Tryag File Manager
Home
-
Turbo Force
Current Path :
/
home
/
cluster1
/
data
/
bu01
/
1121861
/
html
/
Mesolex2
/
Pipil-1
/
Sp
/
Upload File :
New :
File
Dir
/home/cluster1/data/bu01/1121861/html/Mesolex2/Pipil-1/Sp/751-757MM.rtf
{\rtf1\mac\ansicpg10000\cocoartf824\cocoasubrtf380 {\fonttbl\f0\froman\fcharset77 TimesNewRomanPS-BoldMT;\f1\froman\fcharset77 TimesNewRomanPSMT;} {\colortbl;\red255\green255\blue255;} {\info {\title N} {\author Wilson Silva} {\*\company }}\margl1890\margr1350\vieww14120\viewh16740\viewkind1\viewscale100 \deftab720 \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\qc \f0\b\fs28 \cf0 N\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \f1\b0\fs24 \cf0 \ nacatamal (tamal de carne)\ meat tamale\ nakatamal (C, SD) \ \ nacer\ to be born\ ne:si (SD) "nacer, aparecerse" \ (w)alta:kati (C) "nacer, empezar a crecer"\ \ nacido, grano (barro)\ pimple, boil\ pusa (C, SD) \ taxwi:s (C) \ \ nada\ nothing\ su datka (C) \ te: datka (C) \ tesu datka (C) \ \ nada, de nada, no hay de que \ it's nothing, your welcome \ te: datka (SD) \ tesu datka (C) \ \ nadie\ nobody\ su a:kah (C) "nadie, ninguno" \ tesu a:kah (SD) "nadie"\ \ nagua, enagua, refajo, falda\ skirt\ kweya-t (SD) \ kweyi-t (C) \ \ n\'87huate, pipil (lengua)\ Pipil\ na:wa-t (C, SD) \ \ Nahuizalco (lugar)\ Nahuizalco (place name) \ na:wisalku (C, SD) \ \ nalga\ buttocks\ tsin (C, SD) (en palabras compuestas) \ 'nalga, base' tsinkamak (SD) \ -tsintamal (C) \ \ nalga (sin), sin nalga \ flat-rumped, flat buttocks \ tsinka:lach (C) "sin nalga" \ tsinmahma:lach (SD) "sin nalga"\ \ nalg\'97n, nalgona\ person with large buttocks \ kulon, kulona(h) (SD) \ tsintuma:wak (SD) \ tsinnanats (C) "nalgona"\ \ Nanahuatzin, "el chimpe" (el sabio, personaje mitol\'97gico) \ Nanahuatzin (mythological personage), "the youngest son" (see text N, ch.7)\ na:na:watsin (C) \ \ nance, nanche\ fruit sp., nance \ na:n (SD) na:ntsin (C) \ \ naranja \ orange\ lala (C, SD) \ \ narices\ nostril(s)\ -bentanah -yak (SD) \ i-bentanah nu-yak (SD) "mis narices"\ \ nariz\ nose\ -yak (C, SD) \ yaka- (C, SD) (en palabras compuestas)\ \ nauseas (tener)\ to be/feel nauseaous\ el-mu-yawa (C, SD) \ \ neblinado, aneblinado\ foggy\ mixte:ntuk (C) \ \ necesitar\ to need\ mu-neki (C, SD) \ \ negrearse, ennegrecerse, hacerse negro\ to turn black, to become black, to get black \ ku:ti:ltiya (C) \ ti:ltiya (SD) \ \ negro\ black\ kuti:ltik (SD) \ ku:ti:ltik (C) "negro, moreno"\ ti:ltik (SD) \ \ nejayote, nijayote, cernada (agua de nixtamal)\ nixtamal water, the water in which corn is washed which has the dirty remains\ nexa:yu-t (C, SD) \ \ nestamal, nixtamal, nistamal\ nixtamal, leached corn (stage in the preparation of corn dough where kernels are soaked in water with lye or ash to soften the skins)\ nextamal (C, SD) \ \ nexno (sucio de ceniza, polvo, enpolvado) \ dusty\ nexnah (SD) \ \ nido\ nest\ -ni:du(h) (SD) \ -tapahsul (C) \ xu:mul (SD) "nido (de gallina)"\ \ "nido" (el bolado o huevo que le ponen a la gallina para que ponga) \ "nest egg" (egg or ball put in the nest to get a chicken to lay)\ -pa:wil (SD) \ tapa:wil (C) \ \ nieta, nieto\ grandchild\ -ixwiyu (C, SD) \ \ nigua\ chigger (small flea) \ tsu:lah (SD) \ tsu:lan (C) \ \ ninguno, nadie\ no one, nobody\ su a:kah (C) \ \ ni\'96a! (t\'8ermino para hablarle a una ni\'96a de ocho a\'96os en adelante) \ girl! (term of address for a girl eight years and older) \ chiwaw (SD) \ \ ni\'96era\ nanny, babysitter \ kune:piya (SD) (n.)\ \ ni\'96o! (t\'8ermino para hablarle a ni\'96os de cinco a\'96os en adelante) \ boy! (term of address for boys of five years and older) \ chu:leh (C) \ no:y (SD) \ \ ni\'96o\ child\ kune:-t (C, SD) "ni\'96o, criatura, tierno (beb\'8e)"\ \ ni\'96o, muchacho, sipote\ boy\ pi:pil (SD) \ \ ni\'96o que creci\'97, largo\ a child that has grown; long\ weyak (SD) \ \ ni\'96o que empieza a andar, a parar\ child that is beginning to walk or to stand\ su:lin (C) \ \ ni\'96o tierno, tiernito, criatura (bebe)\ baby, infant\ xu:lu-t (C, SD) \ \ n\'92spero (fruta, \'87rbol)\ fruit sp., tree sp. \ mu:yutsa (C) \ mu:yutsapu-t (SD) \ \ nixpulo (conserva de miel y de ma\'92z molido y tostado)\ a preserve or candy made of toasted corn and honey\ ku:biyuh (C) \ \ nixtamal, nestamal, nistamal\ nixtamal, leached corn (a stage in the preparation of corn dough where kernels are soaked in ash or lye to soften the skins)\ nextamal (C, SD) \ \ no\ no\ inte (Ataco, Tacuba)\ te: (C, SD) \ tesu (C, SD) \ \ no es as\'92\ it's not so, it's not like that\ tesu kiya (C) \ \ no hay\ there is not, there are not\ su kanah (C) \ tesu kanah (C, SD) \ \ no hay de que, de nada\ it's nothing, you're welcome\ te: datka (SD) \ tesu datka (C) \ \ no parejo, nudoso, irregular \ uneven, irregular, knotty\ tahtakalnah (C) \ tahta:kalnah (SD) \ \ no sirve\ no good, bad\ te: ye:k (C) \ tesu ye:k (SD) "no sirve, chueco"\ \ noche (de)\ at night\ ka tayuwa (SD) "de noche, en la noche"\ tayuwa (C, SD) "noche, de noche"\ \ nodriza, mujer que da cr\'92a al beb\'8e de otra, ama de leche \ wet nurse\ chichiwah (SD) \ \ nombrar\ to name\ tu:keytia (C) \ \ nombre\ name\ tu:kay (SD) \ -tu:key (C) \ \ norte, viento, aire\ wind\ eheka-t (C, SD) \ \ norte (direccion), arriba \ north, up, above\ kahkuwik (SD) \ \ nosotros\ we\ tehemet (C, SD) \ \ novia, nuera\ bride, girlfriend, daughter-in-law \ siwa:mu:n-ti (C, SD) \ \ novio, yerno\ groom, boyfriend, son-in-law \ mu:n-ti (C, SD) \ \ nublado y oscuro (oscuro por las nubes) \ overcast, dark (from clouds) \ tanexnah (C) \ \ nudillo, gonce\ knuckle, joint, hinge\ -gonsah (SD) \ \ nudo\ knot\ i:xtsukul (C) \ -i:xtsukul-yu (SD) \ nudo(h) (SD) \ pusunkal (SD) \ \ nudoso, irregular, no parejo \ knotty, irregular, uneven \ tahtakalnah (C) \ tahta:kalnah (SD) \ \ nuera, novia \ daughter-in-law, bride, girlfriend \ siwa:mu:n-ti (C, SD) \ \ Nuestro Se\'96or, Jesucristo\ Our Lord, Jesus Christ \ tutahtsin (C) \ \ nuevo \ new\ yankwik (C, SD) \ \ nunca\ never\ te: ke:man (C) \ tesu ke:man (SD) \ }