> <def>Tiempo aspecto progresivo.</def> <voc-esp>Progresivo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tijiw ya'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <desc>Para designar la pedida de la novia en la cual se lleva y se consume mucho licor u otra bebida que no sea precisamente alcohol (jugos, gaseosas).</desc> <voc-esp>Pedida</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tijiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Comerlo</voc-esp> <nota>tiijek, tijiwek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <voc-esp>tomarlo</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>tiijek</sub-lex> <sub-lex>tiijek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue comido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tijla'maj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>comido</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>tomado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tijla'xiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica haber dado varios mordiscos a un pan, a la tortilla o partes de la comida.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintijla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tijla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>comerlo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica haber dado varios tragos a una gaseasa, atole.</desc> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintijla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tijla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tomarlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tijmaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Comido</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>tomado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tijneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintijan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tijmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>comer</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintijan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tijmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tomar</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tijtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tijtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tijtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>comer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tijtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>comido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tika'n</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitika'n</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>siembra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tikaal</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>m.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Despacio</voc-esp> <ejGroup> <ej>Tikaal xinb'eek che nib'eey.</ej> <ej-trad>Despacio fui caminando.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tikb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para sembrar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitikb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para sembrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tikeel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritikeel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>solo (a)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tikil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Sembrador</def> <voc-esp>Sembrador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tikilek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Sembrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tikiriik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintikirek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tikirnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>comenzar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tikirnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>comenzado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tikiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Sembrarlo</voc-esp> <nota>tiikek, tikwek</nota> <sub-lex>tiikek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue sembrado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tikla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica sembrar varias cosas.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sembrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tikla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica sembrar varias cosas o sembrar una gran extensión de terreno.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintikla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tikla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sembrarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tikmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Sembrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tikmuud</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Cochero (pajaro bobo)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tikneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Sembrador</def> <voc-esp>Sembrador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tikneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintikyan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tikmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sembrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tiktajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tiktajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tiktajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sembrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tiktajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sembrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tik'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar plano para colocar un recipiente.</def> <voc-esp>Lugar para colocar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tik'b'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Colocado objeto encima de algo plano (una mesa).</desc> </claseGroup> <voc-esp>colocado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tik'b'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien coloca</def> <voc-esp>Quien coloca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tik'b'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Sentar o poner un recipiente sobre una superficie plana (una mesa).</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tik'b'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>colocar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tik'b'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>colocarlo</voc-esp> <nota>tik'b'ixek, tik'b'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tik'ib'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Recuperar el estado de salud, condición física de una enfermedad o tristeza.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tik'ib'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tik'ib'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>recuperarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tik'ib'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>recuperado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tik'ilek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <def>Colocar algún recipiente con el boquete arriba como vaso, taza, canasta sobre una superficie plana (una mesa).</def> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tik'ib'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintik'ib'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>colocado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tik'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>apelmazar</voc-esp> <nota>tik'ixek, tik'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tik'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica sacudir los zapatos cuando estan llenos de lodo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintik'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tik'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sacudirlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tik'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitik'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar de puntillas con un objeto en la mano</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tik'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apelmazado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tik'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica los varias golpes que se dan a lo que se apelmaza.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintik'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tik'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apelmazarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tik'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apelmazado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tik'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sacudido (zapato)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tik'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitik'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar de puntillas</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tik'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica apelmazar algo y dejarlo duro con la ayuda de algún objeto.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintik'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tik'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apelmazar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tik'ta'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintik'ta'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sacudirlo (zapato)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tik'titiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitik'titek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar de puntillas de un lado a otro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>timaal</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>m.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>despacio</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tinib'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Candado</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitinib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Candado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Tapadera</def> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritinib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Tapadera</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tinib'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tinib'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tinib'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cerrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tinib'naq</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cerrado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>tapado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tinil</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien cierra</def> <voc-esp>Quien cierra</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien tapa</def> <voc-esp>Quien tapa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tinilek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tinib'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Cerrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tinimaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Cerrado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>tapado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tinimit</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitinimiit</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pueblo</voc-esp> <sub-lex>rq'ab' tinimit</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>su mano del pueblo</literal> <voc-esp>aldea</voc-esp> <sub-lex>rq'ab' tinimit</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>su mano del pueblo</literal> <voc-esp>caserío</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tinineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintiniij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tinimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cerrar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintiniij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tinimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tapar</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tinixiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Cerrarlo</voc-esp> <nota>tinixek, tiniwek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <voc-esp>taparlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tintitiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritintitiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>latidos del corazón</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tantatiik</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tipimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Pateado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tipixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Patearlo</voc-esp> <nota>tipxek, tipwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tipla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pateado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tipla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintipla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tipla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>patearlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tipneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintipiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tipimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>patear</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tapneem</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>titz'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde sobrecarga</def> <voc-esp>Lugar donde sobrecarga</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>titz'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien sobrecarga</def> <voc-esp>Quien sobrecarga</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>titz'ilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>titz'ib'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Sobrecargado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-titz'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Sobrecargar</voc-esp> <nota>tiitz'ek, tzitz'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-titz'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>comerlo con exceso</voc-esp> <nota>tiitz'ek, titz'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>titz'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sobrecargado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-titz'la'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintitz'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>titz'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sobrecargarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>titz'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Sobrecargado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>titz'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>comido con exceso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>titz'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica sobrecargar o cargar con exceso.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintitz'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tiz'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sobrecargar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>titz'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintitz'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>titz'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>comer con exceso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-titz'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>titz'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>titz'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sobrecargar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>titz'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sobrecargado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tix</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritixaal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tixirek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>necio.terco</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tex</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tixb'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para regar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitixb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para regar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde se riega</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitixb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar donde se riega</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tixil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Quien riega</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tixiriik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintixirek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tixirnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enneciarse</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritixiriik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>necedad</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tixirnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enneciado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tixirsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Instrumento para enneciar</def> <voc-esp>Instrumento para enneciar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tixirsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien ennecia</def> <voc-esp>Quien ennecia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tixirsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enneciado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tixirsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintixirsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tixirsimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enneciar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>regarlo</voc-esp> <nota>tiixek, tixwek</nota> <sub-lex>tiixek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue regado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tixla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>regado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tixla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintixla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tixla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>regar líquido en varias partes</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tixmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>regado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tixneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica regar líquidos, granos como frijol, maíz, tierra.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintixan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tixmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>regar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tixniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritixniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>regada</voc-esp> <nota>Indica la forma de regar.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tixtyoox</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1p. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qatixtyoox</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Iglesia</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>taxtyoox</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ti'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Pico de una ave</def> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riti'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Pico de una ave</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ti'ej</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>2a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitii'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>carne</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ti'iik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>picar</voc-esp> <nota>tii'ek, ti'wek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <voc-esp>morderlo</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>tii'iik</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ti'l</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien pica</def> <voc-esp>Quien pica</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien muerde</def> <voc-esp>Quien muerde</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ti'maj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Picado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>mordido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ti'neem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica que lo piquen a alguien por algún insecto como zancudo, mosca, avispa y otros. También pican las aves con el pico ya sea una gallina, chompipe y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xirti'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ti'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>picar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica morder con los dientes a alguien y dejar la marca de los dientes o quitarle un pedazo de piel. Aplicado a una persona que muerde a otra persona o que lo muerdan a uno por algún animal (perro, gato y otros) o persona.</desc> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinti'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ti'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>morder</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ti'niik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riti'niik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ladrido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ti'niik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiti'nek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ladrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ti'ojrib'anaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>engordado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ti'ojrib'iseneem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riti'ojrib'iseneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>gordura</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ti'ojrib'isimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>engordado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ti'ojrib'isisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica engordar animales como cerdos, gallinas, reses y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinti'ojrib'isaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ti'ojrib'isimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>engordarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ti'ojrib'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinti'ojrib'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ti'ojrib'anaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>engordar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riti'ojrib'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>gordura</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ti'ooj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritio'jiil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinti'ojrib'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Gordo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ti'titiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riti'titiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>picazón en el cuerpo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tiik'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Llevar en la mano un recipiente lleno o vacío, una canasta pequeña, botella, jarro, vaso y otros pero que esten boca arriba.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintiik'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tiik'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>llevarlo en la mano</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tiik'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>llevado en la mano</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tob'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritob'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>colaboración</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tob'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Colaborado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tob'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>ayudante</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tob'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintob'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tob'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>colaborar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Tojil</lex> <claseGroup> <clase>top.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Tojil</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tol</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>oyente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tola'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>escuchado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tola'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintola'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tola'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>oir.escuchar varias veces algo o por mucho tiempo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tomaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>oído.escuchado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>toq'il</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien exige</def> <voc-esp>Quien exige</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien apura</def> <voc-esp>Quien apura</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-toq'ixiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Exigirlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xintoq'iij rik'aas jun achin.</ej> <ej-trad>Le exigí su deuda el señor.</ej-trad> </ejGroup> <nota>toq'xek, toq'owek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <voc-esp>apurarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xintoq'iij jun ak'aal che rib'aniik richaak.</ej> <ej-trad>Apuré al muchacho para haga su trabajo.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>toq'maj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Exigido</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>apurado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>toq'neel</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien exige</def> <voc-esp>Quien exige</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>Quien apura</voc-esp> <sin>Quien apura</sin> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>toq'neem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintoq'aaj, xintoq'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>toq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>exigir</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xintoq'aaj chel rik'aas jun achin.</ej> <ej-trad>Le exigí la deuda al señor.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintoq'aaj, xintoq'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>toq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apurar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xintoq'aaj jun moos chel richaak.</ej> <ej-trad>Apuré al moso en su trabajo.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>toq'oob'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitoq'oob'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Favor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tox</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritox</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>retoño</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>-tux</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>to'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nito'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Pecho</voc-esp> <sub-lex>-to' kaa'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>patas de piedra de moler</voc-esp> </claseGroup> <literal>pecho de la piedra</literal> </lexGroup> <lexGroup> <lex>to'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para escuchar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitab'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para escuchar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-to'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintoon</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>to'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>oir.escuchar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>to'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>mamado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>to'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>oir.escuchar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>to'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Un bebé tomando leche del pecho de la mamá.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinto'uuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>to'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mamar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-to'niik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rito'niik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>forma de mamar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>to'r</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rito'riil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>vago, holgazán</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-to'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinto'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>to'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>recuperarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>to'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>recuperado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-to'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Mamarlo</voc-esp> <nota>to'xek, to'nek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Tooj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Nagual y signo del calendario maya, simboliza la ofrenda, la paga o la nivelación en la justicia.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Tooj</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tool</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitool</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>guacal</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>toop</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitoop</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Sumido, hoyuelo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tooq</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite el chompipe (hembra) para poner huevo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.chompipe</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tranqooq'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Es el canto del gallo que da en las mañanas o en cualquier hora del día.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.gallo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tub'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>fumado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tub'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica darle varios jalones al cigarro.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintub'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tub'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>fumarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tub'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>fumador</def> <voc-esp>fumador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tub'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintub'aaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tub'umaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>fumar</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: tuub'</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tub'ul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>fumador</def> <voc-esp>fumador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tub'umaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Fumado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tub'uxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Fumarlo</voc-esp> <nota>tub'uxek, tub'uwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuchb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para puyar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nituchb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para puyar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tuchiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Puyarlo</voc-esp> <nota>Este verbo ha sufrido cambios de metátesis de la palabra chutiik a tuchiik, con las consonantes de ch a t y de t a ch.</nota> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: chutiik</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuchla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>puyado</def> <desc>Indica haber sido puyado en varias partes.</desc> <voc-esp>puyado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tuchla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica dar varios puyones en un cuerpo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintuchla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tuchla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>puyarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuchmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Puyado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuchneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien puya</def> <voc-esp>Quien puya</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuchneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Puyar con objetos puntiagudos a una herida, una ampolla, alguna parte del cuerpo de una persona o animal.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintuchun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tuchmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>puyar</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: chutiik</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tuchtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tuchtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tuchtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>puyar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuchtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>puyado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuchul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien puya</def> <voc-esp>Quien puya</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuch' eey</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nituch' eey</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Colmillo (de animal)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuch'b'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desalineado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuch'b'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien desalinea</def> <voc-esp>Quien desalinea</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tuch'b'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tuch'b'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desalinearlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuch'ub'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desalineado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuch'ulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tuch'ub'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintuch'ub'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desalineado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Tujaal</lex> <claseGroup> <clase>top.</clase> <desc>Es otro nombre para denominar Sacapulas.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Tujaal</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tujub'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitujub'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Escuela</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tujumaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>estudiado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tujuneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitujneel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Maestro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tujuneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintujuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tujumaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Estudiar</voc-esp> <nota>tujux, tujuw</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitujuneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enseñanza</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tujutek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>frentudo</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tujuxeel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>estudiante</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tujuxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>enseñarlo</voc-esp> <nota>tujuxek, tujunek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuk</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF</voc-esp> <sub-lex>kituklajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar buscando algo dentro de muchas cosas</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kituknajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar buscando algo dentro de muchas cosas</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tukb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para remover</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitukb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para remover</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tukiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>removerlo</voc-esp> <nota>tuukek, tukuwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tukla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>removido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tukla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desordenado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tukla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintukla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tukla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>removerlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tukla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintukla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tukla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desordenarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tukmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>removido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuknek</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kituknek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>polvo con aire</voc-esp> <nota>Es cuando hay mucho aire y provoca bastante polvo.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tukneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien remueve</def> <voc-esp>Quien remueve</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tukneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica remover atole para que no se pegue.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintukun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tukmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>remover</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tukneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintukuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tukumaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desordenar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tukor</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>tecolote</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun tukor xirasaaj niwaraam maal koq'uul chu' chee'.</ej> <ej-trad>El tecolote me quitó el sueño porque estaba llorando encima del árbol.</ej-trad> </ejGroup> <var-lexGroup> <var-lex>tukur</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y lugares aledaños. (variante 1)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tuktajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tuktajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tuktajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>remover</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuktajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>removido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tukul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien remueve</def> <voc-esp>Quien remueve</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tukulb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para remover</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitukulb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para remover</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tukumaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desordenado</voc-esp> <ejGroup> <ej>Tukum che kaan ripaam jun jaay.</ej> <ej-trad>Han desordenado dentro de la casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tukumuux</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Es una especie de pájaro.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitukumuux</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>torcaz</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tukur</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>tecolote</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun tukur koq'uul chu' chee'.</ej> <ej-trad>El tecolote llora encima de árbol.</ej-trad> </ejGroup> <var-lexGroup> <var-lex>tukor</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tukuruu</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que produce el tecolote cuando canta.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.tecolote</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tukuxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>desordenarlo</voc-esp> <nota>tukuxek, tukuwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuk'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que produce los tacones de los zapatos al caminar.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.tacones</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuk'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para llevar un palo largo</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nituk'ub'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para llevar un palo largo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuk'b'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>parado (una estaca)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuk'b'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien para un palo largo</def> <voc-esp>Quien para un palo largo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tuk'b'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Parar algo que es largo, delgado y puntiagudo un palo o una estaca.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tuk'b'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pararlo</voc-esp> <nota>tuk'b'ixek, tuk'b'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuk'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien lleva un palo largo</def> <voc-esp>Quien lleva un palo largo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tuk'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Llevarlo</voc-esp> <nota>tuk'uxek, tuk'uwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tuk'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kituk'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar de un lado a otro una persona alta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tuk'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Se les dice a personas altas y delgadas, se les suele decir así cuando caminan.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kituk'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar de un lado a otro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuk'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien lleva un palo largo</def> <voc-esp>Quien lleva un palo largo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuk'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica llevar en la mano un objeto largo, delgado y puntiagudo como un palo o una estaca.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintuk'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tuk'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>llevar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tuk'tutiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kituk'tutek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar de un lado a otro con tacones</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuk'ulb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde parar un palo largo</def> <voc-esp>Lugar donde parar un palo largo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuk'ulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Algo que es largo, delgado y puntiagudo como un palo o una estaca.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintuk'ub'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintuk'ub'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>parado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuk'umaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Llevado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuk'utek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>alto y delgado</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tulla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desmoronado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tulla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica dividir un terrón en varios pedazos o deshacer una casa en varias partes.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintulla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tulla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desmoronarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tulneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Desmoronador</def> <voc-esp>Desmoronador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tulneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica desmoronar tierra y esparcir en todos lados o destruir una casa completamente.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintuluuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tulumaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desmoronar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tulol</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nituluul</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Zapote</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tulul</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tulsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>destruido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tulsb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para destruir</def> <voc-esp>Instrumento para destruir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tulseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica destruir algo construido como una casa.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintulsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tulsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>destruir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tulsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien destruye</def> <voc-esp>Quien destruye</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tulsiniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritulsiniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>destrucción</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tulsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Destruirlo</voc-esp> <nota>tulsisek, tulsenek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tulsla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Estar destruido en varias partes.</desc> </claseGroup> <voc-esp>destruido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tulsla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica destruir y dejarlo en varias partes.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintulsla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tulsla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>destruirlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tulsmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Destruido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tultajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tultajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tultajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desmoronar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tultajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desmoronado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tulul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nituluul</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Zapote</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tulol</var-lex> <var-lex-t>Casco urbano y lugares aledaños</var-lex-t> </var-lexGroup> <sub-lex>q'an tulul</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>amarillo zapote</literal> <voc-esp>zopote amarillo</voc-esp> <sub-lex>kyaq tulul</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>rojo zapote</literal> <voc-esp>zapote rojo</voc-esp> <sub-lex>b'aq' tulul</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>pepita de zapote</literal> <voc-esp>zapuyul</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tulul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien desmorona</def> <voc-esp>Quien desmorona</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tulumaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Desmoronada (tierra)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tuluxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Desmoronarlo (tierra)</voc-esp> <nota>tulxek, tulnek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tumb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para retorcer (hilo, pita)</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitumb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para retorcer (hilo, pita)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tumla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>retorcido (hilo, pita)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tumla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica las varias vueltas que se da a la pita o al hilo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintumla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tumla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>retorcerlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tumneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien retuerce (hilo, pita)</def> <voc-esp>Quien retuerce (hilo, pita)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tumneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica dar vueltas a la pita o al hilo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintumuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tumumaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>retorcer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tumul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien retuerce (hilo, pita)</def> <voc-esp>Quien retuerce (hilo, pita)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tumumaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>retorcido (pita, hilo)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tumuxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>retorcerlo (hilo, pita)</voc-esp> <nota>tumxek, tumuwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tun ch'ek</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> <desc>Sanate macho de color negro.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Clarinero</voc-esp> <nota>Sanate macho</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tunaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>2a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nutuun</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Trasero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tunaaj</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Indica un rimero de tortillas; una tortilla puesta sobre otra.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun tunaaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rimero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tunaaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitunaaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>faringe</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tunb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para juntar</def> <voc-esp>Instrumento para juntar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tunb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>juntado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tunb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien junta</def> <voc-esp>Quien junta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tunb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tunb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>juntarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tuniik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica juntar objetos como platos, tortillas, tablas y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintunun, xintunon</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tunmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>juntar</voc-esp> <sub-lex>tuunek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue juntado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tunla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica haber juntado varias cosas como tortilla, platos, tablas y otros.</desc> </claseGroup> <voc-esp>juntado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tunla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica juntar varias cosas como libros, palos, personas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintunla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tunla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>juntarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tunmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>juntado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tuntajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tuntajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tuntajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>juntar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuntajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>juntado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tunul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien junta</def> <voc-esp>Quien junta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tunulb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde se une</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitunulb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar donde se une</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tunulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tunub'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintunub'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Junto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuq'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Sonido que emite al tomar agua.</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>turb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para desatar</def> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riturb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para desatar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>turb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Ventilador</def> <voc-esp>Ventilador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-turiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Desatar</voc-esp> <nota>tuurek, turwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>turla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desatado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-turla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica desatar los varios amarres que le han hecho a un lazo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinturla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>turla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desatarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>turmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Desatado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>turneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinturun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>turmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desatar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-turtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>turtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>turtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desatar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>turtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desatado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>turul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien desata</def> <voc-esp>Quien desata</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>turul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien ventila (maíz, frijol)</def> <voc-esp>Quien ventila (maíz, frijol)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>turumaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Ventildo (maíz, frijol)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>turuneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Acción de hacer caer exponiendo al aire, granos como: maíz, frijol, semillas para que la basura que contiene sea expulsada.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinturuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>turumaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ventilar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-turuxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Ventilarlo (maíz, frijol)</voc-esp> <nota>turxek, turuwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tutz'b'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acostado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tutz'b'eneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica acostarse en una forma de estirado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tutz'b'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acostar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tutz'b'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien acuesta</def> <voc-esp>Quien acuesta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tutz'b'isiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>acostarlo</voc-esp> <nota>tutz'b'isek, tutz'b'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tutz'ub'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintutz'ub'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tutz'ub'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acostar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tutz'ub'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acostado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tutz'ulb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde acostarse</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitutz'ulb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar donde acostarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tutz'ulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica estar acostado un objeto largo como tronco, leños largos. También se les dice a una persona cuando está estirada en la cama y también a un muerto cuando está muy estirado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintutz'ub'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintutz'ub'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Acostado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tutz'utiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Indica a una persona, animal o cosa con esa característica.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritutz'utiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>forma de acostarse no adecuada</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tux</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritux</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>retoño</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tox</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuxtek</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Indica la parte salida de un cuerpo como el lado de un tronco también a personas que tienen el labio muy salido.</desc> </claseGroup> <voc-esp>parte salida</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>hinchazón</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tuxwuniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rituxwuniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>retoño</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuxwunnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>retoñado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tu't</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Palma</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuub'</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Son los jalones que se le da a un cigarro.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun tuub'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>fumar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuuj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nituuj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Temascal</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuum</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <desc>Especie de pasto que contiene una barilla pequeña, delgada y es utilizada para hacer barriletes.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Cola de venado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuum</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que produce una piedra al tirar con mucha fuerza.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitumumek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido.tirar.piedra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tuun</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Trasero</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: rituun</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuur...</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que se usa para llamar a los pollos.</desc> </claseGroup> <voc-esp>llamar pollos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tuux</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Se le dice a la gallina adulta.</def> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rituux</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Polla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>twiitz'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rtwiitz'aal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>twiitz'rek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>delgado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tyox chee'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Cedro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tyox wunaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Gemelo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tyoxb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitioxb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Agradecimiento</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tyoxil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien agradece</def> <voc-esp>Quien agradece</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tyoxinnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>agradecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tyoxixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>agradecerlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tyoxla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>agradecido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tyoxla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintyoxla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tyoxla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agradecerlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tyoxmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>agradecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tyoxneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien agradece</def> <voc-esp>Quien agradece</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tyoxneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintyoxiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tyoxmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agradecer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tyoxniik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintyoxnek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tyoxinnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Agradecer</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nityoxniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agradecimiento</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ab'ab'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rit'ab'ab'iil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'ab'ab'irek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Espeso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'ab'ab'iriik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'ab'ab'irek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'ab'ab'irnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>espesarse</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rit'ab'ab'iriik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>forma de espeso</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ab'ab'irnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>espesado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ab'ab'irseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Aplicable cuando espesan a los diferentes atoles.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'ab'ab'irsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'ab'ab'irsimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>espesar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ab'ab'irsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para espesar</def> <voc-esp>Instrumento para espesar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ab'ab'irsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien espesa</def> <voc-esp>Quien espesa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ab'ab'irsila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>espesado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'ab'ab'irsila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'ab'ab'irsila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'ab'ab'irsila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>espesar varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ab'ab'irsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>espesado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'ab'ab'irsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>espesarlo</voc-esp> <nota>t'ab'ab'irsisek, t'ab'ab'irsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'ab'ab'irsitajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'ab'ab'irsitajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'ab'ab'irsitajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>espesar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ab'ab'irsitajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>espesado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'anab'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'anab'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'anab'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desnudarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'anab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desnudo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'analek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Describe la desnudez de una persona gorda o delgada ya sea que esté parado, sentado, acostado. También se les dice a las aves cuando estan desplumadas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'anab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'anab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desnudo</voc-esp> <sub-lex>kit'ant'at'ek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>bebé caminando desnudo y descalzo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'anb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desnudado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'anb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien desnuda</def> <voc-esp>Quien desnuda</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'anb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>desnudarlo</voc-esp> <nota>t'anb'ixek, t'anb'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'anlajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kit'anlajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar desnudo de un lado a otro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'annajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kit'annajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>permanecer desnudo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ar</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Sordo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'arab'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Indica la forma de estar tirado un objeto redondo o alargado pero pequeño como una naranja, monedas, bolas, banano.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rit'arab'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>forma de estar tirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'arab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'aranek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica estar tirando objetos como granos, objeto redondos y alargados pero pequeños como frijol, maíz, naranja, fichas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'arab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'arab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'araaj</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Se le denomina así a uno o más granos de maíz o frijol cuando estan tirados.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun t'araaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>unidad</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'arb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien tira granos</def> <voc-esp>Quien tira granos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'arb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Tirar o dejar en algún lugar un grano u otro objeto como naranja, monedas, arete, bolas.</desc> </claseGroup> <voc-esp>tirarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'art'ek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Hinchazón provocado por un golpe.</desc> </claseGroup> <voc-esp>chichón</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'a'k</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <desc>Tierra dura o tortilla no bien torteada o plana sino muy gruesa.</desc> <voc-esp>Terrón (tierra dura )</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ijib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para apretar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nit'ijib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para apretar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'ijib'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'ijib'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'ijib'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apretarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ijib'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apretado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ijil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien aprieta</def> <voc-esp>Quien aprieta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ijilek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica apretar con lazo, pita a un animal como cerdo, vaca.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'ijib'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apretado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ijimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Apretado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'ijixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'ijiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'ijimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Apretarlo</voc-esp> <nota>t'ijixek, t'ijiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ijiim</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apretado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ijla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apretado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'ijla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica apretrar con varios amarres a un cerdo, vaca y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'ijla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'ijla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apretarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ijneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien aprieta</def> <voc-esp>Quien aprieta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ijneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica apretar con lazo o pita a un animal como vaca, cerdo, perro. También indica apretar los zapatos con las cintas, apretar el corte con una faja.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'ijiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'ijmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apretar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ijtilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apretado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'in</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite al caminar descalzo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.descalzo</voc-esp> <sub-lex>kit'inlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>caminar descalzo de un lado a otro</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kit'int'it'ek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>caminar descalzo de un lado a otro</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'iqb'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para alumbrar (linterna)</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nit'iqb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para alumbrar (linterna)</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para encender (fosforos)</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nit'iqb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para encender (fosforos)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'iqil</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien alumbra</def> <voc-esp>Quien alumbra</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien enciende</def> <voc-esp>Quien enciende</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'iqiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>alumbrarlo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <voc-esp>encenderlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'iqla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>alumbrado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'iqla'xiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'iqla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'iqla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>alumbrarlo varias veces</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'iqla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'iqla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encenderlo varias veces</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'iqmaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>alumbrado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>encendido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'iqneel</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien alumbra</def> <voc-esp>Quien alumbra</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien enciende</def> <voc-esp>Quien enciende</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'iqneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'iqan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'iqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>alumbrar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica encender hojas secas, papel, chiriviscos, paja y otros que puedan quemarse rápidamente.</desc> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'iqan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'iqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encender</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'iqtajiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'iqtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'iqtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>alumbrar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'iqtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'iqtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encender</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'iqtajnaq</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>alumbrado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>encendido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'iqtilek</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>alumbrado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>encendido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'isa'm</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nit'isa'm</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Costura</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'isa'mb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Maquina de coser</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nit'isa'mb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Máquina de coser</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'isa'mneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nit'isa'mneel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sastre</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'isb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Máquina de coser</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nit'isb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Máquina de coser</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'isil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Costurero (a)</def> <voc-esp>Costurero (a)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'isisiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rit'isisiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acto que hace el chompipe al emplumarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'isiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Costurarlo</voc-esp> <nota>t'iisek, t'iswek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <voc-esp>ensartarlo</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>t'iisek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue costurado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'islajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kit'islajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar de un lado a otro (el chompipe)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'isla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>costurado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'isla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica las varias costuras que se le hace a una tela, así mismo puede referirse a varios remiendos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'isla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'isla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>costurarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ismaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Costurado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>ensartado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'isnajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kit'isnajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar de un lado a otro (el chompipe)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'isneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica costurar telas ya sea una camisa, pantalón y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'isan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'ismaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>costurar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <def>Indica ensartar un cuchillo en el cuello de un toro para matar.</def> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'isan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'ismaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ensartar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'istajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'istajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'istajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>costurarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'istajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>costurado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'istilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>costurado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ixam</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nit'ixaam</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Estornudo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ixaminnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>estornudado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'ixamniik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'ixamnek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'ixaminnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estornudar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ixt'ek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>gordo y pequeño</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'iis</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite el chompipe al emplumarse</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kit'isisek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido.chompipe</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'om</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>manco</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>t'um</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'oq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nit'oq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Gallina clueca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'oq t'oq</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite la gallina clueca.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.gallina</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'oqpimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>reventado</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>ky'oqpimaj</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'oqpineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'oqpiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'oqpimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>reventar</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>ky'oqpineem</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'oqpixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>reventarlo</voc-esp> <nota>t'oqpixek, toqpiwek</nota> <var-lexGroup> <var-lex>ky'oqpixiik</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'oqweem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kit'oqwek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Cloquear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'oqwiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rit'oqwiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estado de estar clueca la gallina</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'o'y</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Vasija pequeña de barro o metal.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nit'oo'y</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Olla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ub'aaj</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun t'ub'aaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>montón</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ub'lek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica amontonar y dejar en bultos en forma desordenada objetos como telas, leña, mazorca, rastrojos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'ub'ub'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'ub'ub'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Amontonado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ub'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>amontonado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ub'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'ub'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amontonar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ub'ub'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde amontonar</def> <voc-esp>Lugar donde amontonar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ub'ub'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien amontona</def> <voc-esp>Quien amontona</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'ub'ub'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tub'ub'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'ub'ub'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amontonarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ub'ub'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>amontonado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'ub'ub'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica dejar amontonado en cantidad ya sea ropa, mazorca, leña y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'ub'ub'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'ub'ub'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amontonado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ub'ub'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>amontonado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ub'ub'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>amontonado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'ub'ub'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'ub'ub'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amontonar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'ub'ub'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>amontarlo</voc-esp> <nota>t'ub'ub'xek, t'ub'ub'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'ub'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>amontonarlo</voc-esp> <nota>t'ub'xek, t'ub'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'um</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>tunco</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>t'om</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'umla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica haber dejado en varios pedazos un árbol.</desc> </claseGroup> <voc-esp>cortado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'umla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica cortar un árbol y dividirlo en varias partes o pedazos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'umla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'umla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'umneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Cortador</def> <voc-esp>Cortador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'umneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica cortar la punta o copa de las flores o cortar árboles completamente para leña.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'umuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'umumaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'umtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'umtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'umtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'umtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cortado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'umub'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Machete, chuchillo</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nit'umub'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Machete, cuchillo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'umul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Cortador</def> <voc-esp>Cortador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'umumaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Cortado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'umuxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Cortarlo</voc-esp> <nota>t'umxek, t'umuwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'urumaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>goteado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'uruweem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'uruuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'urumaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>gotear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'uruwiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>goteada</voc-esp> <nota>Indica la forma de gotear.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'uyb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Sentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'uyb'eneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'uyb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'uyb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien sienta</def> <voc-esp>Quien sienta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'uyb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>sentarlo</voc-esp> <nota>t'uyxek, t'uyunek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'uyt'utiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica estar sentado de un lado a otro.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'uyt'utek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'uyub'iik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'uyub'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'uyub'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentarse</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rit'uyub'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentada</voc-esp> </claseGroup> <nota>Indica la forma de estar sentado.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'uyub'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'uyulb'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para sentarse (silla)</def> <paradig-et>1p. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qat'uyulb'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para sentarse (silla)</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde sentarse</def> <paradig-et>1p. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qat'uyulb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar donde sentarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'uyulb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica haber sentado en cualquier objeto que ha servido de asiento.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-t'uyulb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica sentarse utilizando cualquier objeto para sentarse como una silla, banco y otros en donde se pueda sentarse.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'uyulb'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>t'uyulb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sentar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'uyulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Implica sentarse con las extremidades en un ángulo cerrado. Sentado en una silla pequeña.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'uyub'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xint'uyub'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Sentado</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: ky'oqolek y sapalek</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'uyut'ek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica una persona pequeña y gorda.</desc> </claseGroup> <voc-esp>chaparro</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'uur</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jut'uur</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Gota</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'uur</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Cantidad de gotas que se hecha en los ojos de alguién (por receta médica).</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jut'uur</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>gota</voc-esp> <ejGroup> <ej>Tzaqa' axt'uur kunub'al che b'a niwach.</ej> <ej-trad>Echá tres gotas de medicina en mi ojo.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>t'uus</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Enfermedad que le da en la piel de las personas y animales.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nit'uus</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Grano (enfermedad)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Tzajeel</lex> <claseGroup> <clase>top.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Xe'tzajeel</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Dicho a alguna corriente o nacimiento de agua cuando desaparece.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desaparecer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Ha desaparecido un nacimiento de agua.</desc> </claseGroup> <voc-esp>desaparecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzakal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Cocinero</def> <voc-esp>Cocinero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzakam</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Variedad de monte con espina.</desc> </claseGroup> <voc-esp>mozote</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzakb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>olla</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitzakb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Olla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzakiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzakan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzakmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Cocer</voc-esp> <nota>tzaakek, tzakwek</nota> <sub-lex>tzaakiik</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <voc-esp>fue cocido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzakmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Cocido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzakneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica cocer en frijoles, caldos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzakan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzakmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cocer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzaktajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzaktajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzaktajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cocer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzaktajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cocido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzaktilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cocido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzak'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que produce los dientes al unirlos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitzak'tzatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido.dientes</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzak'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>rajar</voc-esp> <nota>taak'ek, tak'awek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzak'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitzak'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>golpearse los dientes</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzak'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>rajado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzak'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitzak'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>golpearse los dientes</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzak'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Forma de quebrar no en su totalidad, sino que es únicamente es hacer una rajadura a objetos frágiles como vidrio, en una olla de barro es hacer un pequeño agujero.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzak'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzak'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rajar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzalajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzalajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzalajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>regresar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzalajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>regresado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzalanek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica estar torcido una construcción, una carretera, un tejido, el corte de un papel o tela.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzalab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzalab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Torcido</voc-esp> <sub-lex>tzalan b'a rwach</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>ojo torcido</literal> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzalb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>torcido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzalb'eneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzalb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>torcer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzalb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>torcerlo</voc-esp> <nota>tzalb'axek, tzalb'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzama'y</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritzama'y</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Pelo de maíz</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzamaay</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritzamaay</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>jícara (árbol)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzapal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien picotea</def> <voc-esp>Quien picotea</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzapb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Pico de ave</def> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritzapb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Pico de ave</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzapiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Picotear</voc-esp> <nota>tzaapek, tzapwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzapla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>picoteado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzapla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzapla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzapla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>picotear varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzapmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Picoteado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzapneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Quien picotea (ave)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzapneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xirtzapan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzapmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>picotear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzaptajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzaptajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzaptajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>picotear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzaptajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>picoteado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzaqal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien echa</def> <voc-esp>Quien echa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzaqal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien pierde</def> <voc-esp>Quien pierde</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzaqb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitzaqb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Perdida</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzaqiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzaqek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzaqnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>perderse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzaqiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>echarlo</voc-esp> <nota>tzaaqek, tzaqwek</nota> <sub-lex>tzaaqek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue echado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzaqiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Perderlo</voc-esp> <nota>tzaaqek, tzaqwek</nota> <sub-lex>tzaaqek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue perdido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzaqla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>perdido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzaqla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzaqla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzaqla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>perderlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzaqmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Echado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzaqmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Perdido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzaqnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>caído</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzaqnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abortado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzaqnek</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritzaqnek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Aborto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzaqneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <def>Indica echar algo para que caiga en otro lado ya sea grande o pequeño.</def> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzaqan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzaqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Echar</voc-esp> <nota>tz'aaqek, tz'aqawek</nota> <sub-lex>tzaqaw sib'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>Hechar humo</literal> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzaqneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica perder cualquier objeto ya sea grande o pequeño</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzaqan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzaqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>perder</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzaqniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitzaqniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pérdida</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzaqpimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>soltado</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tzoqpimaj</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzaqpineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzaqpiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzaqpimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>soltar</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tzoqpineem</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzaqpisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>soltarlo</voc-esp> <nota>tzaqpisek, tzaqpiwek</nota> <var-lexGroup> <var-lex>tzoqpisiik</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzaqtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzaqtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzaqtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>perder</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzaqtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>perdido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzaqtzatiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Dícese de la persona que la voz la tiene ronca y desafinada por toser mucho.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitzaqtzatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>roncar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzartzateem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Hacer demasiado ruido al reirse.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzartzatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>carcajear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzartzatiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitzartzatiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>forma de carcajear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzatzaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Madio salado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzatzal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien gasta</def> <voc-esp>Quien gasta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzatzb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para gastar (dinero)</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitzatzb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para gastar (dinero)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzatzb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitzatzb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>equivocación</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzatziik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Gastarlo</voc-esp> <nota>tzaatzek, tzatzawek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <voc-esp>olvidarlo</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <sub-lex>tzaatzek</sub-lex> <voc-esp>fue gastado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <sub-lex>tzaatzek</sub-lex> <voc-esp>fue olvidado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzatziik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzatzek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzatznaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desaparecer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzatziik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzatzek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzatznaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>equivocarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzatziik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzatzan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzatzmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>equivocar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzatzk'a'n</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitzatzk'a'n</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Cerebro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzatzla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>gastado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzatzla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica gastar dinero u otra cosa en cantidad.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzatzla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzatzla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>gastarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzatzmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Gastado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzatzmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>equivocado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzatznaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>equivocado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzatznaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>desaparecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzatzneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien gasta</def> <voc-esp>Quien gasta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzatzneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzatan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzatzmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>gastar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzatzan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzatzmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>olvidar</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzatztajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzatztajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzatztajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>gastar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzatztajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>gastado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzay</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritzayiil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Salado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzayab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>colgado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzayalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica estar colgado en la pared pero sin movimiento un morral.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzayb'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzayb'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>colgado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzayariik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzayarek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzayarnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>salarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzayarnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>salado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzayb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>colgado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzayb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien cuelga</def> <voc-esp>Quien cuelga</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzayb'isiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzayb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>colgarlo</voc-esp> <nota>tzayb'isek, tzayb'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzayb'iik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzayb'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzayab'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>colgarse</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritzayb'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>forma de colgado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzayb'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritzayb'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>salado</voc-esp> <nota>Indica lo salado que esta la comida.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzayimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>salado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzayisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>salarlo</voc-esp> <nota>tzaysek, tzaywek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzayla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>salado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzayla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica echarle bastante sal a la comida.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzayla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzayla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>salarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzayneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica echarle sal a la comida.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzayiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzaymaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>salar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzaytajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzaytajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzaytajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>salar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzaytajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>salado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tza'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitza'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Risa</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tze'</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tza'j</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <desc>Variedad de árbol que las ramas pequeñas y delgadas son utilizadas como instrumento para tejer.</desc> </claseGroup> <voc-esp>árbol</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tza'k</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Que no pesa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tza'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien ríe</def> <voc-esp>Quien ríe</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tza'm</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitza'm</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Nariz</voc-esp> <ejGroup> <ej>Tzoqpis jun q'ab' che nitza'm.</ej> <ej-trad>Me dieron un golpe en la nariz.</ej-trad> </ejGroup> <sub-lex>ya' pi tza'm</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>agua en la naríz</literal> <voc-esp>gripe</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o ya' pi tza'm chwan.</ej> <ej-trad>Tengo gripe.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tza'm</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>SR:punta</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: ritza'm</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tza'm ixb'alb'aay</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Gallina ciega</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tza'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Reído, burlado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tza'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien ríe</def> <voc-esp>Quien ríe</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzaaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <desc>Basura que es arrastrada por el desbordamiento de un río y amontonada en un lugar.</desc> </claseGroup> <voc-esp>basura</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jwirt tzaaq xirk'amuul jun nimya'.</ej> <ej-trad>Mucha basura trajó el río.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzaar</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite al echar agua en la brasa, el comal, sartén y otros cuando estan calientes.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitzararek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido.caliente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzey</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitzey</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Nixtamal</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun tzey mas chuun chi paam.</ej> <ej-trad>El nixtamal se encaló.</ej-trad> </ejGroup> <var-lexGroup> <var-lex>tziy</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tze'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sonreir</voc-esp> <sub-lex>kitze'tzetek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonreir con frecuencia</voc-esp> <desc>Persona que solo riendo se mantiene o con una cara sonriente.</desc> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tze'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitze'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>risa</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tza'</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tze'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitze'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Chistoso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tze'la'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica que varias personas que rieron de una sola persona.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintze'la'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>reir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tze'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintza'aaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tza'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>reir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tze'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Reírlo</voc-esp> <nota>tza'sek, tza'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzijb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Encendedor</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitzijb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Encendedor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzijil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien enciende</def> <voc-esp>Quien enciende</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzijiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Encenderlo</voc-esp> <nota>tziijek, tzijiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzijiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>contagiarlo</voc-esp> <nota>tziijek, tzijiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzijla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>encendido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzijla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica encender varias veces el fuego y también indica dejar encendido varios focos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzijla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzijla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encender varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzijmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Encendido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzijmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>contagiado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzijneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien enciende</def> <voc-esp>Quien enciende</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzijneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica encender el fuego, la luz, candela.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzijan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzijmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encender</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzijneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica contagiar de una enfermedad, tristeza o risa.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzijan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzijmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>contagiar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzijtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzijtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzijtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enceder</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzijtilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>encendido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzik'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>golpeado (vidrio, metal)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzik'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica golpear con un palo, moneda a un metal, vidrio.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzik'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzik'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>golpear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzik'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>golpearlo (vidrio, metal)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzilb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento que se devuelve</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitzilb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento que se devuelve</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzilb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>maldecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzilb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>rechazado (una opinión)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzilb'eneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Egoísta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzilb'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica maldecir a una persona por el acto malo que haya hecho.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzilb'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzilb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>maldecir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzilb'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica rechazar una palabra o la opinión de una persona.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzilb'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzilb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rechazar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzilil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien devuelve</def> <voc-esp>Quien devuelve</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzilisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>devolverlo</voc-esp> <nota>tzilisek, tziliwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzilmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>devuelto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzilneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien devuelve</def> <voc-esp>Quien devuelve</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzilneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica devolver favores o devolver objetos prestados.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintziliij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzilmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>devolver</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tziltajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tziltajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tziltajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>devolver</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tziltajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>devuelto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzinb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> <desc>Objeto que tienen las campanas en medio para provocar sonido.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritzinb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>badajo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzinil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien toca un metal</def> <voc-esp>Quien toca un metal</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzinimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tocada (campana)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzinineel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien toca un metal</def> <voc-esp>Quien toca un metal</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzinineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica tocar campana pequeña o grande, hierros largos o cortos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintziniij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzinimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tocar metal</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzinisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>tocar metales</voc-esp> <nota>tzinisek, tziniwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzinla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tocado metales varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzinla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzinla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzinla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tocar metales varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzitzimit</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Uno de los personajes del baile de la conquista de color rojo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>tzitzimit</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>kyaq k'oxooy</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tziy</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitziiy</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Nixtamal (maíz cocido)</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun tz'iy mas xak'aw riwe' richaq'ajiik.</ej> <ej-trad>El nixtamal se recoció.</ej-trad> </ejGroup> <var-lexGroup> <var-lex>tzey</var-lex> <var-lex-t>Casco urbano y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzi'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzi'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzi'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>molerlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzi'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>molida (masa)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzi'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Se le dice a la segunda etapa de moler al nixtamal, ya en el estado de masa.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzi'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzi'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>moler</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tziij</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitziij</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Palabra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tziin</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite metales al darle golpes con otro objeto sólido como campana grande o pequeña, hierros largos o cortos.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.metal</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzoqneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien alimenta</def> <voc-esp>Quien alimenta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzoqojtziy</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1</subclase> <desc>Atol de masa de maíz quebrantado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitzoqojtziy</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>atol</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzoqol</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien alimenta</def> <voc-esp>Quien alimenta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzoqonek</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzoqonek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzoqonnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>alimentar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzoqonnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>alimentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzoqpeneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica soltar a alguien a está amarrado con un lazo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzoqpiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzoqpimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>soltar</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>Tzaqpeneem</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzoqpeneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica pegar a patadas a alguien.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzoqpiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzoqpimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pegar</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>Tzaqpeneem</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzoqpimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>soltado</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tzaqpimaj</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzoqpisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>soltarlo</voc-esp> <nota>tzoqpisek, tzoqpiwek</nota> <var-lexGroup> <var-lex>tzaqpisiik</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzoy</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitzuuy</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Tecomate</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tzuy</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzooq</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Este sonido afectivo es provocado por las gallinas, gallos cuando estan enfermos de la garganta.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.garganta gallinas</voc-esp> <sub-lex>kitzoqowek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido inflamada de la garganta de una gallina</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzujla'maj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>contar a varias personas.</desc> </claseGroup> <voc-esp>contado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Criticado a varias personas.</desc> <voc-esp>criticado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzujla'siik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica contar algo a varias personas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzujla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzujla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>contar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica criticar a alguien a varias personas.</desc> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzujla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzujla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>criticar</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzujneel</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien cuenta</def> <voc-esp>Quien cuenta</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien critica</def> <voc-esp>Quien critica</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzujub'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitzujb'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Noticia</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitzujb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>crítica</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzujul</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien cuenta</def> <voc-esp>Quien cuenta</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien critica</def> <voc-esp>Quien critica</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzujumaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>contado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>criticado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzujuneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica contar a alguien algún chisme. Este verbo también significa conversar, hablar con alguien contando algo de chisme.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzujuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzujumaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Platicar</voc-esp> <nota>tzuujsek, tzujuwek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzujuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzujumaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>criticar</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzujuniik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzujunek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzujunnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hablar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzujunnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>hablado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzujusiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>contarlo</voc-esp> <nota>tzujusek, tzujuwek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <voc-esp>criticarlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzukb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para enredar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitzukb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumenta para enredar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzukiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Enredarlo</voc-esp> <nota>tzuukek, tzukuwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzukla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enredado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzukla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica dejar al hilo, lazo, pita, pelo bien enredado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzukla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzukla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enredar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzukmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enredado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzukneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien enreda</def> <voc-esp>Quien enreda</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzukneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica enredar hilo, pita, pelo, lazo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzukun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tukmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enredar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzuktajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzuktajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzuktajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enredar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzuktajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enredado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzuktilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enredado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzukul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien enreda</def> <voc-esp>Quien enreda</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzuqb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Alimento</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitzoqb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Alimento</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzuqiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Alimentarlo</voc-esp> <nota>tzuuqek, tzuqwek</nota> <sub-lex>tzuuqek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue alimentado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzuqla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Alimentado con bastante comida.</desc> </claseGroup> <voc-esp>alimentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzuqla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica alimentar a alguien con bastante comida.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzuqla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzuqla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>alimentar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzuqmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Alimentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzuqneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitzuqneel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Quien alimenta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzuqneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica darle de comer a alguien como bebé, a un enfermo, a un animal pequeño.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzuqun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzuqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>alimentar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzuqtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzuqtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzuqtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>alimentar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzuqtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>alimentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzuqtilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>alimentado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzurb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Ofensa</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitzurb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Ofensa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzuriik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>molestarlo</voc-esp> <nota>tzuurek, tzuruwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzurla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>molestado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzurla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica molestar varias veces o molestar por un largo tiempo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzurla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzurla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>molestar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzurmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>molestado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzurnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>insultado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzurneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien molesta.provoca</def> <voc-esp>Quien molesta.provoca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzurneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica molestar o provocar a personas o animales como toro, abejas, perro, a un niño y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintzurun, xintzuron</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzurmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>molestar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzurniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritzurniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>insulto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tzurtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzurtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tzurtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>molestar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzurtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>molestado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzurtzim ya'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitzurtzim ya'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agua bendita</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzurul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien molesta</def> <voc-esp>Quien molesta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzuy</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitzuuy</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Tecomate</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tzoy</var-lex> <var-lex-t>Casco urbano y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tzuutz</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritzutzaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Puntiagudo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ajal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien pega palmadas</def> <voc-esp>Quien pega palmadas</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'ajawiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica empaparse del agua de la lluvia.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'ajawek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'ajawnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>empaparse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ajawnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>empapado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ajb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para pegar (palma de la mano)</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'ajb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para pegar (palma de la mano)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'ajlajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitz'ajlajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pegar con una palmada</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ajmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Pegado (con una palmada)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'ajnajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitz'ajnajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pegar con una palmada</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ajneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica pegar a alguien una palmada bien fuerte y que emita sonido tz'aaj.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'ajiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'ajmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pegar (palmadas)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'ajsiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Pegarlo (palmada)</voc-esp> <nota>tz'ajisek, tz'ajiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'alam</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'alaam</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Tabla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'alek</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritz'alek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>monte</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'amamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>salado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'amil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Quien sala</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'amsiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <def>Indica salar comidas como frijol y otros.</def> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'amiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'amamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>salarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'aqatiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'aqatek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'aqatnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>completar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritz'aqatiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>complemento</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'aqatnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>completado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'aqatsab'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'aqatsab'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Complemento</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'aqatsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Completado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'aqatseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica completar algo que hace falta de peso, completar un trabajo para su final, completar una carga de leña y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'aqatsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'aqatsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>completar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'aqatsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Completarlo</voc-esp> <nota>tz'aaqatek, tz'aqatseenk</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'aqaat</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>completo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'aqb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para apelmasar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'aqb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para apelmasar</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tziqb'al</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'aqil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien apelmaza</def> <voc-esp>Quien apelmaza</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tz'iqil</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'aqisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Apelmazarlo</voc-esp> <nota>tz'aqisek, tz'aqiwek</nota> <var-lexGroup> <var-lex>tz'iqisiik</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'aqla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apelmazado varias veces</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tz'iqla'maj</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'aqla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'aqla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'aqla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apelmazar varias veces</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tz'iqla'siik</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'aqmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Apelmazado</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tz'iqmaj</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'aqneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'aqiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'aqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apelmazar</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tz'iqineem</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'aqtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'aqtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'aqtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apelmazar</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tz'iqtajiik</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'aqtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apelmazado</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tz'iqtajnaq</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'ayab'iik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'ayab'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'ayab'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>inclinarse</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritz'ayab'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>forma de estar inclinado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ayab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>inclinado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ayalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica estar inclinado ya sea una persona gorda o delgada, un palo grueso o delgado. También significa inclinado, atravesado, desalineado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'ayb'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'ayb'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>inclinado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'ayayiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitz'ayayek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caerse lentamente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ayb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>inclinado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ayb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien inclina</def> <voc-esp>Quien inclina</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'ayb'isiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'ayb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>inclinarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'aylajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitz'aylajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caerse de un lado a otro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'aytz'ek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>También significa estúpido.</desc> </claseGroup> <voc-esp>tonto</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'aaj</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido de una palmada dado en cualquier parte del cuerpo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Sonido.palmada</voc-esp> <ejGroup> <ej>Tz'aaj xirb'an pi niq'ab' cha rchaq jun ak'aal.</ej> <ej-trad>Tz'aaj hizo mi palmada en la espalda del niño.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'aapb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para cerrar</def> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritz'aapb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para cerrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'aapil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien cierra</def> <voc-esp>Quien cierra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'aapisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Taparlo</voc-esp> <nota>tz'apisek, tz'apiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'aapiip</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tapada (de agua)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'aapla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tapado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'aapla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'aapla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'aapla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tapar varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'aapmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Tapado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'aapneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>quien tapa</def> <voc-esp>quien tapa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'aapneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica cerrar la puerta, la ventana y otros. También significa tapar objetos con tapadera como una olla, un tonel y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'aapiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'aapmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cerrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'aaptilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tapado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'aaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritz'aaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>corredor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'eb'eel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritz'ab'eel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>complemento, ajunte</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'eb'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica lo agregado de más al peso exacto.</desc> </claseGroup> <voc-esp>agregado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'eb'la'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica las cantidades que se agregan de más del peso exacto.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'eb'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'eb'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agregar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'eb'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Agregado, ajustado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'eb'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien agrega</def> <voc-esp>Quien agrega</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'eb'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica darlo un poco más del peso exacto ya sea maíz, frijol, tomate y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'eb'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'eb'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agregar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'eb'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Agregarlo</voc-esp> <nota>tzab'isek, tz'ab'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'e'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'ii'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Perro</voc-esp> <sub-lex>tz'e' re ya'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>perro de agua</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ib'ib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lápiz, lapicero</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'ib'ib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lápiz, lapicero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ib'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien escribe</def> <voc-esp>Quien escribe</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ib'imaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Escrito</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'ib'isiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Escribirlo</voc-esp> <nota>tz'ib'sek, tz'ib'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ib'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>escrito varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'ib'la'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'ib'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'ib'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>escribir varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ib'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Escrito</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ib'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>l.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'ib'neel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Escribano, escritor (a)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ib'neem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'ib'aaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'ib'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>escribir</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'ib'neem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>escritura</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'ib'niik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'ib'niik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>escrito</voc-esp> <nota>Indica la forma de escribir.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'iken</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'ikiin</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pájaro</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun tz'iken qas q'os kirapapek.</ej> <ej-trad>El pájaro que bonito vuela.</ej-trad> </ejGroup> <var-lexGroup> <var-lex>tz'ikin</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Tz'ikin</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Nagual y signo del calendario maya, simboliza el Pájaro Sagrado Guq'umcaminar descalzo de un lado a otro.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Tz'ikin</voc-esp> <ejGroup> <ej>E ninawaal el q'iij Tz'ikin.</ej> <ej-trad>Mi nagual es el día Tz'ikin.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ikin</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rtz'ikiin</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Pájaro</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun tz'ikin xirxij riib' che xinapan chi wach.</ej> <ej-trad>El pájaro tuvo miedo cuando llegué en frente.</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Esta palabra es aplicable a personas y animales de sexo masculino.</desc> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritz'ikiin</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>órgano genital masculino</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>tz'ikin chapal kar</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>martín pescador</voc-esp> </claseGroup> <literal>pajaro agarrador pescado</literal> <sub-lex>ne' tz'ikin</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>pichón</voc-esp> </claseGroup> <literal>pájaro pequeño</literal> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ikwin</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Pijuyo (pájaro)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ilib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Objeto para ensuciar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'ilb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Objeto para ensuciar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'ilib'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'ilb'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'ilib'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ensuciarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ilib'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sucio</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ilib'samaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ensuciado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'ilib'sisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'ilib'saaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'ilib'samaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ensuciarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ilil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien ensucia</def> <voc-esp>Quien ensucia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ilineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'iliij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'ilmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ensuciar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'ilisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>ensuciarlo</voc-esp> <nota>tz'ilisek, tz'iliwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ilmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ensuciado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'iltz'itiik</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitz'iltz'itek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>brilloso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'iqb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para apelmazar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'aqb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para apelmazar</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tz'aqb'al</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'iqil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien apelmaza</def> <voc-esp>Quien apelmaza</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tz'aqil</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'iqineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'iqiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'iqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apelmazar</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tz'aqneem</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'iqisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>apelmazarlo</voc-esp> <nota>tz'iqisiik, tz'iqiwek</nota> <var-lexGroup> <var-lex>tz'aqisiik</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'iqla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apelmazado</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tz'aqla'maj</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'iqla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'iqla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'iqla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apelmazar varias veces</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tz'aqla'siik</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'iqmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apelmazado</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tz'aqmaj</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'iqtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'iqtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'iqtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>apelmazar</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tz'aqtajiik</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'iqtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>apelmazado</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tz'aqtajnaq</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ite'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Semilla de color rojo del palo pito; utilizado como instrumento por los sacerdotes mayas y brujos para adivinar.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritz'ite'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>semilla de palo pito</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Tz'i'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Nagual y signo del calendario maya, simboliza al perro.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Tz'i'</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'iib'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'iib'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>escritura</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'iil</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritz'ilaal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'ilib'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Sucio</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'iin</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'iin</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Yuca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'iin</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido provocado por el oído cuando contiene agua coagulada por dentro.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitz'ininek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido que emite el oído</voc-esp> <sub-lex>kitz'intz'itek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido que emite el oído cuando tiene agua</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kitz'inlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido que emite el oído con frecuencia</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ob'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'ob'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Beso</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tz'ub'</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'onla'maj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pedido varias veces</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>preguntado varias veces</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'onla'siik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'onla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'onla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pedir varias veces</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'onla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'onla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>preguntar varias veces</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'onob'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'onb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Pregunta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'onol</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien pide</def> <voc-esp>Quien pide</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien pregunta</def> <voc-esp>Quien pregunta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'onomaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pedido</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>preguntado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ononeel</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien pide</def> <voc-esp>Quien pide</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien pregunta</def> <voc-esp>Quien pregunta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ononeem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'onooj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'onmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pedir</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'onooj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'onmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>preguntar</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'onosiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1.</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>pedirlo</voc-esp> <nota>tz'onosek, tz'onowek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <voc-esp>preguntarlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'onoow</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'onoow</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pregunta</voc-esp> <ejGroup> <ej>K'o jun nitz'onoow kinb'an chawan.</ej> <ej-trad>Tengo una pregunta que hacerte.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'oqoom</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>BUSCAR DESCRIPCION</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'oqoom</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tamal blanco</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'oon</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'oon</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Novio (a)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ub'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'ub'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Beso</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun aliit xiya' jun nitub' chi nichii'</ej> <ej-trad>La señorita me dió un beso en la frente.</ej-trad> </ejGroup> <var-lexGroup> <var-lex>tz'ob'</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'ub'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitz'ub'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>besar con frecuencia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ub'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>besado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'ub'la'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica dar muchos besos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'ub'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'ub'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>besar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ub'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Besado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ub'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'ub'aaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'ub'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>besar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'ub'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Besarlo</voc-esp> <nota>tz'ub'sek, tz'ub'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ub'umaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Besado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'ujlajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Se le dice cuando el tejado tiene agujeros y gotea.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitz'ujlajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>gotear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'ujtz'utiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Es cuando cae agua de la lluvia en el tejado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kitz'ujtz'utek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>gotear con frecuencia</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritz'ujtz'utiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>goteo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'uk'uk'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Se le dice a las personas o animales que estan muy delgados o secos.</desc> </claseGroup> <voc-esp>seco</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun waak' tz'utk'uk' chek maal jun riyab'iil.</ej> <ej-trad>Mi pollo está seco por su enfermedad.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ulb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Objeto para abrazar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'ulb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Objeto para abrazar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ulil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien abraza</def> <voc-esp>Quien abraza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'ulisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Abrazarlo</voc-esp> <nota>tz'ulsek, tz'ulwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ulla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abrazado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E jun aliit tz'ulula'm che kaan maal jun ritz'oon.</ej> <ej-trad>La señorita ha sido abrazada por su novio.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'ulla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica dar muchos abrazos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'ulula'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'ulula'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrazar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Myan xintz'ulula' jun nee'</ej> <ej-trad>Hace ratos abrazé el bebé.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ulmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Abrazado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ulneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien abraza</def> <voc-esp>Quien abraza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'ulneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica abrazar a una persona, a un perrito. También se puede decir abrazar un manojo de leña pero llevando a otro lado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'uliij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'ulmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrazar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'umaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'umaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Piel</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'umiriik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'umirek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'umirnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enflaquecer</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritz'umuriik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>envejecimiento</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'unon</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Gorrión</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tz'unun</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco y otros.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'unun</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritz'unun</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Gorrión</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tz'unon</var-lex> <var-lex-t>Casco urbano y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'upb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para cortar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'upb'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para cortar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'upiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'upun, xintz'upon</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'upmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Cortarlo</voc-esp> <nota>tz'uupek, tz'upwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'upmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Cortado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'upul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Cortador</def> <voc-esp>Cortador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'urtz'o'y</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <desc>Especie de insecto que permanece en la mazorca.</desc> </claseGroup> <voc-esp>tijereta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'utz'ob'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'utz'ob'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Palo pito</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tz'utz'ub'</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'utz'ub'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'utz'ub'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Palo pito</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>tz'utz'ob'</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'uytz'ek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cachetón</voc-esp> <ejGroup> <ej>Jun che at tz'uytz'ek palaj.</ej> <ej-trad>Eres un cachetón.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'u'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Los labios</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'u'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Los labios</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'u'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'u'un, xintz'u'on</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'u'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Chupar</voc-esp> <nota>tz'uu'ek, tz'u'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'u'k'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritz'u'k</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>esquina</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ela' ritz'u'k jun wuchan.</ej> <ej-trad>Eso es la esquina de mi casa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'u'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien chupa</def> <voc-esp>Quien chupa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'u'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>chupado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'u'la'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica chupar (dulce, besar) durante mucho tiempo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'u'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'u'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chupar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'u'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>chupado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'u'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica chupar el bagazo una caña de azúcar, de una naranja, lima.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xintz'u'un, xintz'u'on</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'umaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chupar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-tz'u'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica chupar bastante tiempo en la boca el bagazo de una caña de azúcar.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'u'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>tz'u'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chupar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'u'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>chupado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'uub'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emiten los labios al besar.</desc> </claseGroup> <voc-esp>besar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'uuj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Gotero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'uum</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nitz'uum</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Cuero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>tz'uum</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ritz'umuliil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <voc-esp>tz'umurek</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ub'een</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wub'een</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tamalito de frijol</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>uch'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Tacuacín</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>och'</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>uj</lex> <claseGroup> <clase>interj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>gemido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>uju'</lex> <claseGroup> <clase>interj.</clase> <desc>Expresa risa y burla.</desc> </claseGroup> <voc-esp>uju'</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ukra'n</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Indica la carga que se lleva en la cabeza como una canasta grande o pequeña, vultos grandes y pequeños y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wukra'n</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>carga de la cabea</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ukril</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien carga en la cabeza</def> <voc-esp>Quien carga en la cabeza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ukrub'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento que se carga en la cabeza (canasta)</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wukurb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento que se carga en la cabeza (cansata)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ukrumaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Cargado en la cabeza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ukruneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwukraaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ukrmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cargar en la cabeza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ukruxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Cargarlo en la cabaza</voc-esp> <nota>xukrixek, xukrinek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>uk'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ruk'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Piojo, piojillo</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>ok'</var-lex> <var-lex-t>Casco urbnao y lugares aledaños. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>uk'aa'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ruk'aa'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Cacho, cuerno</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>uky'aa'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Esta palabra es aplicable al agua para tomar y también al aguardiente.</desc> </claseGroup> <voc-esp>agua</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: ya'</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>uleew</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wuleew</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Tierra</voc-esp> <sub-lex>wach uleew</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>cara de la tierra</literal> <voc-esp>mundo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Upuum</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>paloma roedora</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>uq uq</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite el coche monte.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.coche monte</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Uq'ukumatz</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>culebra emplumada</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>us</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Mosca</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>os</var-lex> <var-lex-t>Polación urbana y lugares aledañaos. (variante 2)</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>uskaab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>enjambre</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>utiiw</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Coyote</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-utzuriik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica aliviarse de una enfermedad y para las mujeres de un parto.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinutzurek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>utzurnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aliviar</voc-esp> <nota>Superar una enfermedad.</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rutziriik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>parto</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>utzurnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>aliviado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>utzursamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>curado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>utzurseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwutzursaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>utzursamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>curarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>utzursib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wutzursib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para aliviar (medicina)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>utzursil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien alivia</def> <voc-esp>Quien alivia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>utzursila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>curado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-utzursila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>utzursila'sek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>utzursila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>curarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-utzursisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>curarlo</voc-esp> <nota>utzursisek, utzursiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>utz' utz'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite el pato.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.pato</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>uxulneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinuxulnek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>uxulnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Descansar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wuxulneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>descanso</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-uxulniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wuxulniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>descanso</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>uxulunb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde se descansa</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wuxulb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar donde se descansa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>uxulunnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>descansado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>uub'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wuub'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Cerbatana</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>uuh uuh</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite el pájaro cuando canta.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.paloma</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>uul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>barranco, derrumbe</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>uuq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wuuq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Corte</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>uuq'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quetzal (ave nacional)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>uuu</lex> <claseGroup> <clase>interj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>gemir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>uu'</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>afirm.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Sí</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wa</lex> <claseGroup> <clase>conj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>si</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wa</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <voc-esp>PART</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wa k'o'x</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wa nik'o'x</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pecho</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wab'innaq</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>parado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>encaminado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wab'iik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwab'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wab'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>parar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwab'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>parada</voc-esp> </claseGroup> <nota>Indica la forma de estar parado.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wab'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>parado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wab'la'xiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwab'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wab'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pararlo varias veces</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica encaminar a alguien por un largo tiempo.</desc> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwab'la'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encaminarlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wab'maj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Parado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>encaminado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>parado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wab'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica parar a alguien o parar un palo. También es aplica a parar un vehículo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wab'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>parar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinwab'a' li chee' pil rijuul.</ej> <ej-trad>Paré el palo en la hoyada</ej-trad> </ejGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwab'a'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wab'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>encaminar</voc-esp> <ejGroup> <ej>xanwab'a' la'k'aal pi'skwa'l.</ej> <ej-trad>Encaminé al niño a la escuela.</ej-trad> </ejGroup> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wab'xiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Pararlo</voc-esp> <nota>wab'xek, wab'iwek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <voc-esp>encaminarlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wach</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwach</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Cara</voc-esp> <sub-lex>alsin wach</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> </claseGroup> <literal>sacar cara</literal> <voc-esp>imitar</voc-esp> <sub-lex>pe rsutiniik rwach</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> </claseGroup> <literal>vino vuelta en su cara</literal> <voc-esp>marear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wach</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>SR:frente</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: riwach</ref-maya> </ref-mayaGroup> <sub-lex>wa tyoox</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>frente el santo</literal> <voc-esp>altar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wach</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riwach</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>fruto</voc-esp> <sub-lex>wichiij</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <voc-esp>dió fruto (árbol)</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wach uleew</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1p. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qawach uleew</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Mundo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wachal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien muele</def> <voc-esp>Quien muele</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wachiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>molerlo</voc-esp> <nota>waachek, wachawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wachneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien muele</def> <voc-esp>Quien muele</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wachneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Se le dice a la masa cuando está mal molida.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwachan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wachmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>moler</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wach'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien mastica</def> <voc-esp>Quien mastica</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wach'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien machuca</def> <voc-esp>Quien machuca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wach'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para masticar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwach'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para masticar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wach'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para machucar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwach'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para machucar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wach'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>masticarlo</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: ach'a'nxiik</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wach'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>machucarlo</voc-esp> <nota>waachek, wachawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wach'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiwach'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar mondiendo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wach'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>masticado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wach'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>machucado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wach'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwach'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wach'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>masticar varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wach'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwach'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wach'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>machucarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wach'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>masticado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wach'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>machucado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wach'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica morder manzana, tortilla, chicle, mercocha y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwach'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wach'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>masticar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wach'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica machucar algo con el pie como un animalito. También es aplicable a decir machucar alguna hierba con piedra.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwach'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wach'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>machucar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wach'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wach'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wach'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mordisquear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wach'watiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiwach'watek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>comiendoo rápidamente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wach'watiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica rápidamente y no pronunciar bien las palabras.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiwach'watek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hablar sin sentido</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riwach'watiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>habla sin sentido</voc-esp> </claseGroup> <nota>Indica la forma de habla de una persona.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wach'wa'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwach'wa'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mordisquear con frecuencia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>waj taq lujuuj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>dis.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>de diecisiés en dieciséis</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wajil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien golpea</def> <voc-esp>Quien golpea</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wajixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Golpearlo</voc-esp> <nota>wajaxek, wajawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wajla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>golpeado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wajla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwajla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wajla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>golpearlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wajmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>golpeado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wajneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica golpear a personas, objetos (tinaja de barro), animales con un palo, piedra, pedazo de metal, con la mano, con el pie y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwajiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wajmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>golpear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wajqataq</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>dis.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>de seis en seis</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wajqiib'</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>card.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>seis</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wajxaq lujuuj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>card.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>dieciocho</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wajxaq taq</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>dis.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>De ocho en ocho</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wajxaqiib'</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>num.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>ocho</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wajxaqiib' ok'al</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>card.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Ochocientos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wak'ab'iik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wak'ab'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wak'ab'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrirse</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riwak'ab'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abertura</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wak'ab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wak'alek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica abierto pero no completamente (medio abierto) una puerta, una ventana, la tapa de una olla.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wak'ab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwak'b'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wak'b'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien abre</def> <voc-esp>Quien abre</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wak'b'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wak'b'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrirlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wak'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien abre</def> <voc-esp>Quien abre</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wak'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwak'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wak'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wak'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wak'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar abierto (objeto)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wak'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abierto varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wak'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwak'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wak'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrirlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wak'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wak'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien abre</def> <voc-esp>Quien abre</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wak'watiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiwak'watek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar abriendo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>walqateneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwalqatiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>walqatmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dar vueltas</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-walqatixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>dar vueltas</voc-esp> <nota>walqatixek, walqatiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>walqatla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>dado vueltas</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-walqatla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwalqatla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>walqatla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dar vueltas</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>walqatmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>dado vueltas</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-walqa'tiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Hablar con defectos en el habla.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiwalqa'tek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hablar</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xaq katwalqa't che tziij.</ej> <ej-trad>Solo hablando te mantenes.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-walwatiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica una ampolla a punto de reventarse.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiwalwatek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>walwatnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar ampollandose</voc-esp> <ejGroup> <ej>E li jun wool rii' xaq kiwulwut chek.</ej> <ej-trad>Esta ampolla esta a punto de reventase.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>walwatnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ampollado</voc-esp> <ejGroup> <ej>E nitz'umaal walwatnaq rimaal jun teech.</ej> <ej-trad>Mi piel se ampolló por la herida.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wanab'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Aplica a un armado cuando se mete dentro de su caparazón y se forma una bola.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wanab'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ponerse en forma de bola</voc-esp> <ejGroup> <ej>Otzalaj riwanab'iik xirb'an jun ib'ooy.</ej> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wanal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien empuña</def> <voc-esp>Quien empuña</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wanalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wanab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwanb'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar en forma de bola</voc-esp> <sub-lex>kiwanwatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>ir empuñado de algo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wanan</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Abejorro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wanawek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Redondo</voc-esp> <nota>Adjetivo descriptivo</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wanaaj</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun wanaaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Bola (barro, masa)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wanb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para empuñar</def> <voc-esp>Instrumento para empuñar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wanb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>boleado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wanb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien empuña</def> <voc-esp>Quien acurruca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wanb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wanb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>bolearlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-waniik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica empuñar un objeto (tela, papel) grande o pequeño y ponerlo en algún lugar.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwanan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wanmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Empuñar</voc-esp> <nota>waanek, wanawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wanlajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiwanlajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar boleando</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wanla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>empuñado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wanla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica empuñar algo durante mucho tiempo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwanla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wanla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>empuñarlo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Kintijin che wanla'xiik jun q'oor.</ej> <ej-trad>Estoy voleando la masa.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wanmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Enpuñado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wannajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiwannajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar boleando</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wap</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF</voc-esp> <sub-lex>xinwapuuj</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>me llevó la gran diabla</voc-esp> </claseGroup> <nota>Metáfora</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wapal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien puya</def> <voc-esp>Quien puya</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wapal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riwapal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Umbral</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wapalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wapab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwapab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> <sub-lex>waplajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>abrir con frecuencia</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>wapnajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>abrir con frecuencia</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wapb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para puyar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwapb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para puyar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wapiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwapan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wapmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>puyar</voc-esp> <nota>xinwaapek, xinwapawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-waplajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiwaplajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrir con frecuencia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wapla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>puyado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wapla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwapla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wapla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>puyarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wapmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>puyado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wapneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica puyar con una puya al estómago de una persona.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwapan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wapmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>puyar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-waptajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>waptajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>waptajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>puyar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>waptajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>puyado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-waqiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica triturar el maíz en una piedra de moler.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwaqan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>waqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>triturar</voc-esp> <nota>waaqek, waqawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>waqlujuuj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>card.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Dieciséis</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>waqmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>triturado (maíz)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-waqnixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwaqniij</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>waq'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF</voc-esp> <sub-lex>kiwaq'watek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido distorcionado</voc-esp> <desc>Sonido distorcionado de un microfono que no se escucha bien.</desc> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>waq'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pegado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>waq'aa</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Se le denomina al espaldar echa con lana de oveja y se usa como protector de la espalda cuando se carga.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwaq'aa</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>espaldar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>waq'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Instrumento para pegar</def> <voc-esp>Instrumento para pegar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>waq'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien pega</def> <voc-esp>quien pega</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-waq'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwaq'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>waq'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pegar (puño)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>waq'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pegado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-waq'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>waq'la'xek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>waq'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pegarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>waq'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien pega</def> <voc-esp>Quien pega</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>waq'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica pegar a alguien con las manos empuñadas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwaq'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>waq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pegar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-waq'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>waq'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>waq'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pegar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>waq'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pegado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>waral</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien perfora</def> <voc-esp>Quien perfora</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>waraam</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>l.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwaraam</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sueño</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>warb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwarb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dormitorio</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>warb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para perforar</def> <voc-esp>Instrumento para perforar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wariik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>perforarlo</voc-esp> <nota>waarek, warawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wariik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwarek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>warnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Dormir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>warla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>perforado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-warla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwarla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>warla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>perforarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>warmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>perforado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>warnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Dormido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>warneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwarneel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Velador (el que vela)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>warneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien perfora</def> <voc-esp>Quien perfora</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>warneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica perforar un agujero en la oreja, en la tela, nylón, en la cabeza o en la tierra.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwaran</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>warmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>perforar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wartajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wartajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wartajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>perforar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wartajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>perforado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wartisamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>adormecido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wartiseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwartisaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wartisamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>adormecer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wartisisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>dormirlo</voc-esp> <nota>wartisesek, wartisewek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>was</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF.hablar</voc-esp> <sub-lex>kiwaswatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar hablando sin claridad</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>was</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>espumar</voc-esp> <sub-lex>kiwaslajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>espumar con frecuencia</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiwasnajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>espumar con frecuencia</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiwasasek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>espumarse</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wasasiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Indica la abundancia de espuma.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riwasasiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>espumaje</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wasb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para espumar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwasb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para espumar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wasb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien espuma</def> <voc-esp>Quien espuma</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wasoow</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riwasoow</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Espuma</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-waswatiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiwaswatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>espumar con frecuencia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wat</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>m.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>si hubiera</voc-esp> <nota>Ej. wat xarb'ana': si hubierna ido a hacerlo.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>watz'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien quiebra</def> <voc-esp>Quien quiebra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>watz'alek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>frágil</voc-esp> <nota>Fácil de romperse o quebrase.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>watz'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quebrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>watz'arsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Tostado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>watz'arsineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwatz'irsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>watz'irsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tostar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-watz'arsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Tostarlo</voc-esp> <nota>watz'arsisek, watz'arsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>watz'atz'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwatz'aatz'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tostada</voc-esp> <nota>Tortilla tostada.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-watz'atz'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Indica el sonido al momento de presionar objetos crujientes como una tortilla tostada.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riwatz'atz'ek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>crujiente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>watz'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para quebrar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwatz'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para quebrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-watz'isiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Quebrar objetos frágiles como vidrio.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwatz'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>watz'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quebrarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-watz'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Quebrarlo</voc-esp> <nota>waatz'ek, watz'awek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-watz'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>watz'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>presionar objetos crujientes</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>watz'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica estar quebrado en varios pedazos.</desc> </claseGroup> <voc-esp>quebrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-watz'la'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica quebrar algo frágil (vidrio) y dejarlo en varios pedazos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwatz'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>watz'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quebrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>watz'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quebrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-watz'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiwatz'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>presionar objetos crujientes</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>watz'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica quebrar algo frágil como vidrio, olla de barro.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwatz'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>watz'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quebrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-watz'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>watz'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>watz'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>quebrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>watz'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>quebrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-watz'watiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiwatz'watek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tocar con frecuencia lo crujiente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>way</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwaay</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Tortilla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>way</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>espinilla o barro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wayniik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Aullido del coyote. Es el grito triste y agudo prolongado del perro cuando mira a un espíritu según creencia-</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiwaynek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aullar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riwayniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aullido</voc-esp> </claseGroup> <var-lexGroup> <var-lex>wiyniik</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-waywatiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Aullido del coyote. Es el grito triste y agudo prolongado del perro cuando mira a un espíritu, según creencia.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiwaywatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aullido frecuente</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riwaywatiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aullido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wa'</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <desc>Este demostrativo se encuentra únicamente cuando existe negación de lo que está pronominalizado.</desc> <voc-esp>DEM</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wa'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwa'b'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Comedor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wa'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riwa'b'al</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>parada (de bus)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wa'b'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien encamina</def> <voc-esp>Quien encamina</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wa'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>comer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wa'iim</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwa'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wa'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Comer</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwa'iim</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>comida</voc-esp> </claseGroup> <var-lexGroup> <var-lex>wi'iim</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wa'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwa'ljek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wa'lajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>levantarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wa'lajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>levantado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wa'lb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde pararse</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwa'lb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar para pararse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wa'lb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Apoyarse en un objeto para pararse intencional o accidentalmente.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwa'lb'eej</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>parar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wa'lek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Parado</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: tak'alek</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wa'leem</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>urdimbre</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: riwa'leem</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wa'lnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>parado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wa'lqateem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwa'lqatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>vagabundear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wa'lqi'niik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Estar sin hacer nada, estar bagabundeando por las calles.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwa'lqinek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wa'lqinnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pasear</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riwa'lqi'niik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>paseo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wa'lqi'nnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Estar sin hacer nada, estar bagabundeando por las calles.</desc> </claseGroup> <voc-esp>paseado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wa'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Comido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wa'qeteem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwa'ketek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pasear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wa's</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>hueco</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>waach'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que produce un bocado a una manzana, durazno y otros.</desc> </claseGroup> <voc-esp>mordisquear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>waan</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite un abejorro al estar volando.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.abejorro</voc-esp> <sub-lex>kiwanwatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido que emite al volar un abejorro con frecuencia</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiwananek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido de un abejorro al estar volando</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>waaq'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que produce al estar vomitando.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.vomitar</voc-esp> <sub-lex>kiwaq'lajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar vomitando</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>waatz'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que produce objetos crujientes cuando se oprime como una tortilla tostada, una bolsa de chicharrones (golosina) y otros.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Crujiente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>waaw</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite el perro al ladrar.</desc> </claseGroup> <voc-esp>ladrido</voc-esp> <sub-lex>kiwawwatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>ladrido con frecuencia</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>waay</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Aullido del coyote. Es el grito triste y agudo prolongado del perro cuando mira a un espíritu, según creencia.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiwayayek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aullido del coyote y el perro</voc-esp> <sub-lex>kiwaylajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>está aullando de un lado a otro coyote.perro</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiwaynajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>está aullando de un lado a otro coyote.perro</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-waay</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>trama</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: riwaay</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>waa...</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite un león al rugir.</desc> </claseGroup> <voc-esp>rugir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>we'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwe'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Pelo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> <voc-esp>SR:sobre</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> <voc-esp>SR:sobra</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wich echaam</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <def>Dicho por mujer a yerno.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wich echaam</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Concuño</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wich ixnaam</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <def>Dicho por hombre a nuera.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wich ixnaam</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Concuña</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wich ji'xeel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <def>Dicho por hombre a otro yerno.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wich ji'xeel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Concuño</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wichinnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>dado frutos (árbol)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wichneem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wichinek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wichinnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dar fruto (los árboles)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wichniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riwichniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>fruto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wine'</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>m.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>puede ser</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wiqb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para añadir</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwiqb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para añadir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wiqb'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para adornar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwiqb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para adornar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para vestirse</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwiqb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para vestirse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wiqil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien añade</def> <voc-esp>Quien añade</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wiqil</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien adorna (decorador)</def> <voc-esp>Quien adorna (decorador)</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien viste</def> <voc-esp>Quien viste</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wiqiniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riwaqaniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>adorno</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wiqiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Añadirlo</voc-esp> <nota>wiiqek, wiqwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wiqiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>adornarlo</voc-esp> <nota>wiiqek, wiqiwek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <voc-esp>vestirlo</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>wiiqek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue adornado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wiqneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwiqan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wiqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>añadir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wiqneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwiqan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wiqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>adornar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwiqan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wiqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>vestir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wir</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF.hablar</voc-esp> <sub-lex>kiwirwitek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>hablar sin sentido</voc-esp> <desc>Estar hablando rápido e intendible.</desc> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>witzek'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riwitziik'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Flor de milpa</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>witzik'</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>witzik'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riwitziik'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Flor de milpa</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>witzek'</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledañas.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>witz'innaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Gruñido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-witz'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiwitz'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>gruñir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-witz'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiwitz'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>gruñir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>witz'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Llanto de un cerdo, ratón, murciélago y culebra.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiwitz'nek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>witz'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>gruñir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-witz'niik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riwitz'niik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Gruñido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>witz'witeem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiwitz'witek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>gruñir frecuentemente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-witz'witiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiwitz'witek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>gruñir con frecuencia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wixiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>querido (s)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wixprix</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Día principal de una feria o el día del la imagen que se celebra.</desc> </claseGroup> <voc-esp>día principal</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wiynek</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiwiynek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Aullar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wiyniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riwiyniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aullido</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>wayniik</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wi'</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>SR:encima</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wi' kamnaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1p. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qawi' kamnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Cementerio</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wi' to'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <def>Punta del pecho de la mujer.</def> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riwi' to'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Tetilla o pezón</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wi' xoot</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Techo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wi'iim</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwi'iim</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>comida</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>wa'iim</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wi'jaal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riwi'jaal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hambruna</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wiitz'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite la familia de los monos al gritar.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sonido.mico</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite un murciélago cuando chilla.</desc> <voc-esp>sonido.murciélago</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>3</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite una culebra.</desc> <voc-esp>sonido.culebra</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>4</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite un ratón al gruñir.</desc> <voc-esp>sonido.ratón</voc-esp> </claseGroup> <n-sigGroup> <n-sig>5</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite un cerdo al gruñir.</desc> <voc-esp>gruñir</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wii'</lex> <claseGroup> <clase>part.</clase> </claseGroup> <voc-esp>PART</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wool</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwool</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Ampolla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wooq'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite al estar vomitando.</desc> </claseGroup> <voc-esp>vomitar</voc-esp> <sub-lex>kiwoq'lajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar vomitando</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wootz'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que produce al oprimir cosas crujientes.</desc> </claseGroup> <voc-esp>Crujido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wucha'</lex> <claseGroup> <clase>interj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>¡saber!</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wujiil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwujiil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Escritura</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wunaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwunaaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Persona</voc-esp> <sub-lex>kamon wunaq</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>comunidad de personas</literal> <voc-esp>gentío</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wunaq</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> </claseGroup> <voc-esp>veinte</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wunaqiil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Esta palabra sirve para decir mi gente.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwunaqiil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>persona</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wupb'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para inflar (inflador)</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nuwupb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para inflar (inflador)</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para soplar (soplador)</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nuwupb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para soplar (soplador)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wupla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>inflado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wupla'xiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica inflar bastante.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwupla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wupla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>inflar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wupneel</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien infla</def> <voc-esp>Quien infla</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien sopla</def> <voc-esp>Quien sopla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wupul</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien infla</def> <voc-esp>Quien infla</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien sopla</def> <voc-esp>Quien sopla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wupumaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Inflado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>soplado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wupuneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica inflar con la boca u otro instrumento que sirve para inflar.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwupuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wupmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>inflar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica soplar con la boca el fuego y polvo.</desc> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwupuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wupmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>soplar</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wupuxiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Inflarlo</voc-esp> <nota>wupuxek, wupuwek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <voc-esp>soplarlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wuqlujuuj</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>card.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Diecisiete</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wuqtaq</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>dis.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>De siete en siete</voc-esp> <sin>wuqub' taq</sin> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wuquub'</lex> <claseGroup> <clase>num.</clase> <subclase>card.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Siete</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wuq'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Objeto para abrigarse</def> <voc-esp>Objeto para abrigarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wuq'b'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abrigado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wuq'b'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien abriga</def> <voc-esp>Quien abriga</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wuq'b'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>wuq'b'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrigarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wuq'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>abrigarlo</voc-esp> <nota>wuuq'ek, wuq'uwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wuq'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abrigado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wuq'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica abrigar a alguien con mucha tela como chamaras.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwuq'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wuq'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrigar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wuq'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abrigado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wuq'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica cubrir o tapar con tela a personas, animales y cosas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwuq'un (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wuq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrigar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wuq'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwuq'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wuq'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrigar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wuq'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abrigado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wuq'tilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abrigado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-wuq'ub'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwuq'ub'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>wuq'ub'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrigarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wuq'ub'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abrigado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wuq'ulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica abrigar frutas para que se maduren como mangos, zapotes.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwuq'ub'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinwuq'ub'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrigado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wuraal</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>l.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Aquí</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wu'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiwu'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>fácil de deshacerse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wu'lek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>fácil de deshacerse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wuuj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwuuj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>papel</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wuuq'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite una persona cuando se ahoga.</desc> </claseGroup> <voc-esp>ahogar</voc-esp> <sub-lex>kiwuq'wutek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>ahogarse con frecuencia</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiwuq'lajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>ahogarse</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>wuux</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Piedra especial que se usa para afilar.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niwuux</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Afilador de piedra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xab'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF</voc-esp> <sub-lex>kixab'lajek</sub-lex> <sub-lex>xab'</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar vomitando</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kixab'najek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar vomitando</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xab'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Vomitado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xab'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxab'aaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xab'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>vomitar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xab'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Vomitarlo</voc-esp> <nota>xab'ixek, xab'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xajab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixajaab'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Zapato, caite</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xajawiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxajawek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xajawnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Bailar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rixajawiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>baile</voc-esp> </claseGroup> <nota>Indica la forma del baile que se hace.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xajawnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Bailado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xajawsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Bailado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xajawsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>bailador</def> <voc-esp>bailador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xajawsila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>bailado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xajawsila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica bailar a alguien durante mucho tiempo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxajawsila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xajawsila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>bailar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xajawsilb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Instrumento para bailar</def> <voc-esp>Instrumento para bailar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xajawsineel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>bailador</def> <voc-esp>bailador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xajawsineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxajawsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xajawsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>bailar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xajawsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Bailarlo</voc-esp> <nota>xajawsisek, xajawsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xakab'iik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxakab'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xakab'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>colgarse</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rixakab'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>colgada</voc-esp> </claseGroup> <nota>Indica la forma de estar colgado.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xakab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>colgado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xakalb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento que sirve para colgar objetos</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rixakalb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento que sirve para colgar objetos</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xakalb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>colgado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xakalb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica utilizar las manos para colgarse en la rama de un árbol, horcón y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxakalb'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xakalb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>colgar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xakalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica estar colgado un objeto en la pared como un morral, camisa, pantalón. También es aplicable cuando alguien está colgado de la rama de un árbol, como una persona o animal (mono) y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxakab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxakab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Colgado</voc-esp> <sub-lex>xaklajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>colgarse con frecuencia</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>xaklajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>colgarse con frecuencia</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xakb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Colgado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xakb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien cuelga</def> <voc-esp>Quien cuelga</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xakb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xakb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>colgarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xakxab'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para jalar las frutas.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixakxab'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Garabato para jalar frutas</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xakxatiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kixakxatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>colgarse</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kixakxatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enamorar</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xak'ab'iik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxak'ab'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xak'ab'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrirse</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rixak'ab'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abertura</voc-esp> </claseGroup> <nota>Indica la forma de tener abiertas las piernas.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xak'ab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xak'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien abre</def> <voc-esp>Quien abre</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xak'alb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xak'alb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Efectuar la acción con la ayuda de un instrumento.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxak'alb'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xak'alb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrirlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xak'alek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Suele decírsele así a una persona que al estar sentada tenga las piernas abiertas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxak'ab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxak'ab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xak'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para abrir</def> <voc-esp>Instrumento para abrir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xak'b'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xak'b'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <def>Quien abre</def> <voc-esp>Quien abre</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xak'b'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xak'b'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrirlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xak'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Abrir las extremidades inferiores.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxak'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xak'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Abrir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xak'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Estar caminando con las piernas abiertas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kixak'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrirse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xak'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abierto varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xak'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxak'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xak'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrir varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xak'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xak'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Dícese de la persona que camina con las piernas abiertas. (piernas pandeadas)</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxak'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrirse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xak'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien abre las piernas de otra</def> <voc-esp>Quien abre las piernas de otra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xak'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xak'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xak'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abrir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xak'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abierto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xalab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rixalab'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>olor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xalak'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Pizca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xalb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Intercalado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xalb'eneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxalb'a'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xalb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Intercalar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xalb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>intercalarlo</voc-esp> <nota>xalb'exek, xalb'ewek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaltiin</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixaltiin</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sartén</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaq</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>m.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>solo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>talpetate (tierra)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xaq</lex> <subclase>s.</subclase> <def>hoja</def> <voc-esp>hoja</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase rixaq</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaq chaj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rxaq chaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>hoja de pino</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaq ijiij</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <def>Para hacer techos de ranchos.</def> <voc-esp>Paja</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaqara'</lex> <claseGroup> <clase>conj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>también</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xaqariik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxaqarek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xaqarnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tiznarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaqarnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tiznado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaqarsib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para tiznar</def> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixaqarsib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para tiznar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaqarsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien tizna</def> <voc-esp>Quien tizna</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaqarsimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tiznado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xaqarsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxaqarsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xaqarsimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tiznarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaq'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien aplasta</def> <voc-esp>Quien aplasta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaq'antz'o'm</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <desc>Flor comestible y también se usa para elaborar tayuyo (tamalito).</desc> </claseGroup> <voc-esp>flor de ayote</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaq'a'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixaq'a'l</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lodo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <voc-esp>charco</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaq'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para aplastar</def> <voc-esp>Instrumento para aplastar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xaq'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Aplastarlo</voc-esp> <nota>xaaq'ek, xaq'awek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaq'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>aplastado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xaq'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica patear algo durante mucho tiempo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxaq'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xaq'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aplastar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaq'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>aplastado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaq'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>saltado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaq'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxaq'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xaq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aplastar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xaq'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxaq'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xaq'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aplastar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaq'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>aplastado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xaq'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxaq'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xaq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>saltarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xarab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaranek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Suele decírsele a la persona y animal cuando se quedan rendidos, cansados, humillados; a las cosas cuando están desordenados o tirados.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxarab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxarb'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xarb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Instrumento para tirar</def> <voc-esp>Instrumento para tirar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xarb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xarb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xarb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xarb'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxarab'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xarab'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xarnajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kixarnajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar tirando</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaryan</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Collar de color rojo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixaryan</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Collar</voc-esp> <sin>kompana'k</sin> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xatab'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxatab'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xatb'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>atravesarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xatalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxatab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxatab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Atravesado de lado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xatam</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixatam</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Horcón</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xatatiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kixatatek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caerse de lado lentamente</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rixatatiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caída</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xatb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Instrumento para atravesar</def> <voc-esp>Instrumento para atravesar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xatb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Atravesado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xatb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien atraviesa</def> <voc-esp>Quien atraviesa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xatb'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xatb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>atravesado de lado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xatb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>atrvesarlo de lado</voc-esp> <nota>xatb'ixek, xatb'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xatlajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kixatlajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar de lado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xatnajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kixatnajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar de lado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xatneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien atraviesa</def> <voc-esp>Quien atraviesa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xaxiriik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxaxirek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xaxirnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>adelgazarse</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rixaxiriik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>adelgazamiento</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaxirnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>adelgazado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xa'</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>m.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>solo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xa'l</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>SR:medio.entre</voc-esp> <ejGroup> <ej>Laj ch'ooy xa'al chi xa'l li way.</ej> <ej-trad>El ratón llegó entre las tortillas.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Xik'am b'iik laj rik'ojool xa'l riqan.</ej> <ej-trad>Se llevó a su hijo en medio de las piernas.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xa'n</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Zancudo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaan</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixaan</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>adobe</voc-esp> <sub-lex>wa xaan</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <literal>cara de adobe</literal> <voc-esp>pared</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tizne</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaaq'</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Es la distancia existente entre uno y otro pie cuando se camina.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>juxaaq'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Paso</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinb'iin na jo'ob' xaaq', te' k'an xinwab'ek.</ej> <ej-trad>Caminé todavía cinco pasos y me paré.</ej-trad> </ejGroup> <ejGroup> <ej>Job' xaaq' riwach li nijuyuub'.</ej> <ej-trad>Cinco pasos mide mi terreno.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Xaar</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Especie de pájaro de color azul marino.</def> <voc-esp>xara</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xaax</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rixaxiil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxaxirek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>delgado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xekb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para levantar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixekb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para levantar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xekel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien levanta</def> <voc-esp>Quien levanta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xekla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>levantado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xekla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxekla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xekla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>levantar varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xekmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Levantado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xekneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien levanta</def> <voc-esp>Quien levanta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xekneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica levantar con la mano cualquier objeto ya sea grande o pequeño.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxekeej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xekmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>levantar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xektajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xektajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xektajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>levantar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xektajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>levantado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xekxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Levantarlo</voc-esp> <nota>xekixek, xekiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Xek'anab'</lex> <claseGroup> <clase>top.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Xecanab'</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xenab'aal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1p. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>qaxenab'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Ascentros</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xet'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para pellizcar (uña)</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixet'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para pellizcar (uña)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xet'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien pellizca</def> <voc-esp>Quien pellizca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xet'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pellizcado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xet'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxet'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xet'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pellizcar varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xet'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Pezllizcado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xet'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para pellizcar (uña)</def> <voc-esp>Instrumento para pellizcar (uña)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xet'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica pellizcar a alguien con las uñas.</desc> </claseGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>1s. com.</paradig-form> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxet'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xet'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pellizcar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xet'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xet'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xet'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pellizcado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xet'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pellizcado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xet'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Pellizcarlo</voc-esp> <nota>xet'xek, xet'wek</nota> <sub-lex>xet'ek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>aparearse</voc-esp> </claseGroup> <nota>Se dice así a cuando las aves estan en ciclo de aparemiento.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Xexk'ejeel</lex> <claseGroup> <clase>top.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Pie del Aguila</voc-esp> <sin>Tza'm q'a'm</sin> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xe'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF</voc-esp> <sub-lex>kixe'xe'tek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>peinarse con frecuencia</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kixe'lajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar peinandose</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kixe'najek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar peinandose</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xe' eey</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xe' weey</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Mentón, barbilla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Xe' K'atlooj</lex> <claseGroup> <clase>top.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Xecataloj</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xe' paam</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xe' nipaam</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Cintura</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xe'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para peinar (peine)</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixe'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para peinar (peine)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xe'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Peinarlo</voc-esp> <nota>xee'ek, xe'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xe'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>grillo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xe'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien peina</def> <voc-esp>Quien peina</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xe'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>peinado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xe'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxe'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xe'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>peinarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xe'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Peinado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xe'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxe'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xe'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>peinar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xe'niik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rixe'niik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>peinada</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xe'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xe'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xe'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>peinar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xe'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>peinado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>Xe'xk'ejeel</lex> <claseGroup> <clase>top.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Xe'xk'ejeel</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xeex</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Olor desagrable que produce el pescado, el caldo, el huevo y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rixexiil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xexrek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>olor desagradable</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xee'</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>SR:debajo</voc-esp> <ejGroup> <ej>Li tz'e' xal kaan xe' ch'iich'.</ej> <ej-trad>El perro se quedó bajo el carro.</ej-trad> </ejGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xib'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF</voc-esp> <sub-lex>kixib'lajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>lugar donde espantan frecuentemente</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kixib'najek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>persona que espanta constantemente</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xib'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>susto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xib'alb'aay</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Infierno</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xib'aal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Hermano mayor de mujer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xib'ib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Instrumento para asustar</def> <voc-esp>Instrumento para asustar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xib'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien asusta</def> <voc-esp>Quien asusta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xib'imaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Asustado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xib'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Asustarlo</voc-esp> <nota>xib'ixek, xib'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xib'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>asustado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xib'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxib'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xib'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>asustarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xib'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Fantasma</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xib'neem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxib'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xib'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>asustar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixib'neem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>susto</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xib'xireb'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Miedoso</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>xib'xirib'</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xib'xirib'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Miedoso</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>xib'xereb'</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledañas.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xiken</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixiken</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Oído/oreja</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>xikin</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xikin</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>al lado de/costado</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: rixikin</ref-maya> </ref-mayaGroup> <var-lexGroup> <var-lex>xiken</var-lex> <var-lex-t>Casco urbano y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xikin</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>s.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>níxikin</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Oido/oreja</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>xiken</var-lex> <var-lex-t>Casco urbano y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xik'a'y</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Son las ramas delgadas de los árboles.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rixik'a'y</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>chirivisco</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xik'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> <desc>Escoba elaborada con una planta llamada escubillo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixik'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Escoba de palo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xik'inb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixik'inb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar donde se salta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xik'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxik'inek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xik'innaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Saltar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xik'iniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixik'iniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>salto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xik'innaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>saltado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xik'insamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Saltado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xik'insisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxik'insaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xik'insamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Saltar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xilab'xeel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Alma, espíritu</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ximb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niximb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Cárcel</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ximil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien amarra</def> <voc-esp>Quien amarra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ximimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Amarrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ximimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>demandado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ximininaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>demandado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ximiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Amarrarlo</voc-esp> <nota>xiimek, ximiwek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <voc-esp>demandarlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ximla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>amarrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ximla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica los diferentes amarres que se le hace a alguien.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinximla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ximla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amarrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ximnek</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Acción de denunciar a alguien al juzgado por algún delito.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinximnek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ximininaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>demandar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ximneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien amarra</def> <voc-esp>Quien amarra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ximneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica amarrar con lazo a una persona o animal.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinximan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ximimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amarrar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica demandar a una a alguien en el juzgado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinximan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ximimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>demandar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ximniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niximniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amarre</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ximtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinximtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ximtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amarrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ximtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>amarrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ximtilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Amarrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xir</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> <desc>Sonido que emite la flema en la garganta provocado por la tos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kixiriwek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido.flema garganta</voc-esp> <sub-lex>kixirlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>sonido frecuente de la flema en la garganta</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xirxitiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kixirxitek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido frecuente que emite la flema en la garganta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xit</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Esperanza (insecto)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xiyeb'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixiyeb'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Peine, almohaza</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>xiyib'</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xiyib'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixiyib'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Peine, almohaza</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>xiyeb'</var-lex> <var-lex-t>Casco urbano y lugares aledaños</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>águila</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xiik'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rixiik'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Ala</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xiit'</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>juxiit'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>poco</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xlinka'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rixlinka'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>jeringa</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xob'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>l.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixob'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Silbido</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>xub'</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xojooj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixojooj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Baile</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>xajooj</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xokb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Instrumento para enlazar</def> <voc-esp>Instrumento para enlazar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xokil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien enlaza</def> <voc-esp>Quien enlaza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xokixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>enlazarlo</voc-esp> <nota>xokixek, xokiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xokla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enlazado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xokla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxokla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xokla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enlazarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xokmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enlazado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xokneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien enlaza</def> <voc-esp>Quien enlaza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xokneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica agarrar a un toro, vaca, caballo enlazando lazo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxokaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xokmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enlazar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xoktajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xoktajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xoktajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enlazar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xoktajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enlazado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xoqb'ixiir</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>t.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>hace siete días</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xo'k</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixo'k</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Barril</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xo'm</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rixo'm</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>flor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xo'miriik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xo'mirek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xo'mnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>florecer un árbol</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rixo'miriik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>florecimiento (árbol)</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xo'mnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>florecido un árbol</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xo'ooj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixo'ooj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>vómito</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xo'y</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixo'y</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Maíz negro</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xooch'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Lechuza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xoot</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixoot</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Comal</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixoot</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>teja de barro</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xub'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixub'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Silbido</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>xob'</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños.</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xub'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF.silbido</voc-esp> <sub-lex>kixub'lajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar silbando de un lado a otro</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kixub'najek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar silbando de un lado a otro</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xub'neem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxub'uuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xub'umaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>silbar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixub'neem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>silbido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xub'umaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Silbado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xub'uxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Silbarlo</voc-esp> <nota>xub'uxek, xub'uwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xukb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arrodillado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xukb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xukb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrodillarlo</voc-esp> <nota>xukb'ixek, xukb'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xukla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arrodillado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xukla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxukla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xukla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrodillar varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xukot</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>SR:a la par</voc-esp> <ejGroup> <ej>Xinky'qob' b'iik chi xukot li'xaq.</ej> <ej-trad>Me fui sentado a la par de señora</ej-trad> </ejGroup> <var-lexGroup> <var-lex>xukut</var-lex> <var-lex-t>Aldea Río Blanco</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xukub'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxukub'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xukub'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrodillar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xukub'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>arrodillado</def> <voc-esp>arrodillado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xukulb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde se arrodilla</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixukulb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar donde se arrodilla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xukulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxukub'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxukub'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Arrodillado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xukuleem</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Arrodillar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xukut</lex> <claseGroup> <clase>s. rel.</clase> </claseGroup> <voc-esp>SR:a la par</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>xukot</var-lex> <var-lex-t>Población urbana y lugares aledaños</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xulb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para cortar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixulb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para cortar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xuliik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Cortarlo</voc-esp> <nota>xuulek, xuluwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xulk'a't</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> <desc>Animal que nace del agua sucia.</desc> </claseGroup> <voc-esp>sanguijuela</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xulla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cortado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xulla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica cortar en cantidad como mango, tomate y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxulla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xulla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xulmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Cortado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xulneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Cortador</def> <voc-esp>Cortador</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xulneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica cortar con las manos empuñandolas las frutas de un árbol o planta tomate, mango, naranja y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxulun, xinxulon</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xulmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xulq'ab'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Este tipo de silbido es cuando alguien mete el dedo en la boca.</desc> </claseGroup> <voc-esp>silbado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xulq'ab'niik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Este tipo de silbido es producido con el dedo en la boca.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxulq'ab'nek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xulq'ab'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>silbar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixulq'ab'niik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>silbido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xultajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xultajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xultajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cortar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xultajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cortado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xulul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien corta</def> <voc-esp>Quien corta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xulunek</lex> <claseGroup> <clase>adv.</clase> <subclase>l.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>abajo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xutla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>rechazado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xutla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxutla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xutla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rechazarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xutneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien rechaza</def> <voc-esp>Quien rechaza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xutneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica rechazar muchas cosas que no le parezca a uno, como rechazar la comida, rechazar el trabajo y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxutuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xutumaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>rechazar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xutumaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>rechazado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xutuxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>rechazarlo</voc-esp> <nota>xutuxek, xutuwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xut'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixut'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para soplar (soplador)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xut'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kixut'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar soplando aire</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xut'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>soplado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xut'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxut'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xut'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>soplarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xut'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kixut'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estar soplando aire</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xut'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien sopla</def> <voc-esp>Quien sopla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xut'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica soplar con la boca o con la ayuda de un soplador. Se sopla el fuego, una herida cuando arde, soplarse aire en la cara cuando hay calor.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinxut'uuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xut'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>soplar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xut'ul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien sopla</def> <voc-esp>Quien sopla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xut'umaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Soplado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xut'ut'iik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <desc>Indica la fuerza del aire cuando pasa.</desc> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rixut'ut'iik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aire con mucha fuerza</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-xut'uxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Soplarlo</voc-esp> <nota>xut'uxek, xut'uwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xuul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nixuul</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Flauta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>xuut'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rixuut'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Agujero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yab' ixaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Embarazada</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yab'innaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>enfermado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yab'iil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyab'iil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Enfermedad</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yab'iil ixaq</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyab'iil</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Menstruación</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yab'iil nee'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Difteria</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yab'niik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyab'nek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yab'innaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enfermarse</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyab'niik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enfermedad</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yab'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyab'iij</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>enfermar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yach'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien amarra</def> <voc-esp>Quien amarra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yach'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para amarrar (lazo, pita)</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyach'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para amarrar (lazo, pita)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yach'ipaam</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>hormiga (grande)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yach'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Amarrarlo</voc-esp> <nota>yaach'ek, yach'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yach'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>amarrado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yach'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyach'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yach'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amarrarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yach'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Amarrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yach'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica amarrar a una persana o animal con lazo, pita.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyach'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yach'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amarrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yach'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>yach'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yach'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amarrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yach'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>amarrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yach'tilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Amarrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yajal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien regaña</def> <voc-esp>Quien regaña</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yajalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica a un objeto estar descompuesto completamente o dividido en varias partes como una radio.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>yajab'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyajab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Descompuesto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yajaninaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>regañado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yaja'j</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>descompuesto</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yajb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riyajb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Regaño</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yajb'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien tira (objetos como latas)</def> <voc-esp>Quien tira (objetos como latas)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yajimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tirado (latas)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yajixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica tirar muchas latas, botellas, agua y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyajiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yajimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Regañarlo</voc-esp> <nota>yaajek, yajawek</nota> <sub-lex>yaajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yajlajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiyajlajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mover varias latas</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yajla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>regañado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yajla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica regañar varias veces o ser regañado por muchas personas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyajla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yajla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>regañar varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yajmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Regañado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>regañado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yajneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien regaña</def> <voc-esp>Quien regaña</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yajneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyajan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yajmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>regañar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riyajneem</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>regaño</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yajniik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyajnek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>regañar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyajniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>regaño</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yajtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyajtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yajtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>regañar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yajtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>regañado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yajyatiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riyajyatiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>sonido que produce al mover latas</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yajya'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyajya'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mover varias latas frecuentemente</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yakal</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien levanta</def> <voc-esp>Quien levanta</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien construye</def> <voc-esp>Quien construye</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yakal jaay</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Albañil, constructor</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yakaninaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>invitado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yakb'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para levantar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyakb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para levantar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para construir</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyakb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para construir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yakb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento que se usa para comprar (dinero)</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyakb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento que se usa para comprar (dinero)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yakiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>levantarlo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <voc-esp>construirlo</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>yaakek</sub-lex> <voc-esp>fue levantado</voc-esp> <sub-lex>yaakek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue construido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yakiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>comprarlo</voc-esp> <nota>yaakek, yakawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yakiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>invitarlo</voc-esp> <nota>yaakek, yakawek</nota> <sub-lex>yaakek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yakla'maj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>levantado varias veces</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>construido varias veces</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yakla'xiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyakla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yakla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>levantar varias veces</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyakla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yakla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>construirlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yakmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Levantado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>construido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yakmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>invitado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yaknek</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <def>Invitación que hacen los cofrades a sus amistades.</def> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyakan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yakmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Invitar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyaknek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>invitación</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yakneel</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien levanta</def> <voc-esp>Quien levanta</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien construye</def> <voc-esp>Quien construye</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yakneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien compra (comprador)</def> <voc-esp>Quien compra (comprador)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yakneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica invitar a alguien a una fiesta.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyakan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yakmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>invitar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yakneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica comprar por cantidades.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyakan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yakmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>comprar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yakneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica levantar objetos con las manos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyakan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yakmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>levantar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>yak</n-sig> </n-sigGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyakan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yakmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>construir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yakniik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyakniik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>invitación</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yaktajiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>yaktajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yaktajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>levantar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>yaktajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yaktajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>construir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yaktajnaq</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>levantado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>construido</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yan</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF.fuerte</voc-esp> <sub-lex>kiyanyatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>persona fuerte que se está de un lado a otro</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yan</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF.dolor</voc-esp> <sub-lex>kiyanawek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>dolor interno (de una operación)</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yanyek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Indica a una persona grande o pequeño, gordo y fuerte.</desc> </claseGroup> <voc-esp>fuerte</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yaq'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien pisotea</def> <voc-esp>Quien pisotea</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yaq'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde se pisotea</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyaq'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar donde se pisotear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yaq'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>pisotearlo</voc-esp> <nota>yaaq'ek, yaq'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yaq'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pisoteado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yaq'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyaq'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yaq'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pisotearlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yaq'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Pisoteado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yaq'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyaq'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yaq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pisotear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yaq'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyaq'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yaq'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pisotear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yaq'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>pisoteado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yatalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyatb'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyatab'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amarrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yatamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>agarrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yataaj</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Indica un manojo de flores y otros pero amarrado.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>jun yataaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>monojo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yatb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyatb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Intrumento para agarrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yatil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien agarra</def> <voc-esp>Quien agarra</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yatixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>agarrarlo</voc-esp> <nota>yatxek, yatawek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yatneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica agarrar con las manos objetos delgados como un manojo de flores, de lapiceros, palitos y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyatiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yatmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agarrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yatzalek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>estar con miedo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yatz'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien exprime</def> <voc-esp>Quien exprime</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yatz'alek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>exprimido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yatz'awiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyatz'awek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yatz'awnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>exprimir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yatz'awnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>exprimido</voc-esp> <sub-lex>yatz'aw lechan</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> </claseGroup> <literal>exprimir leche</literal> <voc-esp>ordeñar (la vaca)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yatz'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para exprimir</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyatz'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para exprimir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yatz'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Exprimirlo</voc-esp> <nota>yaatz'ek, yatz'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yatz'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>exprimido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yatz'la'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyatz'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yatz'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>exprimir varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yatz'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Exprimido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yatz'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien exprime</def> <voc-esp>Quien exprime</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yatz'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica exprimir con dos manos telas mojadas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyatz'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yatz'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>exprimir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yatz'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyatz'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yatz'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>exprimir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yatz'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>exprimido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yatz'tilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Exprimido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ya'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyaa'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Agua</voc-esp> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: uky'aa'</ref-maya> </ref-mayaGroup> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>aguardienete</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>rq'ab' ya'</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <voc-esp>arroyo</voc-esp> </claseGroup> <literal>mano del agua</literal> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ya'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rya'aal</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ya'rek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ralo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ya'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF</voc-esp> <sub-lex>kiya'yatek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>lo que derrama liquido (herida)</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ya' che k'o'x</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riya' che nik'o'x</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>diarrea</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ya' suwaan</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Arroyo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ya'al na'ooj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niya'al no'oj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Consejero</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ya'am kaan</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>dejado</voc-esp> <nota>Participio perfecto que hace uso del direccional para que signifique dejado.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ya'aal</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riya'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>jugo</voc-esp> <sub-lex>ya'aal ajiij</sub-lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>jugo de caña</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ya'aal chee'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niya'aal chee'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>miel blanca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ya'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para dar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niya'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para dar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ya'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>darlo</voc-esp> <nota>yaa'ek, ya'wek</nota> <sub-lex>yaa'ek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue dado</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>ya'iik rwe'</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> </claseGroup> <literal>dar su punta</literal> <voc-esp>excederlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ya'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyaa' kaan</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ya'am kaan</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dejar</voc-esp> <nota>Verbo que hace uso del direccional para que signifique dejar.</nota> <sub-lex>yaa'ek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue dejado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ya'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien da</def> <voc-esp>Quien da</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ya'l chi'aj</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>cs.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Baba, saliva</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ya'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>dado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ya'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinya'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ya'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>darlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ya'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Dado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ya'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinya'an</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ya'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ya'riik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ya'rek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ya'rnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>deshacerse</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riya'riik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>deshacimiento</voc-esp> </claseGroup> <nota>Indica la forma de deshacer un hielo.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ya'rnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>deshecho</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ya'rsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>deshecho</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ya'rsil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien deshace</def> <voc-esp>Quien deshace</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ya'rsiseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinya'rsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ya'rsimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>deshacer</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ya'rsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>deshacerlo</voc-esp> <nota>ya'rsisek, ya'rsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ya'tajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>ya'tajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ya'tajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>dar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ya'tajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>dado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ya'x</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>Mazorca con varias cabezas.</def> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>rya'xiil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ya'xrek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Mazorca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yaab'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyaab'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Enfermo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yaaj</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sonido que emite al mover latas</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yaak</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Gato de monte</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yaak</lex> <claseGroup> <clase>med.</clase> <desc>Indica las veces de repetición de una acción y obligatoriamente se combina con un número para que funcione.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1 med.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>juyaak</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>vez</voc-esp> <ejGroup> <ej>Ka'yaak xinb'aj li ritaqkiil</ej> <ej-trad>Dos veces le dije el mandado.</ej-trad> </ejGroup> <ref-mayaGroup> <ref-maya>Véase: weelt</ref-maya> </ref-mayaGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yaatz'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sonido que emite al exprimir</voc-esp> <sub-lex>kiyatz'lajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar exprimiendo</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiyatz'najek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar exprimiendo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yaa'</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <def>Parte suave de la cabeza del bebé.</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyaa'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Mollera</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>pi niyaa'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cabeza</voc-esp> </claseGroup> <nota>Este sustantivo por sí solo no funciona, tiene que hacer uso de la preposición pi para que dé el significado de cabeza.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ye'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para regar (regadera)</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niye'b'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para regar (regadera)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ye'l</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien riega</def> <voc-esp>Quien riega</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ye'la'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>regado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ye'la'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinye'la'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ye'la'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>regarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ye'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Regado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ye'neel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien riega</def> <voc-esp>Quien riega</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>ye'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinye'eej</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>ye'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>regar</voc-esp> <var-lexGroup> <var-lex>ya'neem</var-lex> <var-lex-t>Variación libre</var-lex-t> </var-lexGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-ye'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Regarlo</voc-esp> <nota>ye'xek, ye'wek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yijmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>tirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yijxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica tirar muchas latas, botellas, agua y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyijiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yijmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>tirar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yojb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento que se usa para arrear</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyojb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento que se usa para arrear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yojil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien arrea (arriero)</def> <voc-esp>Quien arrea (arriero)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yojixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Arrearlo</voc-esp> <nota>yojixek, yojiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yojmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>arreado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yojneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica arrear los animales para llevar a otro lugar cuando se pastorea.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyojiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yojmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>arrear</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yoqixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Llevar jalado</voc-esp> <nota>yoqxek, yoqowek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yoqla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>llevado jalado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yoqla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica llevar jalado un animal (vaca, perro y otros) durante mucho tiempo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyoqla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yoqla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>llevar jalado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yoqmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <def>Llevado jalado a un animal con lazo.</def> <voc-esp>Llevado jalado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yoqneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Llevar jalado a cualquier animal (vaca, toro, chivo, perro) con lazo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyoqiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yoqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>llevar jalado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yot'</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF.abollar</voc-esp> <sub-lex>kiyot'yotek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>un bote fácil de abollar</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiyot'lajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar abollando</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiyot'najek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar abollando</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yot'b'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para abollar</def> <voc-esp>Instrumento para abollar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yot'il</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Persona que abolla</def> <voc-esp>Persona que abolla</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yot'irsamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>abollado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yot'irseneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyot'irsaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yot'irsamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abollar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yot'irsisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>abollarlo</voc-esp> <nota>yot'irsesek, yot'irsiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yot'irsla'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyot'irsla'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abollarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yot'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Abollarlo</voc-esp> <nota>yot'xek, yot'owek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yot'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Abollado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yot'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyot'iij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yot'omaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abollar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yo'jb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> <desc>Obsequio que comprende granos básicos, leña y otros artículos que los padres de un jóven envían hacia los padres de una señorita que es pretendida para futura esposa (del joven).</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyo'jb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Regalo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yo'jil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien obsequia</def> <voc-esp>Quien obsequia</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yo'jixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>regalarlo</voc-esp> <nota>yo'jixek, yo'jiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yo'jmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Regalado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yo'jneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Utilizado en contextos donde hay compromiso de noviazgos; de padres del novio a los de la novia, entre cofrades, bautizos, a padrinos.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyo'jiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yo'jmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>regalar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yooch</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyooch</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>escalera</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yooj</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>sonido de caída de líquido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yooj</lex> <claseGroup> <clase>interj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>yooj</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yoom</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>l.</subclase> </claseGroup> <def>Planta medicinal para curar la infección de granos de un ganado y las personas la utilizan para bañar como medicina.</def> <voc-esp>Suquinay</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yoot'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riyot'iil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yot'irek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>abollado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yub'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>presionarlo</voc-esp> <nota>yuub'ek, yub'uwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yub'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>presionado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yub'neem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyub'un (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yub'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>presionar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yub'ub'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para presionar</def> <voc-esp>Instrumento para presionar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yub'uriik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>yub'urek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yub'urnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aguadarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yub'ursib'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para aguadar</def> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyub'ursib'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para aguadar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yub'ursil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien aguada</def> <voc-esp>Quien aguada</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yub'ursila'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>aguadado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yub'ursila'siik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica estar aguadando durante un largo tiempo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyub'ursila'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yub'ursila'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aguadar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yub'ursimaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>aguadado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yub'ursineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyub'ursaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yub'ursimaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>aguadar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yub'ursisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>aguadarlo</voc-esp> <nota>yub'ursisek, yub'ursiwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuch</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF</voc-esp> <sub-lex>kiyuchyutek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>colgandose de un lado a otro</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuchb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para juntar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyuchb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para juntar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yuchiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>juntarlo</voc-esp> <nota>yuuchek, yuchuwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuchla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>juntado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yuchla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyuchla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yuchla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>juntarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuchmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>juntado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuchneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyuchun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yuchmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>juntar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yuchtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>yuchtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yuchtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>juntar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuchtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>juntado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuchtilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>juntado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuchul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien junta</def> <voc-esp>Quien junta</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuchulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>agarrado</voc-esp> <sub-lex>kiyuchlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar uniendo puntas</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiyuchnajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar uniendo puntas</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yujb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para disolver</def> <voc-esp>Instrumento para disolver</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yujiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>desolverlo</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <voc-esp>desordenarlo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yujla'maj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>disuelto varias veces</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>dosordenado varias veces</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yujla'xiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyujla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yujla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>disolver varias veces</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyujla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yujla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desordenar varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yujmaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Disuelto</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>desordenado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yujneem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <def>Indica disolver medicina con agua.</def> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyujun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yujmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Disolver</voc-esp> <nota>yuujek, yujwek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica desodenar varias cosas.</desc> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyujun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yujmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desordenar</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>yuujek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>fue disuelto</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yujtajiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>yujtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yujtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>disolver</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>yujtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yujtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desordenar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yujtajnaq</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>disuelto</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>desordenado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yujtilek</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>disuelto</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>desordenado</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yujul</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien disuelve</def> <voc-esp>Quien disuelve</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien dosordena</def> <voc-esp>Quien desordena</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yukla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>movido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yukla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyukla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yukla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>moverlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yukneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Es aplicable especificamente a plantas que tengan frutos y con el hecho de mover se caen las frutas u hojas como el mango, tomate, flores y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyukuuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yukmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>mover</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yukul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <def>Quien mueve</def> <voc-esp>Quien mueve</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yukumaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>movido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yukuxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>moverlo</voc-esp> <nota>yukuxek, yukuwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuku'msamaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>movido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yuku'msisiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Este verbo es aplicable para mover cualquier objeto como cama, árbol, mesa y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyuku'msaaj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yuku'msamaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>moverlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuk'b'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Acurrucado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yuk'lajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiyuk'lajek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar cabizbajo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yuk'najiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiyuk'najek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar cabizbajo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yuk'ub'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>yuk'ub'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yuk'ub'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>acurrucar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuk'ub'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>acurrucado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuk'ulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyuk'ub'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyuk'b'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Acurrucado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuk'uleem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyukb'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Acurrucar</voc-esp> <nota>yuk'b'ixek, yuk'b'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yuk'yutiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. inc.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>kiyuk'yutek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>caminar cabizbajo (mojado)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yum</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF.masticar</voc-esp> <sub-lex>kiyumyutek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>masticar sin dientes</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiyumlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>comer sin dientes</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiyumnajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>comer sin dientes</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yumiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>cerrar la boca</voc-esp> <nota>yuumek, yumuwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yumla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cerrado la boca varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yumla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyumla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yumla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cerrar la boca varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yumneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyumun, xinyumon</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yumumaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cerrar la boca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yumulek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>boca cerrada</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yumumaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>cerrada la boca</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yup</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF</voc-esp> <sub-lex>kiyupyutek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>la luz se enciende y se apaga</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiyuplajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>un foco de energía eléctrica se enciende y se apaga</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yupulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyupub'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyupub'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>ojos cerrados</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuq</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF.jalar</voc-esp> <sub-lex>kiyuqyutek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar jalando un animal que no quiere caminar</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiyuqyutek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>novios que no formalizan la relación</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiyuqlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>objeto estirable</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuqb'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para estirar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyuqb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para estirar</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar para estirar</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyuqb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar para estirar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuqb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>amarrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuqb'ineem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica amarrar con lazo a un animal como perro, vaca, toro y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>yuqb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amarrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yuqb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>amarrarlo</voc-esp> <nota>yuqb'ixek, yuqb'iwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yuqiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>estirarlo</voc-esp> <nota>yuuqek, yuquwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuqla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>estirado varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yuqla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyuqla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yuqla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estirarlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuqmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Estirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuqneel</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien estira</def> <voc-esp>Quien estira</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuqneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyuqun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yuqmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Estirar</voc-esp> <sub-lex>yuquuw iib'</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yuqtajiik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>yuqtajek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yuqtajnaq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>estirar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuqtajnaq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>estirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuqtilek</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>estirado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuqul</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien estira</def> <voc-esp>Quien estira</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuqulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica amarrar con lazo a un animal como perro, vaca, toro y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyuqub'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>amarrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuq'b'al</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde pastorear</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyuq'ub'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar donde pastorear</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Lugar donde cuidar bebé</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyuq'ub'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Lugar donde cuidar bebé</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuq'neem</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica pastorear animales, bestias, carneros y otros.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyuq'uuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yuq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pastorear</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica cuidar a un bebé.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyuq'uuj</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yuq'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cuidar (bebé)</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuq'umaj</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>Pastoreado</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <voc-esp>cuidado (al bebé)</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuq'uneel</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>l.</subclase> </claseGroup> <def>Pastor de animales</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyuq'uneel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Pastor de animales</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>l.</subclase> </claseGroup> <def>Cuidador de bebé</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyuq'uneel</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Cuidador de bebé</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yuq'uxiik</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>Pastorearlo</voc-esp> <nota>yuq'uxek, yuq'uwek</nota> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <voc-esp>cuidarlo (bebé)</voc-esp> </claseGroup> <nota>yuq'uxek, yuq'uwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yutb'al</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1a.</subclase> </claseGroup> <def>Instrumento para unir</def> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyutb'aal</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Instrumento para unir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yutil</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>n.p.</subclase> </claseGroup> <def>Quien une</def> <voc-esp>Quien une</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yutiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>unirlo</voc-esp> <nota>yuutek, yutuwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yutla'maj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>unido varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yutla'xiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyutla'</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yutla'maj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>unirlo varias veces</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yutmaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>unido</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yutneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>r.</subclase> <desc>Indica unir uno o más cosas como los pies de animales (gallina, toro, chivo).</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyutun (on)</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yutmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>unir</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yutneem</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica agarrar forzosamente el pescuezo de alguien como animales y personas.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyutiij</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yutmaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>agarrar</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yutulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <paradig-et>v.i. 1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyutub'ek</paradig-form> <paradig-et>v.t. 1s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyutub'a'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Agarrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yutumaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>agarrado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yutuxiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> </claseGroup> <voc-esp>agarrarlo</voc-esp> <nota>yutuxek, yutuwek</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yutz</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF</voc-esp> <sub-lex>kiyutzyutek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>cerrar y abrir los ojos con mucha frecuencia</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiyutzlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>cerrar y abrir los ojos</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yutz'ulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> </claseGroup> <voc-esp>juntado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yux</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> <desc>Se le denomina a una parte de un objeto que esta delgado.</desc> </claseGroup> <voc-esp>delgado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yux</lex> <claseGroup> <clase>af.</clase> </claseGroup> <voc-esp>AF</voc-esp> <sub-lex>kiyuxyutek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>estar viendo de un lado a otro</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiyuxlajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>observar de un lado a otro</voc-esp> </claseGroup> <sub-lex>kiyuxnajek</sub-lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <voc-esp>observar de un lado a otro</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuxb'amaj</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>asomado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yuxb'ixiik</lex> <claseGroup> <clase>v.t.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica asomarse a ver algo pero estirando el pescuezo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>part.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>yuxb'amaj</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>asomarlo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yuxb'iik</lex> <claseGroup> <clase>v.i.</clase> <subclase>d.</subclase> <desc>Indica asomarse a ver algo pero estirando el pescuezo.</desc> </claseGroup> <paradig-et>1s. com.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>xinyuxb'ek</paradig-form> <paradig-et>part.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yuxb'naq</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>asomarse</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuxb'naq</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>asomado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuxulek</lex> <claseGroup> <clase>pos.</clase> <desc>Indica estar delgado del pescuezo.</desc> </claseGroup> <voc-esp>delgado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>-yuxyiik</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>3s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riyuxyiik</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>desnutrido</voc-esp> <nota>Indica la forma de estar delgado.</nota> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuub'</lex> <claseGroup> <clase>adj.</clase> </claseGroup> <paradig-et>s. abs.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>riyub'iil</paradig-form> <paradig-et>v.i. 3s. com.</paradig-et> </paradig-formGroup> <paradig-formGroup> <paradig-form>yub'urek</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Aguado</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuuk</lex> <n-sigGroup> <n-sig>1</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyuuk</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>Cicatriz</voc-esp> <n-sigGroup> <n-sig>2</n-sig> </n-sigGroup> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>nuyuuk</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>cayo</voc-esp> </claseGroup> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuuq'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> <subclase>1.</subclase> </claseGroup> <paradig-et>1s. psd.</paradig-et> <paradig-formGroup> <paradig-form>niyuuq'</paradig-form> </paradig-formGroup> <voc-esp>pastoreo</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>yuutz'</lex> <claseGroup> <clase>s.</clase> </claseGroup> <voc-esp>ojos achinados</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>¡aj!</lex> <claseGroup> <clase>interj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>aj</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>¡ajá!</lex> <claseGroup> <clase>interj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>¡así es!</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>¡ej!</lex> <claseGroup> <clase>interj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>hasta aquí</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>¡eey!</lex> <claseGroup> <clase>interj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>eey</voc-esp> </lexGroup> <lexGroup> <lex>¡iih!</lex> <claseGroup> <clase>interj.</clase> </claseGroup> <voc-esp>iih</voc-esp> </lexGroup> </database>