Tryag File Manager
Home
-
Turbo Force
Current Path :
/
home
/
cluster1
/
data
/
bu01
/
1121861
/
html
/
kathol
/
TMAT 05
/
Upload File :
New :
File
Dir
/home/cluster1/data/bu01/1121861/html/kathol/TMAT 05/parsedText.txt
Tio Kone:joh i:wa:n se:rakokone:tl kite:powilia Silvestre Pantaleón Esteva, o:nemiko i kipia 78 años San Agustín Oapan, i:pan 16 enero 2003 (20 minutos, 48 segundos/2,028 tlato:hli) ver. 2007.09.18 Se:, o:kichi:w se: o:n Kone:joh. Pero ontlawelita ne: sentlapal. Kitowa, “Te:h, ya'atsi:n kinekisia ne:chpano:lti:sia, ne: milá:, mm, tlakwalka:n huerta. Mm. No: nia:sneki, no: milá: notlakwal o:n, kamoxihtli. A:man, te:h, xa:k a:'ino:n ne:chpano:lti:s. ¡Xakah!” Milá: tlayo:wia, yo:notla:lih sa: ontlachi:xtok ne:yá a:na:lko, sentlapal. Kihlia, yoún, “¡Balsero!” San tsatsi hko:n, “¡Balsero! ¡A:t..., [di]ki tla: niné:nekisiah a:kino:n ne:chpano:lti:s, ma:si niman ne:chkwa:s! Ta, ta ne: o:nkah se: tepetlatl tampa, tampa ne:chkwa:s, porque no: milá: nichia:wak.” Ah bueno. Kitowa sa: o:kontak A:ketspalwe:weh, i wa:hlatok itik a:tl. Kihlia, “¡Ay Tio Kone:joh! ¿Tli:no:n t'neki?” “M..., ti'itasia A:ketspalwe:weh, no: milá: nihneki niá:s ne:ika. A:man ni'itowa, san ne: no:nwelita o:n, o:n tepetlatl. ¡Milá: tlakwalka:n, pestik! ¿A:man a:'ino:n kinekis ne:chpano:lti:s? ma:si niman pa ne:chkwa:s ne:, di yo:niki:sato. Yoún, pero tla:, no mila:k nichia:wak. Porque san diki, mm, se: niman nika:n ne:chkwa:s, yawa, yoún, hko:n san totoya:wis yo:, yo: o:n nochia:wisio. Nochi tla:hli ko..., koni:s. Te:h, ne: i:pan tepetlatl ma:sta kipa:palo:s o:n, o:n nochia:wisiotsi:n. Mm, milá: kwaltsi:n, ke:tla, ¡nichia:wak te:l! “¿Ya: kwa:ko:n? ¿T'neki tiá:s? Kihlia, “¡Ke:mah!” “Te:h, kwa:ko:n tla: mila:k, tla: mila:k te:l, ke:tla, nimitska:w..., nimitskwa:s, te:l. Tla: niá:s, tla: n..., tla: nimitspano:olti:s, ¡pero tla: ya: mila:k!” “Ke..., ke:mah. Ma:si tla: yo:tiki:sato, 'chiá: tawa tipowetsis. No:, no:, no: sa: nimischiatos. Ta niwestotos para, yoún, pa ti..., pa nimischiatos kine para pa tine:chkwa:s.”1 “Ah 'ueno,” kwelkaki A:ketspalwe:weh, te:h. “Kwa:ko:n, ¡xtlako nika:n notla:kapan!” O:ontlako:k kine o:n Kone:joh. Ta ya:watitiw. Pa:ki. ′Ueno. Ay A:ketspalwe:weh, ay yo: tlanemilia, “¡Ah nipolakis! Nika:n n'kwa:s mejor i:n. Nika:n n'kwa:s i:n, Kone:joh. A:t..., mm..., nika:n ma..., nika:mi:mihti:s para nihkwa:s, tla:mo xmilá: nihkwa:s.” Ay kimati o:n Kone:joh yo:pe:w pa:tsiwi i:..., i:..., i:ma:wa:n. “¡Ay, ay! ¡Ma:, ma:ka, ma:ka tipolakis A:ketspalwe:weh! No: yo:nimitsilih ka:no:n tine:chkwa:s. Mm. Sólo, yoún. tla:mo, te:h, hko:n xbueno yes. Yoún, san tine:..., san nochi toya:wis noyesio, m..., m..., m..., no..., noso nochia:wisio. ¡Mejor ma t..., ma tiki:satih! ¡Ke:mah, mm, yo:nimitsihlih! Pa nimischiatos, ne: no: niman ninote:kas2 para sa: tine:chkwatasi.” Te:h, no:sah wa:hpowetsi kine, piri yo: i:metskohyo i pa:tsihtok. Yo: di, xkineki pa:tsiwis i:metskohyo ya: ke:tla: ontlantok a:polaki, yaw a:wa'atlan yo: i:n A:ketspalwe:weh. Ah, yo:ki:sato, la:man, “¡Te:h, la:man la:, san nika:n na:chka:w Koyoh..., Tio Kone:joh!” Kihlia, “¡Ka:yoweh! A:man, te:l, a:man hkíi:n xtlachia para tlahpakopa, ke:tla ka:n wa:hlatok a:tl, ke:n wa:htemo:tok. ¡Tawa hkíi:n xmoteketsa! No: kine ne: nontsikwi:nis ne: i:pan tepetlatsi:ntli. Pa nimischiatos 'chiá: ton..., ke:tla, to: timokwehtla:li:s para to: tipowetsis no: ne:, ka:mpa no: ninemis.” Ne: te:h, yoún, o:n notlapalo:te:'atimi kine hkíi:n la:man o:n A:ketspalwe:weh para a:te:mpakopa i:tech tetl. O:ontsikwi:n Kone:joh, ¡Adiós! O:yah. Niman o:yah o:n Kone:joh, piri yo: ne: ontlamastok ka:mpa tlakwa:s. “¡Ay, ma a:man, yo:ne:ch'akaya:w! Yo:ne:ch'akaya:w. Xok nihkwa:s. ¿Kwa: a:man, ke:n n'chi:was? Ah pero ní:hpias ka:mpa a:tli:s, te:h, mpa no:n..., nepa o:n pa nihkwa:s pa nika:..., n..., nika:wi:tekis ya: nocola. Ikwa:k a:tli:tos, mero ikwa:ko:n nihwi:tekis para, xne:chitas ke:n, ke:no:n nihkwa:s, ke:no:n ke:tla nihpolahtili:s.” Ah 'ueno. Ne: hko:n kinemilitok A:itspalwe:weh, yo: yo:yah. Mm, [o:]kalak to:nahli la:man, ye wa:htetemo:tiw ko..., yoún, sa: konistiw ya: i:kam..., tla: i tlasese:ya, tla: xok a:k huertero. Yo: kalakis ne:, ka:mpa kamowe:rtah, pan kamoxihtli kikwa:s. Pero o:pe:w, o:kalak kine kitowa, te:h, la:man o:ki..., o:pe:w tlakwa. Se: semana yo:kimakilih, la: milá: huertero yo:pe:w kwala:ni. A:man xok, xok bueno i:..., i:huerta, milá:, te:h, sa: yeká:...,3 tetepoltik kamoxihtli, sa:nchiaxihtli. Nochi kiyeká:kwatiw. “¿Ma a:kino:n de mila:k ne:..., ne:xtlakwa:lia? ¡Mejor a:man, no: nihnem..., ¡nihtla:li:s se:rakokone:tl ne: ka:mpa yo:nikitak, ka:mpa wa:hkalaki ne:si ya: yo:lka:tsi:n! A:man nikitas a:'ino:no:n, a:kino:no:n tlakwa nika:n i:pan nohuerta. N[ih]tla:li:s kokone:tl.” Niman kito: o:kitla:lih, o:kí:chi:w se:n..., se:rakokone:tl hkíi:n wa'apantsi:n. Mm, toma:wak, ya: puro cera. Yoún, ay kitowa la: kwa:k yo:kí:chi:w, a:man x′ka:wati ne:, yoún, ka:mpa wa:hkalaki o:n Kone:joh. Yo: o:yah. “A:man kwa:lka:n nikwa:litas.” Deporsí:n de ka:mpa oksepa o:..., o:wa:hlah, kasis, te:h. Mm, piri yo: kimastok ya: yema:nki o:n, o:n cera. “San di kini:siwi:s, pa noka:was.” Yo: o:n Kone:joh o:wahlatiah kito: i kalahtok to:nahli. Yo: o:n huertero yo:yah. Yo:kika:hte:w o:n. Dya: ¿ma a:man? ¿Ma a:man tli:n h'chi:wa nika:n?” kihlia..., Yo:asik ne: ka:mpa corral, wa:n “¿Tliá:? ¿A:'in tawa, tli:n h'chi:wa nika:n? ¿Tliá: tine:xtsakwilia? ¡Man o:n! ¡No: nika:n nikalakine! ¡Xmekwani tla: t'neki, tla:mo nimitsch... ...jode:ro:s!” Te:h, xnekwania, te:l. Sapatsi:n kihlia hko:n, i konistok i tlaiwa para tlakwa:s. A:pismiki. “Ay hijo, te:h, a:mantsi:n nik..., nimischinga:ros tikitas, no: mila:k nima:kohtik. San se: nimitskalakilitia:s noye..., noma:ye:hma:tsi:n. ¡Eh! ¡Ta ne: timotsi:nkestia:s!”xxx Ba, te:h, xnekwania como ya: san cera, yo:, mpa nemi. Piri yo: yo:kwala:n. “Ya: milá:, te:h, tla: ya: mila:k xtimekwani:s, pero a:mantsi:n n..., ne: nimitsontlakalis. No: noye:hma: milá: kohtik.” Mm, ke:tla o:kitla:lilitiah kine la:man [o:]kiteloh. Po:n o:noka:w i:ma:. “¡Hijo! A:man yo:tine:chma:ki:tsih. ¿Ke:n ti'itowa, xtihma:ka:was i:n noma:? ¡A:man ki noma:poch nihla:l..., nimistla:lili:s! Tikitas di xla:man di xta ne: o:tiwestito.” Ki yo: x'kalakili i:ma:poch, ¡no:hki no: o:noka:w! ¡Eh, la:man la: sa: i:xiwa:n! “¿Ma a:man i:n? A:man sapa, sapa noxiye:hma:, nikitas tla: xtine:chma:ka:was. No: nimistelesas, yoún, para, para tine:chma:ka:was.” N..., o:kima:ka:w. No:sah o:kitelesak ya: i:xi, i:xiye:hma: pa o:noka:w no:hki. A:man sa:, sa: i:xima:poch ki..., “A:man la: sa: noxima:poch, a:man tikitas tla: dia:bloh mits..., di xnimistlakalis, mm, para nimi..., tine:chma:ka:was. La: yo:ti:nki:tsih nochi noma:wa:n niman se: noxi. ¡A:man ki noma:, ke:tla noxima:poch pa yaw! ¡Yo: milá: kohtik!” Eh, no: x'tla:lilitiw. No:mpa o:noka:w, la:man la: sa: pilkatok Kone:joh. Ni: xok o:tlakwah. Mm. I kala[hto]k to:nahli, kitowa, “¿Ma a:man, ke:n n'chi:was? I kwahli xok nitlakwa, a:man nika:n yo:ne:chasik i:n tla:katl. I:n sa: nipilkatok.” Te:h, kitowa ontla:tlachi:xtok kine para kia:wak ki napayá: yo:pano:ka4 ka:mpa kitelotok o:n se:rakokone:tl. Mm, o:kontak i wa:hlaw Tio Koyohweh. Mm. O:kitsatsilih, “¡Na:chka:w, Tio Koyohweh!” Ne:, mm o:notekets Koyohweh ka:n, “¿Ma a:'ino:no:n wa:h..., ne:cha:hno:tsa? ¡Xa'ah ni'ita!” Mm, sapa x′tsatsili, “¡Na:chka:w, Tio Koyohweh!” “¿Ma a:'ino:no:n? ¡Ta xni'ita ka:n nemi!” La:man o:na:rrima:rotiah kine i:tech corral. Sapa o:kitsatsilih ikwa:k sa: cerca, mm. “¡Na:chka:w, Tio Koyohweh!” “Kihlia, “¡Mani xto: na:chka:w, Tio Kone:joh?” Kihlia, “Ke:mah.” Kihlia, “Na:chka:w no: nimitsono:tsa, ni'itowa, yoún, “¿Kwa: tawa to: t'mastok ya: to:, yoún, no: nika:n o:ne:chka:htiakeh i:n, huerteros. Kitowa, ne:..., kwalka:n ne:cha:hmakaseh sentetl pío. Mm, te:h, no: xwel nihkwa o:n pío. A:man ni'itowa, tla: t'neki to: mejor, to: tlakwa:w motlá:tlakwal o:n, pío. Niman, te:h, ¡simi sentetl! ¿Mani no: n'tlami:s o:n? Man te:h, deporsí:n xno: xkaman n'kwa o:n pío. To: h'mastok ya: to: yo: t'kwa:ne.” “Ah ba te:h, no: te:h, yoún,” kihlia, “no: te:h, yoún, ¿te:h, tla: ya: mila:k?” “Oh, milá: yo:, te:h, hko:n [o:]ne:chihlite:hkeh, ya: kitowa, te:h, kwalka:n san tlane:stok wa:hla:s o:n ..., huertero. “¡Ma nitlapias5 nika:n! ¡Ma nitlapixto nika:n! Mm, a:man tla: t'neki to: n..., ¡to: nika:n xmoka:wa! To: kwalka:n mopan yekos. Mm, eh, to:, to: h'tlami:s o:n, a:man no: ¿ke:n n'tlami:s? niman no: nipitentsi:n. Ba te:h, to:, te:h, ke:mah h'tlami:s.” Ah ba, te:h, no: ke:mah n'tlami:s te:h, yoún. ¡Ma:si ta kanah o:me!” “Ah 'ueno, te:h kwa:ko:n.” Kihlia te:h, “¡Xne:chkopi:nili noma:wa:n!” O:pe:w kinkopi:nilia kitowa i:ma:wa:n. Mm. O:kiki:xtih. Ikwa:k na:wi, na:wi, nochi yo:kiki:xtih, pa:ki o:n Kone:joh. “Ay a:man yo:ne:chki:xtikeh yo: na:nika. ¡A:man ki to: kine, ma ni'ita tla: milá:! Te:h, ¡xkintla:lahti no:hki moma:wa:n ka:mpa o:kakalahkeh i:n no: noma:wa:n!” “Te:h, ma:si.” Ya: i:yo:hlo, te:h, o:n Tio Koyohweh, ¡piri yo: kikwa:s pío! Mm, te:h, kitowa, “¿Mani man ke:n?” A:man yo: ya: pitentsi:n, te:h, yo: ta pilkatok. A:man yo: ya: we:i o:n Koyohweh, ta westok, ta asitok tla:ltipan i:..., i:..., i:tepotskohyo. Ompa o:tlane:xtilih. San kwahli tla:lchipa:htohtsi:n, yo:yekok huertero. O:kontak, n..., kimastok ka:mpa o:kika:wato, [o:]kontak, “¿Ma a:'ino:no:n pa nemi? Ni'ita Tio Koyohweh. ¡Ah, horita n'tlakwalti:s!” Mm, kito: xkonkwi i:machi:teh. Niman ne:yá:, xonkalaki itik a:tlahma:tli ka:mpa i:huerta, x′tekiti tlako:tl, se: docena. Mm, o:kitekito. O:wa:hlah. Ta kwa:..., kwa:hnono:stiw yo: ki..., kwa:h..., kwa:hkechpanowa tli..., tlako:tl huertero. “¡Ma a:man! Ah, ni..., kito: la:h n..., tla: pío n'kwa:s, ¡man ta a:man i tlako:tl kwa:hki! ¿Man tli:n para o:n tlako:tl?” kito: Koyohweh. “¿Tli:n para, o:n tlako:tl?” Mm, ke:wi:titiw, kikwa:tlatlatskowa6 o:n Kone:joh, eh dia:ntreh7 o:n Tio Koyohweh. Ta ka:mpa o:kimihtih, te:h. ¡A:r[i] i:kone:w! Kwala:ni.8 Ikwa:k xi kimihtia, kwala:ni Koyohweh, “Pero san de ka:mpa ne:chkaka:was i:n, huertero, n'kwa:s o:n Kone:joh. ¡Kitas tli:n n'chi:wili:s!” ¡Man ke:n ma kí:ka:wa! Piri yo: kwala:ni o:n huertero ya: yo:kitlamilih i:..., i:yekatsi:n i:kamoxiw. Mm, o:kimihtikeh, te:h. ¿A:man tli:no:n kine? Mm tla: yo: o:n ne:, yo: o:ná:tli:..., o:ná:tli:tiw o:n, Kone:joh. Ompa no: kichiatok A:ketspalin. No:, no: kikwa:sneki ya: ke:tla o:kí:kaya:w. Niman kikwa:s tla:, ya: o:kipano:ltih. A:man na:niá: se: yo:kimihtih i:..., yo:kimihtikeh i:compañero, ya: di kikwa:s pío Koyohweh. ¿Katlih kine o:n pío? Piri yo:, kwala:ni o:n huertero. No: ne:chka, sa: i tio:tlak yaw. O:kitak la:man, ta tlawe:i tlakaltok A:ketspalin. “Eh, a:man n'kwa:s. Xok ninowiyo:ni:s, kitla:li:s yo:nimik.” Ba te:h, yo: como tlachia, “Ey A:ketspalwe:wentsi:n, sa: tlamastok. ¿Ke:n ni'ito:s, la:h yo:mik? Niman yo:, mm, te:h yo:ltok, san ya: yo:notlamastite:'ak. Ni'ito:sia yo:mik tla: ta, ta, ka:skawitokeh. Ay ke:no:n [...] te:h sa: a:man simi xpa na:tli:s te:h ka:mpa nemi, sapa ne:yá: nitemo:s se: lado.” Yo: yaw ne:yá:. Y yo: san ka:mpa nemi, noso kamantika xa:tli. Te:h, xok nopilo..., ke:tla xok onasi. Mm, ikwa:k xa:k, ona:tlitiwitsi. Niman sapa wa:hmo:stla. “¿Kwa:ko:n a:man, ke:n n'kwa:s? Mejor a:man hkíi:n n'chi:was, ke:n ne:x..., n..., ke:n kito: mejor no:, mejor a:man, ni:mino:tsas i:n a:skameh, para ne:cheko:toseh.” Mm. Kihlia, “¡A:skatsitsi:ntih! Ni'itowa, yoún, ki..., yo: no: la:h ne:chkwala:nia i:n Kone:joh. A:man kito: ta n..., kito:s tla: yo:nimik tla: ta n..., [ni]ne:cha:skawitoseh. Mm. A:man ni'ito:, tla: kemeno:n xne:chpale:wi:ka:n tla: i..., tla:, yoún, ni'ita yo:, yoún, i yekotok. Noso tla: yo:pano:k i a:tli:s, no:meh xtemo:ka:n para xtlah ni..., nimikiseh. No: no:ntlatsko:s para ya: nocola para hko:n t'kwa:seh. No:meh no: si: n:inkwa:seh, kito: milá: chia:wak.” Ah mani yo: tonto Kone:joh. O:kontak. Ta ka:skawitokeh ne:, Kone:joh.9 A:man ke:mah, ¡eh mani yo: tla: na:rrima:rotok! San wa'a konistok. “¿Man ke:n ni'ito:s? ¡La:h, la:h yo:mik o:n! Mm, ta ka:skawitokeh. Xmila:, te:h, yo:mik o:n, san, san mañoso. Por tal kineki ompayá: ma nia. ¡Ka:yoweh, xniá:s! ¡Mm, mahki!” Niman se: lado ya: yaw. “¿Ey dya no: a:man ke:no:n n'chi:was? ¡Ah deporsí:n xnihkwa:s tlakah i:n, mm, o:n Kone:joh!” “Mm, ke:n ni'ito:s la:h, la:h yo:mik o:n A:ketspalin. Ta ka:skawitokeh. Ni'ito:s yo:mik. tla: milá: ta we'a xi:ntok i:komiteyo. Ta xi:xi:ntok i:komiteyo, hko:n ni'ito:s la: yo:mik. ¡Piri ya: sa: hueso xi:ntok! A:man, a:man entero. ¡Eh xmilá: te:h, i miki o:n!” Sahkó:n xkito te:h, o:yah. San o:wa:htio:tlak[tik], yo: ne: ontlakwatiw. Ne: huertero kwala:ni ya: milá:, i:n kokone:tl no:, no: xok kitla:lia o:n tla:katl. Yawa yo: o:ki..., o:kí:pa:xoh Koyohweh. Mm, te:h, yo: kisegui:rowa tlakwa, kisegui:rowa tlakwa. Cada tio:tlak wa:htlane:si hko:n. Te:h, la:man, no:sah, kito:, pero a:man ní:hpias ka:mpa yo: i:n, ka:mpa kochi. Mm yo:kitak kipia i:..., i:pocito Kone:joh. Yoún, pa nika:n, a:man la: nika:n ko..., xkipia ke:n, ke:no:n kito:s. “Piri a:man na:n kochi, pa kalakis. Mm, no: nitla:lwawa:nas ma:s ke:chiá: nonahtos.” Mani yo: tla: piten[tsi:n], piri yo: weyak. Tla:lwawa:ntinemi o:n, A:ketspalwe:weh. Mm tla: i [kwahli]10 ta kó:nyekotiw. Ne: ka:mpa i:te:nko pa x..., pa xkixiti:nia. San ne:yá: hkíi:n ka:mpa i:..., i:..., ke:tla i:tla:kapan, pa kine kiwawa:na. La:man napa kalaki. Eh, sa: kamakoya:htok, “Ah mero na:n kalahteko o:n Kone:joh para ni..., nihkwa:s. ¡A:man kipia para n'kwa:s!” Yo: kwa:listok kine, ke:n kichi:htinemi o:n A:ketspalwe:weh. Eh te:h [ma]ni yo: tla:, tla: tonto, ma kalaki sampa. Kito: n..., la:man yo:..., yo:a:tli:to. Yo: mpa nentok ne: la:man itik i:osto:tsi:n ka:mpa kochi. Te:h, como tlamachilisioh kine no:, mm, o:n Kone:joh, kihlia, “¡Noka:kaltsi:n, noka:kaltsi:n! Mm, ah xne:xna:nkilia noka:kaltsi:n. Di ikwa:k niwa:law, niman ne:xna:nkilia.” Yoún, kihlia, “¡Yo:niwa:hlah noka:kaltsi:n! 'Ueno, eh hko:n ne:chihlia. A:man te:h, ye'atsi:n pa nemi ya:, yo: ya: xne:xna:nkilia. Mm. Mejor, yoún, xok h'neki te:h, xniá:s pa. Mm, te:h, a:mani:n ye'atsi:n i:wa:n pa nemi nokaltsi:n. Okse: lado nikochis.” Okse: lado yaw. Eh ni..., kwala:ni o:n, A:ketspalin yo: mpa kamacha:lotok i:tik osto:tsi:ntli. 'Chiá: o:n ne:ya: fuerte kalaki se: tio:tlak ontlakwatiw. I kwahli sapa, sapa no:sah, sapa sehnek o:kí:chi:w i:kaltsi:n. Eh te:h, i kwahli te:h, ya: ah simi xok kalaki, te:l. Kone:joh, ne: konistok. Yoún, sapa o:ke:hchi:w i:n, ka:mpa, yoún, o:kitak o:koch. No:sah o:tlawawa:n A:ketspalin. Kihlia, “La:man, mm, a:man no:sah, o:kalak. A:man, a:man milá: niman h'na:watili:..., niman ...na:watis. Nina:watis. Mm, tla: yo:k..., yo:yekok.” Yo: ya: kito: niman kina:nkilia i:kaltsi:n.” Mm, bueno, yo: o:n Kone:joh hkíi:n, no:sah tsatsitiw. Mm, “¡Noka:kaltsi:n!” Mm, yo:a:..., yo:tlakwa:to ne: o:n, Ko..., A:kets..., yo: i:n, Kone:joh, ka:mpa huerta. A:man i wa:hlaw, yo:wa:la:tli:tiki:s de milá: kochis. Mm kine, “¡Noka:kaltsi:n!” Te:h, a:man o:tsatsik, ke:tla o:kina:nkilih. Kihlia, “¡Ooooooh! ¡Je!” “¿Ma i:n, ka:no:no:n? ¿A:'ino:no:n wa:hna:wati? Niman no: nokaltsi..., noka:kaltsi:n x..., yo: xwel tlatowa ya: yo: tla:hli. Ah, deporsí:n pa nemi yekatsi:n. Te:h, xnikalakis. Mejor se: lado sapa i niaw.” I kwahli, te:h, xkaman o:kikwakeh, yo: o:n, Kone:joh. Piri yo: nekwanitiw ka:mpa, ka:mpa kita kochi. Yo: nekwanitiw. Mm. Te:h i kwahli, te:h, sahkó:n o:..., o:kí:chi:w. O:kichi:w, te:l. O:tlakwah. O:me o:pano:k kware:smah la:man. I kwahli, sampa o:noka:w, te:h, Kone:joh. Xok ya'ah o:kwa:hpano:ltih na:nika. Mm, sahkó:n. Sahkó:n pite..., san pitelo:ntsi:n. Xma:s weyak. Kwa:ko:n san yo:tsi:n o:n. 1 En Oapan el progresivo del verbo transitivo chia es chiatok; en otros pueblos se halla chi:xtok. Nótese también la forma westotos, el futuro progresivo del estativo westok ‘estar acostado.’ 2 Aquí Silvestre Pantaleón por error dice ninote:kak, el pasado, en lugar del futuro, ninote:kas. Se ha corregido en el texto. 3 Parece que Silvestre Pantaleón empezaba a decir yeká:tepoltik, donde la reduplicación se expresa mediante el alargamiento de la vocal final de la raíz {yeka}. Sin embargo, hay una pausa y después sigue con la pronunciación entero del adjectivo. Nótese adelante la palabra kiyeká:kwatiw, donde la /a:/ larga y acentuada representa la reduplicación, esto es, {yekakwahkwatiw}. 4 La construcción aquí es difícil de interpretar pero probablemente refiere al hecho de que el conejo había pasado (esto es, metido o atrevasado) la cera de la muñeca. 5 Aquí Silvestre Pantaleón erró, hubiera dicho ma nitlapixto, como enseguida dijo. 6 Aparentement la reduplicación aquí de tlatlatskowa no tiene *h al final de la reduplicación ni, por esta razón, manifiesta el acento que deriva de *h. 7 El significado de antro no: es claro, quizá se pronunció mal, pero debe ser algo como “digo” (esto es, para corregirse). Silvestre Pantaleón aquí se corrige, hubiera dicho desde el principio Tio Koyohweh, y no: Kone:joh. 8 Aquí en la narración, Silvestre Pantaleón regresa en tiempo, antes de que se muriera Tio Koyohweh para contar como se enojaba con Tio Kone:joh. 9 Aquí hubiera dicho “A:ketspalin.” 10 Aquí aparentemente falta kwahli, que ha sido agregado al texto. ?? ?? ?? ??