Tryag File Manager
Home
-
Turbo Force
Current Path :
/
home
/
cluster1
/
data
/
bu01
/
1121861
/
html
/
Mesolex2
/
Pipil-1
/
Sp
/
Upload File :
New :
File
Dir
/home/cluster1/data/bu01/1121861/html/Mesolex2/Pipil-1/Sp/796-810MM.rtf
{\rtf1\mac\ansicpg10000\cocoartf824\cocoasubrtf380 {\fonttbl\f0\froman\fcharset77 TimesNewRomanPSMT;\f1\froman\fcharset77 TimesNewRomanPS-BoldMT;} {\colortbl;\red255\green255\blue255;} {\info {\title quitarle algo a alguien} {\author Wilson Silva} {\*\company }}\margl1890\margr1350\vieww15100\viewh16820\viewkind1\viewscale100 \deftab720 \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \f0\fs24 \cf0 quitarle algo a alguien\ to take something away from someone \ ki:xtilia (C) \ \fs16 \ \fs24 quiz\'87s\ maybe, perhaps\ anka (C) \ anka-kiya (C) "quizas asi" \ anka-kiya (SD) "quizas si"\ \ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\qc \f1\b\fs28 \cf0 R\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \f0\b0\fs24 \cf0 \fs16 \ \fs24 rabadilla\ tailbone, rump\ -tsumbankuh-yu (SD) \ \fs16 \ \fs24 rabia\ rabies\ rabiya(h) (SD) \ \fs16 \ \fs24 racimo, gajo\ section of fruit, bunch of fruit \ ga:hu(h) (SD) \ \ ra\'92z\ root\ nelwa-t (C, SD) \ rayis (SD) \ \fs16 \ \fs24 rajar, rajarse\ to split\ i:xtsaya:na (C, SD) "rajar, destrozar" \ i:xtsaya:ni (SD) "rajarse, romperse, abrirse" \ tatsaya:na (SD) "rajar (algo)"\ tsaya:na (C, SD) "rajar"\ tatsahtsaya:na (C) "rajar, estar rajando, romper, estar rompiendo"\ \fs16 \ \fs24 rajar la frente\ to split the forehead\ kwa:tapa:na (C) \ kwa:tsaya:na (C) \ \fs16 \ \fs24 rajar le\'96a\ to split firewood \ ku:tapa:na (C) \ \fs16 \ \fs24 ralo\ thin (of liquids) \ sehsennah (C) \ rama \ branch\ -mahtsal (C) \ \fs16 \ \fs24 ramada, ramadita, rancho\ hut, shack\ xahkal (C, SD) \ \fs16 \ \fs24 rana \ frog\ ranah (C, SD) \ \fs16 \ \fs24 rancho\ native house, shack, hut, shed\ tawipan-ti (C) "rancho (casa indigena), entoldo" \ xahkal (C, SD) "rancho, ramada, ramadita"\ \fs16 \ \fs24 ranura\ groove, slit, split\ tsaya:ntuk (SD) \ \fs16 \ \fs24 rapa, pozol, chingaste \ dregs, grounds \ pu:su:lka (C) \ pusulka (SD) \ \fs16 \ \fs24 r\'87pido\ fast\ lihero (SD) \ \fs16 \ \fs24 raqu\'92tico, delgado \ skinny, undernourished \ ku:pitsaktsin (C) pili:xnah (SD) \ \fs16 \ \fs24 rascar\ to scratch\ wawa:na (C, SD) \ tawawa:na (SD) "rascar, estar rascando"\ \fs16 \ \fs24 raspar\ to scrape\ ihchiki (C, SD) "raspar, restregar, estregar" \ ihxihxi:ma (C) "raspar (con machete)" \ taihxihxi:ma (C) "estar raspando (con machete)" \ wawa:na (C) "raspar, rascar, arrascar"\ wawasua (SD) "raspar, rayar" \ xi:ma (SD) "raspar, rasurar"\ \fs16 \ \fs24 rastro\ trail, trace, vestige\ rastruh (SD) \ \fs16 \ \fs24 rasurar, rasurarse\ to shave\ te:nxi:ma (C) (t.v., r.v.) "rasurar(se), afeitar(se)" \ xi:ma (SD) "rasurar, raspar"\ mu-chiwa nabahiar (SD) "rasurarse, afeitarse"\ \fs16 \ \fs24 rata, rat\'97n\ rat, mouse\ kimichin (C, SD) \ \fs16 \ \fs24 rato\ a while\ ra:tuh (SD) \ \fs16 \ \fs24 rat\'97n, rata\ mouse, rat\ kimichin (C, SD) \ \fs16 \ \fs24 raya del cabello, raya del pelo, camino del pelo \ part (in hair)\ iyuh -tsunkal, -uh -tsunkal (SD) \ -kwa:-uhpan\ \fs16 \ \fs24 rayado\ striped, lined, scratched\ wawasuhtuk (SD) \ \fs16 \ \fs24 rayar, raspar\ to scratch, to make scratches, lines, stripes\ wawasua (SD) \ \fs16 \ \fs24 rayo, centella\ lightning\ senteyah (SD) \ \fs16 \ \fs24 raza\ race, breed\ ra:sah (SD) \ \fs16 \ \fs24 rebajar\ to reduce\ kaxa:wa (C) "rebajar, mermar"\ ka:xawa (SD) "rebajar, mermar"\ tsintemultia (C) "rebajar, retroceder"\ \ rebozo\ shawl, scarf\ pa:yuh (C) "rebozo, pano"\ -rebos (SD) \ \fs16 \ \fs24 rebuscar\ to search, to look all over for\ tehte:mua (C) \ \fs16 \ \fs24 recio\ hard\ duru(h) (SD) "recio, duro"\ we:y "recio, bastante"\ \fs16 \ \fs24 recoger\ to gather, to pick up\ a:na (C, SD) "recoger, guardar"\ pehpena (C, SD) "recoger, pepenar, picotear"\ ululua (C) \ taululua (C) "recoger (algo), estar recogiendo"\ \fs16 \ \fs24 recoger en un mont\'97n, amontonar\ to gather in a pile/heap, to pile, to heap together\ se:mpu:tsua (C) \ \fs16 \ \fs24 recoger le\'96a, picar le\'96a, le\'96ar\ to gather firewood, to chop firewood, to get firewood\ kwahkwawi (C, SD) \ \fs16 \ \fs24 reconocer \ to recognize, to know\ i:xmati (C, SD) \ \fs16 \ \fs24 reconvalecente (persona)\ convalescent (person)\ kukux (SD) \ \fs16 \ \fs24 recordar\ to remember\ ali:sa (SD) \ \fs16 \ \fs24 recto, derecho\ straight\ melaktik (C) \ rektu(h) (SD) \ \fs16 \ \fs24 rechazar\ to reject, to refuse\ -chiwa rechasiar (SD) \ \ red, rede, matate\ net\ ma:ta-t (C, SD) \ rede(h) (SD) \ \fs16 \ \fs24 redondo\ round\ mimilnah (C) "redondo, rollizo" \ ululnah (C) "redondo, esferico" \ yawalnah (C) "redondo, circular"\ \fs16 \ \fs24 refajo, enagua, nagua, falda\ skirt\ kweya-t (SD) \ kweyi-t (C) \ -tsin-ahpan (C) "refajo"\ \fs16 \ \fs24 refinar (ma\'92z), repasar, moler muy fino\ to grind (corn) very fine\ kwe:chua (C) \ takwe:chua (C, SD) "estar refinando, moliendo muy fino"\ \fs16 \ \fs24 regad\'92o, apante\ irrigated field\ a:panti (C) \ \fs16 \ \fs24 regalar\ to give (as a gift)\ takulia (C, SD) \ taku:lia (C) \ tatakulia (C, SD) "regalar (algo)"\ \fs16 \ \fs24 rega\'96ar, ladrar, latir\ to scold, to bark\ ahahwa (C, SD) \ ahwa (C, SD) \ tiahwa (C, SD) \ \fs16 \ \fs24 regar, regarse\ to scatter, to sprinkle\ ahwilia (C) "regar, mojar" \ a:teki (SD) "regar" \ a:te(:)kia (C) "regar" \ chaya:wa (C, SD) "regar, extender, tender" \ se:ntalua (C, SD) "regar"\ xi:ni (C) "regarse, botarse, caerse una fruta" \ xini (SD) "regarse, botarse, caerse una fruta" \ xi:nia (C) "regar, esparcir (agua, semilla)" \ taxi:nia (C) "regar, estar regando"\ (w)alxi:ni (C) "regarse, caerse (fruta)"\ \fs16 \ \fs24 regazo, chineado\ lap\ -elpan (SD) \ -metspan (C, SD) \ \fs16 \ \fs24 registrar, revisar\ to check, to search \ pe:peta (C) \ \fs16 \ \fs24 regresar, volver\ to return\ kwepa (C, SD) \ \fs16 \ \fs24 reir, reirse\ to laugh\ pa:ki (SD) \ pa:ktia (C) "hacer reir"\ pahpa:kilia (C) "estar riendose de otro, reirse" \ pa:kilia (SD) "reirse de otro"\ te:paktia (C) "hacer reir"\ wetska (C) "reirse"\ \ relampaguear\ to lightning, to be lightning\ takipi:ni (C, SD) \ \fs16 \ \fs24 relinchar\ to whinny, to neigh\ -chiwa relinchar (SD) \ \fs16 \ \fs24 (relumbra) cosa que relumbra, brilla \ shining, sparkling, glittering \ tsitsinaka (C, SD) \ \fs16 \ \fs24 remedio, medicina\ remedy, medicine\ pah-ti (C) \ remedyu(h) (SD) \ \fs16 \ \fs24 remienda\ patch\ remi(y)enda(h) (SD) \ \fs16 \ \fs24 remolino (de aire) \ whirlwind\ ahkamalaka-t (C) \ \ rempujar, empujar\ to shove, to push \ i:xtupewa (SD) \ \fs16 \ \fs24 renacuajo, tepocate \ tadpole\ sapiyuh (SD) \ tsun-a:lepu (C) \ \fs16 \ \fs24 renco\ lame in one leg \ metskalapa "renco, cojo de un pie, patojo de un pie" \ metskelu (C) \ \fs16 \ \fs24 rendirse\ to get tired, exhausted\ kuhku:tiya (C) "rendirse, cansarse" \ kwahkwalu (C) "rendirse, cansarse mucho"\ \fs16 \ \fs24 rendirse de estar sentado, cansarse de estar sentado \ to tire of sitting, of being seated \ mu-tsinku:tiya (C) \ \fs16 \ \fs24 repartir\ to distribute, to pass/hand out\ mahmaka (C) \ \fs16 \ \fs24 repasar (ma\'92z), moler muy fino\ to grind (corn) very \ kwe:chua (C) \ takwe:chua (C, SD) "estar repasando, moliendo muy fino"\ \fs16 \ \fs24 repellar\ to finish (the surface of something, e.g. pots, walls) \ i:xma:ti:lua (C) "repellar, refinar frotando la superficie de algo" \ ma:ti:lua (C) "repellar, alisar (p. ej. pared)" \ \fs16 \ \fs24 repicar\ to peal, to ring\ tsilini (SD) \ tatsili:nia (C) \ tatsilinia (SD) \ \fs16 \ \fs24 repollo\ cabbage\ repoya(h) (SD) \ \fs16 \ \fs24 repuesto, cambio \ replacement, spare part \ -patka (C, SD)\ \ requemarse (plantas)\ to parch, to burn in the sun (of plants)\ kala:tata (C) \ \fs16 \ \fs24 reques\'97n\ a cheese like cottage cheese, curd\ rekeson (SD) \ \fs16 \ \fs24 res, toro, buey\ cow, beef, ox, bull\ turuh (SD) \ \fs16 \ \fs24 resbalar, resbalarse\ to slide\ metspetu:ni (C) "resbalar" \ pehpetu:ni (C, SD) "resbalarse" \ petu:ni (C) "resbalarse" \ xi:pinawi (SD) "resbalarse, patinar"\ \fs16 \ \fs24 resecarse, secarse\ to dry out, to desecate\ i:xwa:ki (C) \ \fs16 \ \fs24 resembrar\ to replant\ tapatka:wia (C) \ \fs16 \ \fs24 resentirse\ to resent, to be offended \ mu-te:kukuhmati (C) \ \fs16 \ \fs24 resfriarse, enhelarse\ to get cold\ sekkalaki (C, SD) \ \fs16 \ \fs24 resfr\'92o\ a cold\ desfriyo (SD) \ \fs16 \ \fs24 resonar, sonar (como el golpe de una cubeta que resuena) \ to resound, to clank (like a bucket)\ tsala:ni (SD) \ \fs16 \ \fs24 restregar, restregarse\ to scrub\ ihchiki (C, SD) "restregar, raspar"\ xahxakwalua (C) "restregarlos"\ xakwalua (C) "restregar" \ mu-xuhxulewa (SD) "restregarselos" \ xulewa (C, SD) (t.v, r.v.) "restregar(se)"\ \ resucitar, revivir\ to revive, to come to life\ i:xyu:lkwi (C) \ yu:lkwi (SD) \ \fs16 \ \fs24 reto\'96o, cojollo, broton \ sprout, bud, shoot, tip \ -mulinka (C) \ \fs16 \ \fs24 retorcer, torcer pita (mecate) \ to twist\ mali:na (C) \ ma:lina (SD) \ \fs16 \ \fs24 retroceder, rebajar\ to go backwards, to reverse, to go back down\ tsintemultia (C) \ \fs16 \ \fs24 reumatismo\ rheumatsim\ romatis (SD) \ \fs16 \ \fs24 reuni\'97n, junta\ meeting\ hunta(h) (SD) \ \fs16 \ \fs24 reunir, reunirse, unir, unirse, poner juntos\ to meet, to unite, to put together, to come together \ se:nta:lia (C, SD) (t.v., r.v.)\ \fs16 \ \fs24 reventar la cabeza, reventarse la cabeza\ to break open the head\ tsuntapa:na (SD) (t.v., r.v.)\ tsuntapa:na (C) "reventar la cabeza"\ \fs16 \ \fs24 revisar, registrar\ to check, to search\ pe:peta (C) \ \fs16 \ \fs24 revivir\ to revive, to come to life \ i:xyu:lkwi (C) \ yu:lkwi (SD) \ \fs16 \ \fs24 revolar, aletear, revolotear, volar\ to flap, to fly around, to flutter\ papataka (C, SD) \ \fs16 \ \fs24 revolcar, revolcarse, rodar, rodarse, girar \ to revolve, to rotate\ i:xmimilua (C) (t.v., r.v.)\ \fs16 \ \fs24 revolotear, revolar, aletear, volar\ to flutter, to fly around, to flap\ papataka (C, SD) \ \fs16 \ \fs24 revolver, mezclar\ to mix \ -chiwa rebolber (SD) \ \fs16 \ \fs24 revuelto, mixto, mezclado\ mixed together\ rebwelto(h), rewelto(h) (SD) \ \fs16 \ \fs24 rey\ king\ re:y (C) \ \fs16 \ \fs24 rezar\ to pray\ -chiwa resar (SD) \ \fs16 \ \fs24 rico\ delicious; rich\ bi:dah (C) "rico, sabroso" \ rikuh (SD) "rico, prospero"\ \fs16 \ \fs24 rigua (tortilla de elote tierno) \ rigua, tortilla or tamale made of immature corn \ taxkal (SD) \ tsikpa (C) \ \fs16 \ \fs24 rinc\'97n\ corner\ tsin-kal (C) \ \fs16 \ \fs24 ri\'96\'97n\ kidney\ rinyon (SD) \ \fs16 \ \fs24 r\'92o\ river\ a:-t (C, SD) "r\'92o, agua" \ a:pan (SD) \ \fs16 \ \fs24 r\'92o (nombre de un r\'92o)\ name of a river\ tel-tsapuyuh (SD) \ \fs16 \ \fs24 R\'92o Cuyuapa\ Cuyuapa River (river name) \ ku:yua:pan (SD) \ \fs16 \ \fs24 R\'92o Escucu\ Escucu River (river name) \ eskukuh, a:t eskukuh (SD) \ \fs16 \ \fs24 r\'92o fr\'92o, R\'92o Harag\'87n\ "Cold River" (river name) \ sesekapan (SD) \ \fs16 \ \fs24 R\'92o Harag\'87n\ "Lazy River" (river name) \ tatsuwis-a:t (SD) \ sesekapan (SD) \ \fs16 \ \fs24 R\'92o la Barranca\ "Ravine River" (river name) \ ustu:t-a:t (SD) \ \fs16 \ \fs24 R\'92o Tepechata\ Tepechata River (River name) \ tuwa:pan (SD) \ \fs16 \ \fs24 risa \ laughter, laugh\ wetska (C) \ \fs16 \ \fs24 rizo, colocho, crespo\ curl\ muruxu (SD) \ \fs16 \ \fs24 robar\ to rob, to steal\ (i)chteki (C) \ ichteki (SD) \ tachteki (C) "robar (algo), estar robando" \ tichteki (SD) "robar (algo), estar robando"\ \fs16 \ \fs24 rodar, rodarse\ to roll\ i:xmimilua (C) (t.v., r.v.) "rodar(se), revolcar(se), girar"\ \fs16 \ \fs24 rodilla\ knee\ -ta:wah, -ta:bah (C) "rodilla, r\'97tula"\ -tewahka (C, SD) \ \fs16 \ \fs24 rojear, hacer rojo\ to redden, to make red\ chi:chi:ltia (C) \ chihchi:ltia (SD) \ \fs16 \ \fs24 rojizo, coloradoso \ reddish\ chichi:lnah (SD) \ \fs16 \ \fs24 rojo, colorado\ red\ chi:ltik (C, SD) \ \fs16 \ \fs24 rollizo, redondo\ round (like a log) \ mimilnah (C) \ \fs16 \ \fs24 romo, tulupo (sin punta)\ dull, blunt\ tsuntulupu (C) \ \fs16 \ \fs24 romper, romperse\ to tear, to break, to rip\ i:xtsaya:ni (SD) "romperse, rajarse, abrirse"\ tsaya:na (C) "romper, rajar"\ tatsahtsaya:na (C) "romper, estar rompiendo, rajar, estar rajando"\ \fs16 \ \fs24 roncar\ to snore\ -chiwa rongear (SD) \ \fs16 \ \fs24 roncha, erupci\'97n\ rash\ kurrunchuh (SD) \ \fs16 \ \fs24 ronr\'97n\ insect sp. (june bug ?)\ luhlun (SD) \ \fs16 \ \fs24 ropa, trapo, tela \ clothes, cloth \ kwa:ch-ti (SD) \ \fs16 \ \fs24 rosado\ pink\ rosado(h) (SD) \ \fs16 \ \fs24 r\'97tula\ knee cap\ -ta:wah, -ta:bah (C) "r\'97tula, rodilla" \ -wahkal (SD) \ i-wahkal -tewaka (SD) \ roza\ clearing land (the clearing of ground)\ tayil (C, SD) "la roza"\ }