Tryag File Manager
Home
-
Turbo Force
Current Path :
/
home
/
cluster1
/
data
/
bu01
/
1121861
/
html
/
Mesolex2
/
Pipil-1
/
Sp
/
Upload File :
New :
File
Dir
/home/cluster1/data/bu01/1121861/html/Mesolex2/Pipil-1/Sp/480-501MM.rtf
{\rtf1\mac\ansicpg10000\cocoartf824\cocoasubrtf380 {\fonttbl\f0\froman\fcharset77 TimesNewRomanPSMT;\f1\fswiss\fcharset77 Helvetica;\f2\froman\fcharset77 Times-Roman; } {\colortbl;\red255\green255\blue255;} {\info {\author Wilson Silva} {\*\company }}\margl1890\margr1350\vieww13400\viewh14180\viewkind1\viewscale100 \deftab720 \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \f0\fs24 \cf0 (C) tayil la roza\ clearing land (the clearing of ground)\ comp\'87rese, tayi "rozar", -l 'nominalizaci\'97n pas\'92va' \ (SD) tayil\ \ (C) tayuwa de noche, la noche\ at night, night\ ka tayuwa "in the night, at night" \ comp\'87rese, tayuwaki nemi "est\'87 anocheciendo, oscureciendo" \ comp\'87rese, (?) ta- 'unspec. obj.', yuwaki "dark"\ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 NC tlayoa (Sim.) "ser ya noche, estar oscuro", comp\'87rese, tlayoualli (Sim.) "oscuridad"; PN *tlayowa "ser de noche, estar oscuro"\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 (SD) tayuwa\ \ (C) te:- 'alguien' (en palabras compuestas; prefijo no productivo)\ 'alguien' (in compounds; non-productive prefix)\ (SD) te-\ \ (C, SD) te- 'piedra' (en palabras compuestas)\ 'piedra' (in compounds)\ comp\'87rese, te-t "piedra"\ \ (C, SD) te-, ti(:)- 'fuego' (en palabras compuestas) \ 'fire' (in compounds)\ comp\'87rese, ti(:)-t "fuego"\ \ (C) te: no (te: \f1 \uc0\u660 ) \f0 \ no\ comp\'87rese, tesu "no"\ comp\'87rese, te: ke:man "nunca", te: ye:k "malo", te:yuk "a\'9cn, todav\'92a no"\ (SD) te:\ comp\'87rese, te: datka "nada, de nada", te: ye:k "malo", te:yuk "a\'9cn, todav\'92a no"\ \ (C) -tech junto a, cerca de, pegado con, contra (sustantivo relacional)\ near, next to, against (relational noun)\ nu-tech "junto a m\'92"\ mu-tech "junto a t\'92" i-tech junto a \'8el/ella" \ NC -tech (Car.) "en"; -tech (Sim.) "en, de, sobre, con, cerca"\ (SD) -tech\ \ (SD) te:chan pueblo\ town\ -chan (pos.) \ comp\'87rese, te(:)- 'alguien', chan "casa"\ comp\'87rese, (C) tuchan "pueblo"\ \ (C) mu-techtia (v.r.) tener tristeza, estar triste \ to be sad\ mu-techtia (pres.)\ mu-techtih (pret.)\ mu-techtih-tuk (perf.)\ comp\'87rese, (?) -tech "contra", -tia 'caus.'\ \ (SD) te: datka nada, de nada, no hya de que \ nothing; you're welcome\ comp\'87rese, te: "no"\ comp\'87rese, (C) tesu datka "nada"\ \ (C) te:hah teja\ tile, roof-tile\ tehtehah (pl.) \ esp. teja\ (SD) te:hah\ tehte:has (pl.) \ \ (C) tehchiya (v.i. (?)) esperar\ to wait\ tehchiya (pres.) ni-tehchiya "estoy esperando" \ tehchix-ki (pres.)(?)\ tehchix-tuk (perf.)(?)\ xi-tehchiya "wait!"\ xi-tehcha-kam-a "espera ahora!" (pl.) \ comp\'87rese, (?) te(:)- 'alguien', chiya "ver"\ \ (C) tehemet nosotros\ we\ te(:)met 'abbreviated form'\ NC te \f1 \uc0\u660 \f0 wantin (Car.)\ (SD) tehemet\ \ (C) tehe:ri:k tos ferina \ whooping cough\ \ \ (SD) te:hkiya verdad, as\'92 es \ right, that is so, true \ comp\'87rese, kiya "as\'92 (es que)"\ \ (C) tehku (v.i.) subir, trepar \ to climb, to ascend, to go up, to rise\ tehku (pres.) ni-tehku "estoy subiendo, trepando(me)" \ tehku-k (pret.)\ tehku-tuk (perf.)\ comp\'87rese, tehkultia (v.t.) "levantar"\ NC tle \f1 \uc0\u660 \f0 ku (Car.) "subir"; PN :tl\uc0\u601 hko\ (SD) tehku\ \ (C) tehkultia (v.t.) subir\ to raise, to lift\ tehkultia (pres.)\ tehkultih (pret.)\ tehkultih-tuk (perf.)\ comp\'87rese, tehku "subir, trepar, elevarse", -(l)tia 'caus.' \ NC tle \f1 \uc0\u660 \f0 koltia (UC) "subir alguna cosa arriba"\ (SD) tehkultia\ \ (C) tehmats-nah polvoso, polvoriento\ dusty\ comp\'87rese, teh-ti "polvo"\ \ (SD) tehte-mi:ma (v.t., incorp., redup.) apedrar\ to stone\ comp\'87rese, te-t "piedra", tehtet (pl.), mi:ma "aventar"\ \ (C) tehte:mua (v.t., redup.) rebuscar\ to search for\ tehte:mua (pres.)\ tehte:muh (pret.) ni-k-tehte:muh "lo busqu\'8e"\ comp\'87rese, te:mua "buscar"\ \ (SD) tehte:ne:wa (v.t., redup.) "contradecir", hablar mal de otro (criticar)\ to speak against someone, to speak ill of, to criticize\ tehte:ne:wa (pres.)\ tehte:ne:w-ki (pret.) ni-k-tehte:ne:w-ki "lo critiqu\'8e"\ tehte:ne:w-tuk (perf.)\ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 NC comp\'87rese, te:ne:wa (Car.) "prometer"; teneua (Sim.) "nombrar, votar por, prometer, fijar, estimar" \ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 comp\'87rese, (C) te:ne:wa\ \ (C) teh-ti polvo\ dust\ NC teuhtli (Mol.) \ comp\'87rese, (SD) tew-ti\ \ (C) te:ka (v.t.) acostar, poner al suelo, dejar al suelo\ to lay down, to put on the ground\ te:ka (pres.)\ te:ka-k (pret.)\ te:ka-tuk (perf.)\ ni-k-te:ka ta:lchi "lo pongo en el suelo"\ comp\'87rese, mu-te:ka "acostarse"\ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 NC te:ka (Car.) "echar, poner, acostar, asentar piedras, poner maderos en el suelo tendidos, envasar alguna cosa liquida"; PN *te:ka "acostar, recostarse, acostarse"\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 comp\'87rese, (SD) te:ka "echar tortilla, tortear"\ \ (SD) te:ka (v.t.) tortear, echar tortillas\ to make tortillas\ comp\'87rese, ta-te:ka "estar haciendo tortillas"; comp\'87rese, mu-te:ka "acostar, recostarse, acostarse" comp\'87rese, (C) te:ka "acostar en el suelo, recostarse, acostarse"\ \ (C) mu-te:ka (v.r.) acostarse\ to lie down\ comp\'87rese, mu- 'reflexivo', te:ka "acostar, recostarse, acostarse""\ NC mo-te:ka (Car.)\ (SD) mu-te:ka\ comp\'87rese, (?) te:ka "tortear, echar tortillas"\ \ (C) tekechul pacuil, pajuil, guara (loro \f1 \uc0\u660 \f0 ) (p\'87jaro) (tegechul) \ bird sp., a parrot-like bird which can talk\ tehtekechul (pl.) \ NC comp\'87rese, quecholli (Sim.) "p\'87jaro de brillante plumaje muy solicitado"; kecho:lli (Car.)\ \ (C) te: ke:man nunca\ never\ comp\'87rese, te: "no", ke:man "cuando"\ NC comp\'87rese, aic quemman (Sim.)\ comp\'87rese, (SD) tesu ke:man "nunca"\ \ (C) teki (v.t.) cortar, cortar fruta\ to cut, to cut fruit \ teki (pres.) ni-k-teki "lo cort\'8e" (niktegi \f1 \uc0\u660 ) \f0 \ tek (pret.)\ tek-tuk (perf.)\ comp\'87rese, ta-teki "cortar (algo)"\ NC teki (Car.)\ (SD) teki\ \ (C) teki-maka (v.t.) dar trabajo, dar que hacer\ to give work\ tekimaka (pres.) ni-k-tekimaka "le di trabajo" (niktegimaga \f1 \uc0\u660 ) \f0 \ tekimaka-k (pret.)\ tekimaka-tuk (perf.)\ comp\'87rese, teki-t "trabajo", maka "dar"\ NC tequimaca (Sim.) "distribuir los empleos, cargos, el trabajo"\ (SD) teki-maka\ \ (C) tekipanua (v.t., v.r.) mantenerse, preparar su propia comida (hacer los trabajos de la casa uno mismo)\ to maintain oneself, to prepare one's own food, to do household chores by oneself \ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 tekipanua (pres.) ni-mu-tekipanua "me mantengo s\'97lo, me preparo mi propia comida" (nimutegipanuwa \f1 \uc0\u660 ) \f0 , ni-k-tekipanua "le hice comida"\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 comp\'87rese, (?) teki-t "trabajo", panu "pasar"\ NC tekipanoa (Car.) "trabajar"; tequipanoa (Sim.) "trabajar, servir"\ (SD) tekipanua\ \ (SD) teki-t trabajo, oficio\ work, job, chore, duty\ -teki-w (pos.) nu-teki-w "mi trabajo" (nutegiw)\ comp\'87rese, tekiti "trabajar"\ NC tekitl (Car.) "obra, tributo"\ \ (C) tekiti (v.i.) trabajar\ to work\ tekiti (pres.) ni-tekiti "trabajo" (nitegiti \f1 \uc0\u660 ) \f0 \ tekit-ki (pret.)\ tekit-tuk (perf.)\ comp\'87rese, teki-t "trabajo"\ NC tequiti (Sim.) "trabajar, pagar tributo"; PN *t \fs21 \uc0\u601 \fs24 kiti\ (SD) tekiti\ tekiti-k (pret.)\ tekiti-tuk (perf.)\ \ (C) tekpan-tuk (adj.) en una linea recta, posteado rectamente, en formaci\'97n recta de gente (alineado) \ in a straight line, lined up\ comp\'87rese, -tuk 'perf.'\ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 NC comp\'87rese, tekpana (UC) "poner en orden a la gente"; tecpana (Sim.) "colocar en orden, en hileras hablando de personas, ordenar"\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 \ (SD) tekpa-t un monte (planta del campo)\ plant sp., a wild plant\ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 NC comp\'87rese, tecpatli (Sim.) "planta cuyo ra\'92z se adhiere como el vixco y tiene la propiedad de producir jab\'97n"\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 \ (C) tekpin pulga\ flea\ tehtekpin (pl.) \ NC tecpin (Mol.)\ (SD) tekpin\ \ (C) tekpuyu:-tsin chacuate (un saltamonte sin alas) \ a wingless grasshopper\ NC comp\'87rese, (?) tecpoyotl (Sim.) "pregonero"\ \ (C) teksis-ti huevo, test\'92culo\ egg, testicle\ -teksis (pos.) i-teksis "su huevo, test\'92culo" \ comp\'87rese, i-teksis-kuyame-t "palo coj\'97n"\ NC comp\'87rese, te:ksistli (Car.) "caracol" \ (SD) teksis-ti\ tehteksisti (pl.) \ i-teksis ne tihlan "huevo de gallina" \ i-teksis "su huevo, test\'92culo"\ \ (SD) teksis-tsi:ka-t frijol de hormiga \ bean sp., "ant-egg" bean\ comp\'87rese, teksis-ti "huevo", tsi:ka-t "hormiga"\ \ (C) -te:ku padre, pap\'87\ father\ nu-te:ku "mi padre" (nute:gu \f1 \uc0\u660 \f0 ) \ comp\'87rese, tu-te:ku "Di\'97s Padre"\ NC te:kw-tli (Car.) "principal, caballero"; tecutli (Sim.) "noble, se\'96or"; PN *te:kw-\ (SD) -te:ku\ \ (C) mu-te:kukuhmati (v.r.) resentirse\ to resent, to be offended\ mu-te:kukuhmati (pres.) ni-mu-te:kukuhmati "estoy resentido" \ mu-te:kukuhmat-ki (pret.) (?)\ mu-te:kukuhmat-ti (perf.) (?)\ comp\'87rese, (?) te:- 'alguien', kuku- ('doler, dolor'), mati "saber, sentir"\ NC comp\'87rese, tecoco (Sim.) "doloroso, triste, hacer sufrir"\ \ (C) tekulu:-t tecolote\ owl\ tehtekulu:t (pl.) \ tekulu:-tsin "little owl" (tecolotillo)\ NC tekolotl (Car.) "buho"; PN *t\uc0\u601 kolo:-\ (SD) tekulu:-t (tegulu:t)\ \ (C) tekuma-t tecomate\ bottle gourd, gourd for water, gourd canteen\ -tekun (pos.) nu-tekun "mi tecomate" (neteku\uc0\u331 )\ tehtekumat (pl.) \ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 NC tekomatl (Car.) "vaso"; tecomatl (Sim.) "\'87rbol cuyo fruto es una especie de calabaza que serv\'92a de vas\'92ja"\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 (SD) tekuma-t (tegumat)\ \ (C) tekuma-xu:chi-t tecomasuchil, tecumaxuchu, tecomasucho (\'87rbol) \ tree sp., large, its fruit or seed is like a small bottle \ gourd with "cotton" inside, the bark is eas\'92ly peeled and is used for belts \ comp\'87rese, tekuma-t "tecomate", xu:chi-t "flor"\ (SD) tekuma-xu:chu-t\ \ (C) tekunal brasa (tekunal)\ live coal\ comp\'87rese, te- 'fuego'\ NC teconalli (Sim.) "carb\'97n"\ (SD) tekunal (tegunal)\ \ (C) tekusma condor (clase de zopilote (?))\ vulture sp. (?)\ comp\'87rese, (?) te- 'piedra', kusma "zopilote"\ \ (C) -te:kuyu due\'96o \ owner \ i-te:kuyu "su due\'96o"\ comp\'87rese, te:ku "padre", -yu 'pos. \'92ntima' (?)\ NC comp\'87rese, tecuyo (Sim.) "se\'96or grande, comp\'87rese, tetecuyo (Sim.) "el due\'96o de esclavos"\ (SD) -te:kuyu\ \ (C) tekwalutsa (v.t.) dejar que otro lo coma\ to let someone else eat something\ ki-tekwalutsa "lo deja comer" \ comp\'87rese, (?) te- 'alguien', kwa "comer"\ \ (Teotepeque) tekwani tigre (jaguar) \ jaguar\ comp\'87rese, te- 'someone (people)', kwa "comer", -ni 'agente'\ \ (C) tekwisih cangrejo\ crab\ -tekwisih (pos.) nu-tekwisih "mi cangrejo"\ tehtekwisih (pl.) \ NC tecuicitli (Sim.) "cangrejo del mar"\ (SD) tekwisih cangrejo (de agua dulce)\ fresh-water crab\ \ (C) -te:lpu:ch hijo\ son\ nu-te:lpu:ch "mi hijo"\ -te:lpu:ch-wan (pos. pl.)\ te:lpu:ch-tsin "small son" (hijito) \ NC te:lpo:chtli (Car.) "mancebo"; telpochtli (Sim.) "muchacho, hombre joven, hijo"\ (SD) te:lpuch\ \ (SD) tel-tsapuyuh nombre de un r\'eao\ name of a river\ comp\'87rese, tsapu-t "zapote" (?)\ \ (C) te:ma (v.t.) llenar\ to fill\ te:ma (pres.)\ te:n (pret.)\ te:n-tuk (perf.)\ comp\'87rese, te:mi (v.i.) "llenarse", te:mitia "llenar", te:n-tuk (adj.) "lleno"\ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 NC te:ma (Car.) "poner ma\'eaz, trigo, reales"; tema (Sim.) "llenar algo de semillas o de tierra, colocar"\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 \ (C) te:mal materia, pus\ pus\ comp\'87rese, te:ma "llenar", -l 'nominalizaci\'97n pas\'92va'\ NC temalli (Sim.) "pus, humor"\ (SD) te:mal\ \ (C) tema:ta-t honda\ sling, slingshot\ -tema:ta-w (pos.) i-tema:ta-w "su honda"\ i-tehtema:ta-w (pos. pl.) "tira con la honda" comp\'87rese, te- 'piedra', ma:ta-t "net"\ NC tematlatl (Sim.) "honda"\ \ (C) te:mi (v.i.) llenarse\ to fill\ te:mi (pres.)\ te:mi-k (pret.)\ te:n-tuk (perf.)\ comp\'87rese, te:ma (v.t.) " llenar", te:mitia " llenar"\ NC temi (Sim.) "llenarse"\ \ (SD) te:miki (v.t.) so\'96ar\ to dream\ te:miki (pres.)\ te:miki-k (pret.) ni-k-te:miki-k "lo so\'96\'8e"\ te:mik-tuk (perf.)\ NC te:miki (UC) "so\'96ar algo"; temiqui (Sim.) "so\'96ar, imaginar"\ (C) te:mitia (v.t.) llenar\ to fill\ te:mitia (pres.)\ te:mitih (pret.) ki-te:mitih "lo llen\'97"\ te:mitih-tuk (perf.)\ comp\'87rese, te:mi (v.i.) "llenarse", te:ma (v.t.) "llenar"\ NC temitia (Sim.) "llenar"\ \ (C) te:mpah tempate (\'87rbol)\ tree sp., sap is good for mouth burns\ comp\'87rese, te:n "boca", pah-ti "medicine"\ (SD) te:mpah\ \ (SD) mu-te:mpa:ka (v.r., incorp.) lavar la \ boca to wash one's mouth\ comp\'87rese, te:n "boca", pa:ka "lavar(se)"\ \ (C) -te:mpan orilla, borde\ edge, border, brink, bank, shore\ i-te:mpan "su orilla, a la orilla, al borde" \ comp\'87rese, tate:mpan "a la orilla"\ comp\'87rese, te:n "boca", -pan 'locativo'\ \ (C) mu-te:mpe:lua (v.r., incorp.) abrir la boca \ to open one's mouth\ xi-mu-te:mpe:lu "abre la boca!" \ comp\'87rese, te:n "boca", pe:lua "abrir" \ comp\'87rese, (SD) te:mpelua "bostezar"\ \ (SD) mu-te:mpelua (v.r., incorp.) bostezar \ to yawn\ comp\'87rese, te:n "boca", pelua "abrir"\ comp\'87rese, (C) te:mpe:lua "abrir la boca"\ \ (C) te:mpitsa (n.) guavina, guabina (pescado)\ fish sp., squirrel fish (?)\ tehte:mpitsa (pl.) \ comp\'87rese, te:n "boca", pitsa "soplar, pitar"\ \ (SD) te:mpixki tempisque (\'87rbol)\ tree sp., medium sized, many branches, good for firewood \ comp\'87rese, te:n "boca", pixki "pelar el nixtamal" \ comp\'87rese, (C) te:mpixkis\ \ (C) te:mpixkis tempisque (\'87rbol)\ tree sp.\ comp\'87rese, te:n "boca", pixki "pelar el nixtamal", -s 'nominalizaci\'97n' \ comp\'87rese, (SD) te:mpixki\ \ (C) te:m-pupuluka tartajo \ stutter\ comp\'87rese, te:n "boca", pupuluka "no hablar bien"\ \ (C) temu (v.i.) bajarse\ to descend, to come down, to get down, to get off\ temu (pres.) ni-temu "me estoy bajando"\ temu-k (pret.)\ temu-tuk (perf.)\ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 comp\'87rese, (w)altemu "bajar"; temultia "bajar"; se:ntemu "bajar juntos"; comp\'87rese, temu a:-t "correr, fluir del agua"\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 NC temo (Car.) "bajar"; PN *temo(wa)\ (SD) temu\ \ (C) temu a:-t correr de agua\ for water to run\ comp\'87rese, temu "bajar, descender", a:-t "agua"\ \ (C) te:mua (v.t.) buscar\ to look for\ te:mua (pres.) ni-k-te:mua "lo/la estoy buscando"\ te:muh (pret.)\ te:muh-tuk (perf.)\ comp\'87rese, tehte:mua "buscar"; tate:muwilia "hurgar"\ NC te:moa (Car.) "buscar"; PN *te:mowa\ (SD) te:mua\ comp\'87rese, tate:mulia "to look all over for"\ \ (C) te(:)muhmu:tia (v.t., redup.) asustar a alguien\ to frighten someone\ comp\'87rese, te(:)- 'alguien', mu:tia "to frighten"; comp\'87rese, te(:)mu:tia "to frighten someone"\ \ (C) temultia (v.t.) bajar, apear\ to lower, to get down\ temultia (pres.)\ temultih (pret.) ni-k-temultih "lo baj\'8e" \ temultih-tuk (perf.)\ comp\'87rese, temu "bajar", -(l)tia 'caus.'\ (SD) temultia\ \ (C) te(:)mu:tia (v.t.) asustar a alguien\ to frighten someone\ comp\'87rese, te(:)- 'alguien', mu:tia "to frighten"\ comp\'87rese, te(:)muhmu:tia "asustar a alguien"\ \ (SD) temu:yu-t chispa\ spark\ i-temu:yut ne tit "la chispa del fuego"\ tehtemu:yut (pl.) \ comp\'87rese, te-'fuego' , mu:yu-t "mosquito"\ NC tlemoyotl (Sim.) "centella, chispa" \ comp\'87rese, (C) timu:yu(:)-t \ \ (C) -te:n boca, orilla\ mouth, edge\ nu-te:n "mi boca"\ i-te:n ku:mi-t "boca de olla/jarro"\ NC te:ntli (Car.) "labio"; tentli (Sim.) "labios, boca, borde", PN *te:n-\ (SD) -te:n\ \ (C) tenamas tenamaste\ hearth stones (rocks in fire to support pots, griddles, usually three)\ -tenamas (pos.) nu-tenamas "mi tenamaste"\ comp\'87rese, te- 'piedra' (?)\ NC tenamaztli (Sim.) "triple soporte de la olla (tres piedras)"\ (SD) tena:mas\ \ (C) te:n a:-t orilla del r\'92o (te: \f1\fs21 \f0\fs24 \uc0\u331 \'87:t)\ bank, edge of the river\ comp\'87rese, te:n "boca, orilla", a:-t "agua, r\'92o"\ \ (SD) -te:n-a:yu saliva, babea\ saliva, slobber, drivel\ nu-te:n-a:yu "mi saliva" (nute:na:yu \f1 \uc0\u660 \f0 )\ comp\'87rese, te:n "boca", a:-yu "l\'92quido"\ comp\'87rese, i-te:n-a:yu tuka-t "spiderwed"\ \ (C) te:n-chichina (v.t., incorp.) besar\ to kiss\ ni-k-te:nchichina "la beso"\ comp\'87rese, te:n "boca", chichina "chupar"\ \ (SD) tener, -chiwa sostener\ to maintain, to keep\ esp. tener\ \ (C) te:ne:wa (v.t.) hablar en contra, hablar en mal de otra persona, criticar \ to speak against, to speak ill of, to criticize someone\ te:ne:wa (pres.)\ te:ne:h (pret.) ki-te:ne:h "lo critica"\ te:ne:h-tuk (perf.)\ comp\'87rese, (?) te:n "boca" \ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 NC comp\'87rese, te:ne:wa (Car.) "prometer"; teneua (Sim.) "nombrar, llamar, descubrir los autores de un delito, alejar de alguien"\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 comp\'87rese, (SD) tehte:ne:wa\ \ (SD) -te:n-ewayu labio\ lip\ i-te:n ewayu "his/her lip" (ite:n ewayu \f1 \uc0\u660 \f0 )\ cf, te:n "boca", ewayu "piel"\ \ (C) tenex cal\ lime\ -tenex (pos.) nu-tenex "mi cal" \ comp\'87rese, te- "piedra", nex-ti "ceniza(s)"\ NC tenextli (Sim.)\ (SD) tenex\ \ (SD) tengerechol tenguerechol, tenguereche (lagartija)\ lizard sp.\ esp. tenguerechol\ \ (C) te:n-kal (n.) parte afuera en frente o de la puerta de la casa, p\'87tio de la puerta\ part outside before the door or before the house, patio or yard before the door\ comp\'87rese, te:n "boca", kal "casa"\ (SD) te:n-kal (te:\uc0\u331 gal]\ \ (SD) te:nki:kis tenquiquis, tenquique, orejita de palo podrido (hongo)\ mushroom sp.\ comp\'87rese, (?) te:n "boca"\ \ (C) te:nna:miki (v.t., incorp.) besar, adorar, venerar (un imagen)\ to kiss, to worship, to venerate (a saint)\ te:nna:miki (pres.) ni-k-te:nna:miki "lo beso/venero" (nikte:nna:migi \f1 \uc0\u660 \f0 )\ te:nna:mik (pret.)\ te:nna:mik-tuk (perf.)\ comp\'87rese, ta-te:nna:miki "besar, adorar, venerar (un imagen)"\ NC tennamiqui (Sim.) "besar, jurar sobre la cruz"\ comp\'87rese, (SD) tate:nna:miki "besar"\ \ (C) te:nnux, te:nnux kwit callado (taciturno), persona que no quiere hablar (te:nnux)\ taciturn, one who speaks little or does not like to talk\ comp\'87rese, te:n "boca", (?) kwita-t "excremento"\ \ \ (SD) te:n-sasal pajero, parlanch\'92n (uno que habla mucho, ligero)\ chatterbox, one who speaks a lot or rapidly, one who stretches the truth\ comp\'87rese, te:n "boca", sasali-k "pegajoso"\ \ (C) te:n-sulu:n-tuk (adj.) hinchado de la boca\ with swollen mouth\ comp\'87rese, te:n "boca", sulu:n-tuk "hinchada"\ \ (C) te:n-tatsiwi callado (taciturno), persona que no quiere hablar\ taciturn, one who speaks little or does not like to talk\ comp\'87rese, te:n "boca", tatsiwi harag\'87n, perezoso"\ \ (C) te:n-ti:-t junto al fuego\ near the fire, by the fire\ comp\'87rese, te:n "boca, borde", ti:-t "fuego"\ (SD) te:n-ti:-t\ \ (C) te:n-tuchan entrada del pueblo\ town entrance\ comp\'87rese, te:n "boca", tu-chan "pueblo"\ \ (C) te:n-tuk (adj.) lleno\ full\ comp\'87rese, te:mi (v.i.) "llenarse", te:ma (v.t.) "llenar", -tuk 'perf.'\ (SD) te:n-tuk\ \ (C) -te:n-tsahka tap\'97n\ plug, cork, lid\ i-te:ntsahka "su tap\'97n" \ comp\'87rese, te:n "boca", tsahka "tapadera. tapa"\ NC comp\'87rese, tentzaqua (Mol.) "taparse la boca"\ (SD) -te:n-tsahka\ i-te:ntsahka ne ku:mi-t "lid/cover of the pot/jug" (tap\'97n de la olla)\ \ (C) te:n-tsatsas la orilla de un alzadero, orilla del tapesco donde guardan las cosas\ the edge of a storage place/storage bin/rack\ \ (C) -te:n-tsi:ka-w barbilla, ment\'97n, quijada\ chin, jaw\ i-te:ntsi:ka-w "su barbilla, ment\'97n, quijada" (ite:ntsi:gaw) \ comp\'87rese, te:n "boca", tsi:ka-t "hormiga", -w 'pos.'\ (SD) -te:n-tsi:ka-w\ \ (C) -te:n-tsun barba, bigote \ beard, moustache\ i-te:ntsun "su barba, bigote"\ comp\'87rese, te:n "boca", tsun "cabello, pelo" \ NC tentzontli (Car.) "barba"\ \ (C) te:ntsunyu:yuh barb\'97n (\'87rbol) \ tree sp., "big-beard" tree \ comp\'87rese, te:n-tsun "barba"\ NC comp\'87rese, (?) yoyotli (Sim.) "cascabel de madera"\ \ (C) te:n=ulu-t jej\'8en (te: \f1\fs21 \f0\fs24 \uc0\u331 ulut)\ gnat\ comp\'87rese, te:n "boca", ulu-t "olote"\ \ (C) te:n-umi-t chonta (clase de paloma)\ bird, dove sp.\ te:n "boca", u:mi-t "hueso"\ \ (C) te:n-xi:ma (v.t., v.r., incorp.) rasurara(se), afeitar(se) \ to shave\ mu-te:nxi:ma "se est\'87 rasurando, afeitando"\ comp\'87rese, te:n "boca", xi:ma "rasurara(se), afeitar(se)"\ \ (C) -te:nxi:pal labio, jeta\ lip, snout\ i-te:nxi:pal "su jeta"\ comp\'87rese, te:n "boca", (?) "pelar" \ NC tenxipalli (Sim.) "gran labio"\ \ (SD) -te:nxi:pal jeta, labio de animal\ snout, animal's lip\ i-te:nxi:pal "su labio" (ite: \f1\fs21 \f0\fs24 \uc0\u331 xi:pa \f2 \uc0\u322 \f0 )\ \ (C) te:paktia (v.t., 'alguien') hacer reir\ to make (someone) laugh\ te:paktia (pres.)\ te:paktih (pret.)\ te:paktih-tuk (perf.)\ comp\'87rese, te:- 'alguien', paktia "hacer reir" \ comp\'87rese, (SD) tepakti(h) "fun, happy"\ \ \ (SD) tepakti(h) (adj. (?)) alegre\ fun, happy\ comp\'87rese, (C) te:paktia "hacer reir (a alguien)"\ \ (C) te:pal ajeno\ another's, foreign, someone else's\ comp\'87rese, te:- 'alguien', -pal 'pos.'\ (SD) tepal\ \ (SD) tepan-ti muro, cemento, tepante (muro de piedras) \ wall, rock wall\ comp\'87rese, te- 'piedra', -pan 'locativo' (?)\ NC tepantli (Sim.) "muro"\ \ (C) tepe:kuyu-t Tepecoyo (nombre de un lugar, una finca) \ Tepecoyo (place name, name of a ranch)\ comp\'87rese, tepe:-t "cerro", kuyu:-t "coyote"\ \ (C) tepe:-mich-in tepemichin (pescado)\ fish sp., "pezde la sierra"\ comp\'87rese, tepe:-t "cerro", mich-in "pez, pescado"\ (SD) tepe:-mich-in\ \ (C) tepe:-t cerro\ mountain, hill, volcano\ -tepe:-w (pos.) nu-tepe:-w "mi cerro"\ tehtepe:t (pl.) \ tepe:-tsin "hill" (cerrito)\ NC tepe:tl (Car.) "sierra, monte"\ (SD) tepe:-t\ \ (C) tepe:toroh Cerro del Toro (nombre de un lugar)\ "Bull Mountain" (place name)\ comp\'87rese, tepe:-t "cerro", esp. toro\ \ (C) tepetskwinti tepescuinte (tepescuintle)\ agouti, paca\ -tepetskwinti (pos.) nu-tepetskwinti "mi tepescuintle" \ tehtepetskwinti (pl.) \ comp\'87rese, tepe:-t "cerro", -ti 'absolutivo' congelado\ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 NC tepeitzcuintli (Sim.) "cuadr\'9cpedo feroz muy parecido al perro"; comp\'87rese, Itzcuintli (Sim.) "perro"\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 (SD) tepetskwinti\ \ (SD) tepe:wa (v.t.) amontonar\ to pile up, to heap\ tepe:wa (pres.)\ tepe:w(-ki) (pret.)\ tepe:w-tuk (perf.)\ comp\'87rese, tepe:-t "cerro"\ comp\'87rese, tepe:wilia "amontonar"; (SD) tepe:wi "abundar"\ NC comp\'87rese, tepe:wa (Car.) "esparcir, echar algo por el suelo" \ \ (SD) tepe:wi (v.i.) haber bastante, abundar\ to be sufficient, to abound\ tepe:wi (pres.)\ tepe:wi-k (pret.)\ tepe:w-tuk (perf.)\ comp\'87rese, tepe:-t "cerro"\ comp\'87rese, (C) tepe:wa "amontonar"\ NC comp\'87rese, (?) tepeui (Sim.) "caer, esparcirse, hablando de hojas, de granos"\ \ (C) tepe:wilia (v.t., aplic.) ech\'87rselo, darle bastante, amonton\'87rselo\ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 to heap on, to put a lot on (someone, something), to give a lot to (someone, something)\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 tepe:wilia (pres.) ni-k-tepe:wilia "le estoy amontonando mucho" \ tepe:wilih (pret.)\ tepe:wilih-tuk (perf.)\ comp\'87rese, tepe:wa "amontonar", -(i)lia 'aplic.'\ \ (SD) tepe:ya:-t creciente del r\'92o (r\'92o con agua crecida)\ high water, swell of water in the river\ comp\'87rese, (?) tepe:-t "cerro", a:-t "water, river"\ \ (SD) tepu:l pene\ penis\ NC tepulli (Sim.) "miembro viril, verga, pinga"\ \ (C) tepu:l-ku:wa-t culebra de dos cabezas, tepulcua, tepolcua\ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 snake sp., a snake which appears to have two heads because its tail is round like its head, grey, lives in damp places; in esp."culebra de dos cabezase", in Pipil "penis- snake" \ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 comp\'87rese, tepu:l "pene", ku:wa-t "culebra"\ (SD) tepu:l-ku:wa-t\ \ (C) tepunas tepun\'87s, piedra bofa (piedra p\'97mez)\ pumice (stone)\ comp\'87rese, te- 'piedra'\ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 NC comp\'87rese, (?) teponaztli (Sim.) "animal acu\'87tico"; ponacoa (Sim.) "llenar algo de viento"\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 comp\'87rese, tepupusa\ \ (C) tepu:nawas tambor ind\'92gena (de un rollizo hueco) \ native drum, made from a hollowed-out log \ NC teponaztli (Sim.) "teponastle (tambor)" \ comp\'87rese, (SD) tepu:nawas "la se\'96al que se daba un mes antes de la fiesta." \ (SD) tepu:nawas se\'96al un mes antes del d\'92a de la fiesta, el anuncio del primer d\'92a de una fiesta\ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 sign one mouth before the day of a ceremony (fiesta), the announcement of the first day of a ceremony (fiesta)\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 comp\'87rese, (C) tepu:nawas "tambor ind\'92gena"\ (SD) tepu:na:was Tepunaguaste (nombre de un ri\'92to) Tepunaguaste (name of a small river)\ comp\'87rese, tepu:nawas "se\'96al un mes antes del d\'92a de la fiesta" \ comp\'87rese, (C) tepu:nawas "tambor ind\'92gena"\ \ (C) tepu:n-nah (adj.) curvo (encorvado) (tepu:\uc0\u331 nah) \ curved, bent\ NC comp\'87rese, (?) tepuntic (Sim.) "tronco de \'87rbol"\ \ (C) tepupusa piedra p\'97mez\ pumice (stone)\ comp\'87rese, te- 'piedra', (?) pupusa "pupusa (food)"\ NC tepopococtli (Sim.) "piedra ligera, esponjosa" \ comp\'87rese, tepunas\ \ (C) tepupu:yu pie de venado (planta (?))\ plant sp. (?), "deer-foot" plant\ comp\'87rese, (?) te- 'piedra', pupu:yu-t "ciego"\ \ (C) tepus-ti hierro\ iron, metal\ -tepus (pos.) nu-tepus "mi metal"\ comp\'87rese, te- 'piedra', pus (comp\'87rese, pusteki "doblar", teki "cortar") \ NC tepostli (Car.) "hierro, metal"\ (SD) tepu:s-ti\ \ (C) -teputs lomo (espalda)\ hump, back\ i-teputs "su lomo"\ comp\'87rese, teputs "atr\'87s"; comp\'87rese, putsua "amontonar, acumular"\ NC tepotstli (Car.) "espalda"; PN *t\uc0\u601 pots- "lomo, hombro"\ \ (C) teputs detr\'87s de\ behind\ teputs kal "detr\'87s de la casa" \ ka i-teputs "al rev\'8es" \ nu-teputsta "detr\'87s de m\'92"\ comp\'87rese, -teputs "lomok"\ NC comp\'87rese, tepotzco (Sim.) "detr\'87s"\ \ (C) teputs-mu:ku jorobado\ hunchback\ comp\'87rese, teputs "lomo", (?) mu:ku "camaroncito"\ NC comp\'87rese, teputzotli (Sim.) "jorobado"\ \ (C) teputsu tordito\ bird sp., thrush (?)\ comp\'87rese, teputs "lomo, joroba"\ NC comp\'87rese, teputzotli (Sim.) "jorobado"\ \ (C) -teputs-u:mi-yu espinazo\ spine, backbone\ comp\'87rese, teputs "lomo", u:mi-t "hueso", -yu 'pos. \'92ntima'\ (C) -teputs-u:mi-yu\ \ (C) teputswia (v.t.) poner al hombro, llevar al lomo, llevar a cucuch \ to carry over one's shoulder\ teputswia (pres.) ni-k-te-putswia "lo llevo a cucuch(o)"\ teputswih (pret.)\ teputswih-tuk (perf.)\ comp\'87rese, -teputs "lomo, joroba", -wia 'caus.' (?)\ NC comp\'87rese, (?) teputzuia (Sim.) "repetir, volver a decir una cosa"\ (SD) teputswia\ \ (C) tepuxak talpuja (cascajo, piedra mezclada con tierra; pe\'96a blanda)\ gravel, rock mixed with dirt; soft cliff\ comp\'87rese, te- 'piedra', pux(a:w)ak "arrugado"\ NC tepoxactli (Sim.) "piedra ligera, porosa, especie de esponja"\ (SD) tepu(:)xak\ \ (SD) terrible(h) terrible, horrible\ terrible, horrible\ \ (C) te:ru entero, todo (te:ru \f1 \uc0\u660 ) \f0 \ whole, entire, all \ \ (SD) tesahsay peligroso dangerous\ comp\'87rese, (?) te- 'alguien' \ comp\'87rese, (C) sahsayti "erizarse del miedo"\ \ (C) tesihkwil granizo\ hail\ tehtesihkwil (pl.) \ comp\'87rese, te- 'piedra', comp\'87rese, sesek "fr\'92o"\ (C) tesu no\ no\ comp\'87rese, te: "no", su "si"\ (SD) tesu\ \ (SD) tesu a:kah nadie (tesu a:gah) \ nobody, no one\ NC comp\'87rese, aca (Sim.) "alguien"\ comp\'87rese, (C) su a:kah\ \ (C) tesu datka nada\ nothing\ comp\'87rese, (SD) te: datka\ \ (SD) tesu kanah no hay (tesu ganah) \ there is/are not\ \ (SD) tesu ke:man nunca (tesu ge:man) \ never\ comp\'87rese, tesu "no", ke:man "cuando"\ comp\'87rese, (C) te: ke:man\ \ (SD) tesu ki-mati saber, a saber (quien sabe)\ who knows (said when the speaker does not know or is uncertain what is said)\ comp\'87rese, tesu "no", ki-mati "lo sabe"\ \ (C) tesu kiya no es as\'92\ it's not like that, it's not so\ comp\'87rese, tesu "no", kiya "as\'92 (es que)"\ \ (C) tesu ne:si invisible\ invisible (literalmente: "it is not seen")\ comp\'87rese, tesu "no", ne:si "aparecer, ser visible"\ \ (C) tesu ta-chiya ciego\ blind (literalmente "no ve") \ comp\'87rese, tesu "no", ta-chiya "mirar, ver"\ (SD) tesu ta-chiya\ \ (C) tesu ta-ka:ki sordo\ deaf (literalmente: "no oye") \ comp\'87rese, tesu "no", ta-ka:ki "oir (algo)"\ (SD) tesu ta-kaki\ }