Tryag File Manager
Home
-
Turbo Force
Current Path :
/
home
/
cluster1
/
data
/
bu01
/
1121861
/
html
/
Mesolex2
/
Pipil-1
/
Sp
/
Upload File :
New :
File
Dir
/home/cluster1/data/bu01/1121861/html/Mesolex2/Pipil-1/Sp/455-467MM.rtf
{\rtf1\mac\ansicpg10000\cocoartf824\cocoasubrtf380 {\fonttbl\f0\froman\fcharset77 TimesNewRomanPSMT;\f1\fswiss\fcharset77 Helvetica;} {\colortbl;\red255\green255\blue255;} {\info {\author Wilson Silva} {\*\company }}\margl1890\margr1350\vieww12680\viewh16440\viewkind1\viewscale100 \deftab720 \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \f0\fs24 \cf0 (C) tamachiwa (v.t.) medir, pesar \ to measure, to weigh \ tamachiwa (pres.) ni-k-tamachiwa "lo estoy midiendo" \ tamachih-ki (pret.)\ tamachih-tuk (perf.)\ NC tamachiua (Sim.) "medir, pesar algo"\ (SD) tamachiwa\ tamachiw(-ki) (pret.)\ tamachiw-tuk (perf.)\ \ (C) ta-mahma:tu:ka (v.t., obj. no espec.) caminar a tientas (sin ver)\ to feel one's way along (without seeing)\ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', maham:-tu:ka "caminar a tientas (sin ver)"; comp\'87rese, ma:tu:ka "tocar, tentar"\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 \ (SD) ta-maka (v.t., obj. no espec.) dar, castigar\ to give (algo), to punish\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', maka "dar"\ \ (C) tamakas tamag\'87s (culebra) (tamagas)\ snake sp., said to throw "milk" and to be poisonous\ comp\'87rese, (?) ta- 'obj. no espec.', maka "dar" -s 'nominalizaci\'97n' \ NC comp\'87rese, (?) tlamacazqui (Sim.) "sacerdote, ministro" \ (SD) tamakas tamag\'87s, tamagaste (clase de culebra, clase de avispa)\ snake sp.; wasp sp.\ \ (C) tamal tortilla\ tortilla\ -tamal (pos.) nu-tamal "mi tortilla"\ tahtamal (pl.) \ NC comp\'87rese, tamalli (sim.) "tamal"\ (SD) tamal\ \ (C) ta-mali:na (v.t., obj. no espec.) torcer pita, hacer pita\ to twist string, to make string\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', mali:na "torcer pita, hacer pita"\ \ (SD) tamal-kwa:ch, tamal-kwa:ch-ti mantel, servilleta (tela para tortillas)\ napkin, cloth for wrapping tortillas\ comp\'87rese, tamal "tortilla", kwa:ch-ti "mantel, servilleta (tela para tortillas"\ \ (C) ta-mana (v.t., obj. no espec.) cocinar, cocer\ to cook, to be cooking\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', mana "cocinar, cocer"\ comp\'87rese, tamanti "cocinado, algo cocinado" \ (SD) ta-mana\ (C) tamanti cocido\ cooked, done; something cooked\ comp\'87rese, ta-mana "cocinar, cocer", -ti ( 'nominalizador' ) \ (SD) tamanti\ \ (C) tamati (v.i.) imaginar(se), adivinar\ to imagine, to guess\ tamati (pres.) ni-mati "me imagino" \ tamat-ki (pret.)\ tamat-tuk (perf.) (?)\ comp\'87rese, (?) ta- 'obj. no espec.', mati "saber"\ \ (C) tamaya ad\'92\'97s (contestaci\'97n al saludo de otro) [tamaya?] goodbye, answer to someone's previous "goodbye" greeting) \ comp\'87rese, ti(y)an-a "ad\'92\'97s" (dicho por el/la que sale primero)\ \ (C) tameh el filo\ blade, sharp edge\ -tan (pos.) i-tan "su filo"\ comp\'87rese, -tan "diente"\ comp\'87rese, (SD) -tan\ \ (C) ta-me:wa (v.t., obj. no espec.) desherbar, desyerbar, desmontar \ to weed, to tear out plants, to be weeding\ ta- 'obj. no espec.', me:wa "desherbar, desyerbar " \ (SD) ta-me:wa\ \ (C) tami (adv.) despu\'8es\ then, afterwards\ comp\'87rese, tami "para terminar"\ wan tami "y luego, entonces, despu\'8es" \ NC tlan(i) (Sim.) "despu\'8es"\ \ (C) tami (v.i.) acabarse, terminarse\ to end, to run out, to terminate\ tami (pres.)\ tami-k (pret.)\ tan-tuk (perf.)\ comp\'87rese, tamia (v.t.) "acabarse, terminarse"\ NC tlami (Car.) "acabar"; PN *tlami\ (SD) tami\ tan-ki (pret.) tan-ke-t "se les acab\'97"\ \ (C) tamia (v.t.) acabar, terminar\ to finish, to end, to use up\ tamia (pres.) ni-k-tamia "lo acab\'8e" (niktamiya \f1 \uc0\u660 \f0 ) \ tamih (pret.)\ tamih-tuk (perf.)\ comp\'87rese, tami (v.i.) "acabarse, terminarse, agotarse"\ NC tlamia (Sim.) "acabar, consumir" \ (SD) tamia\ \ (C) tami:ma (v.t.) botar, dejar caer\ to drop, to throw down\ tami:ma (pres.) ni-k-tami:ma "lo boto"\ tami:n (pret.)\ tami:n-tuk (perf.) \ comp\'87rese, (?) ta- 'obj. no espec.' congelado, mi:ma "botar"\ \ (C) tamu:ta (v.t.) tirar (honda, flecha, escopeta)\ to shoot (sling, arrow, shotgun, etc.), to throw \ tamu:ta (pres.)\ tamu:ta-k (pret.) ni-k-tamu:ta-k "lo tir\'8e"\ tamu:ta-tuk (perf.)\ comp\'87rese, tahtamu:ta "tirarles/los"\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.' congelado, mu:ta "tirar (honda, flecha, escopeta)"\ NC comp\'87rese, mo:tla (Car.) "tirar con piedra"\ comp\'87rese, (SD) mu:ta "tirarle"\ \ (SD) ta-mu:ta (v.t., obj. no espec.) tirar, aventar\ to throw, to be throwing (things)\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', mu:ta "tirar, aventar" \ comp\'87rese, (C) tamu:ta\ \ (C) -tan diente\ tooth\ nu-tan "mi diente"\ nuhnu-tan (pos. pl.) "mis dientes" i-tahtan, ihi-tan "sus dientes" \ comp\'87rese, tameh "filo"; comp\'87rese, tankuch "colmillos"; tantia "afilar"\ NC tlantli (Car.)\ (SD) -tan tooth; blade, sharp edge, sharp tongue\ comp\'87rese, -tankwich "muelas del juicio"\ comp\'87rese, (C) tameh "filo"\ \ (C, SD) -tan 'lugar de (entre, junto a, en, debajo de (sufijo))' 'place of (among, next to, in, below (suffix))'\ comp\'87rese, -tan "debajo"\ NC -tlan (Sim.)\ \ (C) -tan abajo de, debajo de, bajo de (sustantivo relacional) \ below, under, beneath, underneath (relational noun) \ i-tan "debajo de \'8el/ella"\ i-tan ne a:ma-t "(de)bajo (del) amate"\ comp\'87rese, i-tan-kupa "abajo de, debajo de, bajo de"\ NC tlan(i) (Car.) "debajo"\ \ (C) -ta:nah tanate, maleta\ traveling bag, bundle, pack\ i-ta:nah "su tanate" tahta:nah (pl.) \ NC tanatli (Sim.) "capazo hecho de palma"\ (SD) -ta:nah\ \ (C) ta-namaka (v.t., obj. no espec.) vender\ to sell, to be selling\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', namaka "vender"\ comp\'87rese, tanamakani "vendedor(a)"\ (SD) ta-namaka\ \ (C) tanamakani comerciante, vendedor (tanamagani \f1 \uc0\u660 \f0 ) \ seller, vender\ tahtanamakani (pl.) \ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', namaka "vender", -ni 'agente'\ \ (C) ta-na:palua (v.t., obj. no espec.) abrazar\ to embrace, to hug, to be hugging\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', na:plua "abrazar" \ (SD) ta-napalua abrazar, chinear, arrullar\ to embrace, to hold, to cuddle, to hug, to be holding, hugging\ \ (C) ta-nawatia (v.t., obj. no espec.) aconsejar\ to advise\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', nawatia "aconsejar"\ (SD) ta-nawatia\ \ \ (C) tanchayka nombre de una cueva, una monta\'96a (tanchayga \f1 \uc0\u660 \f0 )\ name of a cave, of a mountain (?)\ \ (C) ta-ne:lua (v.t., obj. no espec.) menear\ to stir, to be stirring\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', ne:lua "menear"\ \ (C) tane:si (v.i.) aclararse el d\'92a (amanecer)\ to dawn\ tane:si (pres.)\ tane:si-k (pret.)\ tane:s-tuk (perf.)\ comp\'87rese, (?) ta- 'obj. no espec.', ne:si "aparecer, ser visible"\ NC tlaneci (Sim.) "ser de d\'92a, aparecer el d\'92a, el alba se muestra, se ve"\ (SD) tane:si amanecer\ to dawn\ \ (C) tane:skan claridad (aurora (?))\ clearness, dawn (?)\ comp\'87rese, tane:si "to dawn", -kan ('lugar de' (derivado de verbos))\ \ (C) tane:wi (v.t.) tomar prestado\ to borrow\ tane:wi (pres.) ni-k-tane:wi "lo tomo prestado" (niktane:wi \f1 \uc0\u660 \f0 )\ tane:h (pret.)\ tane:h-tuk (perf.)\ comp\'87rese, tane:wiltia "prestar"\ NC tlaneuia (Sim.) "tomar una cosa en pr\'8estamo"; tlane:wia (UC)\ \ (C) tane:wiltia (v.t.) prestar\ to lend, to loan\ tane:wiltia (pres.) ni-mits-tane:wiltia "te lo presto" \ tane:wiltih (pret.)\ tane:wiltih-tuk (perf.)\ comp\'87rese, tane:wi "pedir prestado", -ltia 'caus./aplic.' (?)\ \ (C) tanex-nah (adj.) oscuro de nubes (nublado y oscuro)\ overcast, dark (from clouds)\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', nex-nah 'sucio, polvoriento'\ \ (C) tankuch colmillo\ eyetooth, canine tooth\ -tankuch (pos.) comp\'87rese, -tan "diente" \ NC tlancochtli (Sim.) "muela"\ comp\'87rese, (SD) -tankwich "muela del juicio"\ \ (C) -tan-kupa abajo de\ under, below\ i-tan-kupa "abajo de \'8el/ella" comp\'87rese, -tan "(a/de)bajo"\ NC comp\'87rese, (?) -co-pa (Sim.) "movimiento 'de, por, hacia'"\ \ (C) tankwa (v.t.) morder\ to bite\ tankwa (pres.)\ tankwah (pret.) ki-tankwah "lo mordi\'97" (gitankwah)\ tankwah-tuk (perf.)\ comp\'87rese, -tan "diente", kwa "comer"\ NC tlanqua (Sim.) "morder"\ (SD) tankwa\ ni-k-tankwa "lo muerdo" (niktangwa \f1 \uc0\u660 \f0 )\ comp\'87rese, ta-tankwa "estar mordiendo (algo)"\ \ (C) mu-tankwaketsa (v.r.) arrodillarse\ to kneel\ mu-tankwaketsa (pres.)\ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 mu-tankwakets-ki (pret.) ni-mu-tankwakets-ki "me arrodoll\'8e" (nimuta\uc0\u331 kwagetski \f1 \uc0\u660 \f0 ) \fs17 \ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \fs24 \cf0 mu-tankwakets-tuk (perf.)\ comp\'87rese, tankwa- ('rodilla'), ketsa "parar(se)"\ NC tlanquaquetza (Sim.) "ponerse arrodillado" (comp\'87rese, tlanquaitl "rodilla")\ (SD) mu-tankwaketsa\ \ (SD) -tankwich muela cordial (cordal)\ wisdom tooth\ \pard\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 nu-tankwich "mi muela del juicio" (nuta\uc0\u331 gwich)\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 NC tlancochtli (Sim.) "molar"\ comp\'87rese, (C) tankuch "colmillo"\ \ (SD) -tan-naka-yu enc\'92a\ gums\ \pard\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 i-tannakayu "sus enc\'92as" (ita\uc0\u331 nakayu \f1 \uc0\u660 ) \f0 \ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 nu-tannakayu "mis enc\'92as"\ comp\'87rese, -tan "diente", naka-t "carne", -yu 'pos. \'92ntima'\ \ (C) tantia (v.t.) afilar\ to sharpen\ tantia (pres.) ni-k-tantia "lo estoy afilando" (niktantiya \f1 \uc0\u660 ) \f0 \ tantih (pret.)\ tantih-tuk (perf.)\ comp\'87rese, -tan "diente", -tia 'caus.'\ NC tlantia (Sim.) "hacer los dientes a una sierra"\ (SD) tantia\ comp\'87rese, ta-tantia "estar afilando"\ \ (C) tapach concha (blanca, del mar)\ white sea shell\ NC tapachtli (Sim.) "coral, concha, escama de pescado"\ \ (C) ta-pachua (v.t., obj. no espec.) apachar (oprimir)\ to hold down, to be holding down\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', pachua "apachar (oprimir)"\ \ (SD) tapada(h) (re)presa\ dam\ esp. tapada\ \ (C) -tapahsul nido (de p\'87jaro)\ bird's nest\ i-tapahsul "su nido"\ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', mu-pahsulua "despeinarse", ku:pahsul "basura"\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 \ (C) tapahtiya, tapahtiyani m\'8edico, doctor, curandero, enfermero \ doctor, curer, nurse\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', pahtia "curar", -ni 'agente'\ NC tapatiani (Sim.) "restaurador"\ \ (C) ta-pa:ka (v.t., obj. no espec.) lavar\ to wash\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', pa:ka "lavar"\ \ (C) tapa:kani lavandera\ washer(woman)\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', pa:ka "lavar", -ni 'agente'\ \ (C) tapak-ti (n.) el lavado, ropa lavada\ the wash\ -tapak (pos.) i-tapak "su ropa lavada"\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', pa:ka "lavar"\ NC tlapactli (Sim.) "lavado"\ (SD) tapak-ti\ \ (C) tapa:na (v.t.) reventar\ to break open, to explode\ tapa:na (pres.)\ tapa:n (pret.)\ tapa:n-tuk (perf.)\ comp\'87rese, tapa:ni (v.i.) "reventar"\ NC tlapana (Sim.) "romper, pelar, desgarrar"; tlapa:na (UC) "quebrar algo"\ (SD) tapa:na reventar; arar\ to break open, to explode; to plow\ tapa:n(-ki) (pret.)\ ni-k-tapa:na ne ta:l "aro la tierra"\ comp\'87rese, ta-tapa:na "rajar (algo)"\ \ (C) tapa:ni (v.i.) reventarse\ to burst, to explode, to break open\ tapa:ni (pres.)\ tapa:ni-k (pret.)\ tapa:n-tuk (perf.)\ comp\'87rese, tapa:na (v.t.) "reventar"\ NC tlapa:ni (Car.) "quebrarse, romperse"\ \ (C) ta-patilia (v.t., aplic.) cambiar, intercambiar, cambiarselo \ to change, to exchange, to trade, to change for someone \ tapatilia (pres.)\ tapatilih (pret.)\ tapatilih-tuk (perf.)\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', pata "to change", -(i)lia 'aplic.' \ NC patilia (Sim.) "trocar"; patilia (UC) "enmendar, reformar"\ (SD) ta-patilia\ \ (C) mu-tapatia (v.r.) vestirse, cambiarse\ to dress, to change\ mu-tapatia (pres.)\ mu-tapatih (pret.)\ mu-tapatih-tuk (perf.)\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', pata "cambiar, intercambiar, cambiarselo", -tia 'caus.'\ NC comp\'87rese, (tla)patia (Sim.) "arreglar, reparar"\ \ (C) ta-patka:wia (v.t., obj. no espec.) resembrar\ to replant, to be replanting\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', patka:wia "resembrar"\ \ (C) tapa:wil "nido" (el bolado o el huevo que se pone a la gallina para que ponga)\ "nest egg" (the egg or egg-shaped ball put in the nest so the chicken will lay)\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.'\ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 NC comp\'87rese, pauilia (Sim.) "cebar, atraer mediante reclamos a los peces, p\'87jaros", tlapauil- maniliztli (Sim.) "cebo para atraer la caza"\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 comp\'87rese, (SD) -pa:wil\ \ (C) ta-paya:na (v.t., obj. no espec.) quebrar nixtamal, quebrar ma\'92z (hacer masa, la primera pasada de moler)\ to be grinding corn in the first pass, to be breaking corn\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', paya:na "primera pasada de moler" \ (SD) ta-paya:na\ \ (C) tapa:yawi-t temporal, aguacero\ storm, heavy rain\ comp\'87rese, tapa:ni "revenarse"\ NC comp\'87rese, tlapayaui (Sim.) "llover a c\'87ntaros"\ (SD) tapayawi-t\ \ (C) tapech tapesco (cama, puerta, tapesco, cosa como marco o cuadro cubierto de varas)\ a frame woven or covered with rods or canes, used as a bed, door, attic, etc.)\ -tapech (pos.) nu-tapech "mi tapesco"\ comp\'87rese, (?) pechih "mattress"\ NC tlapechtli (Car.) "cama, andas"; PN *tlap\uc0\u601 ch- "cama, marco, andas" \ (SD) tapech\ \ (SD) ta-pelua (v.t., obj. no espec.) abrir\ to open (algo)\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', pelua "abrir"\ \ (C) tapepechu:l pared\ wall\ NC comp\'87rese, tlapepecholli (Sim.) "tapado, cerrado herm\'8eticamente" \ (SD) tapepechul pared (de paja, lodo, varas), bajareque\ wall, wattle and dob wall\ \ (C) tapetasuwal pe\'96escal (inclinaci\'97n con mucha piedra)\ rocky slope\ comp\'87rese, tapeta-t "precipicio", suwa "extenderse", -l 'nominalizaci\'97n pasiva'\ \ (C) tapeta-t talape\'96a, pe\'96\'97n, pe\'96a, talpetate, pe\'96asco, roca\ cliff, boulder\ comp\'87rese, (?) peta-t "petate, estera"\ (SD) tapeta-t\ tahtapetat (pl.) \ \ (C) ta-pe:wia (v.t., obj. no espec.) cazar\ to hunt\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', pe:wia "cazar"\ \ (C) tape:wil caza (lo cazado, lo que se va a cazar)\ game (what has been caught/hunted)\ -tape:wil (pos.) nu-tape:wil "mi caza"\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', pe:wia "cazar", -l 'nominalizaci\'97n pasiva'\ NC comp\'87rese, tlapeuilli (Sim.) "espantado, perseguido"\ (SD) tape:wil\ \ (C) tapi:k pisque (tamalito de masa y sal sin relleno)\ a small tamale of corn dough and salt with nothing inside \ tahtapi:k (pl.) \ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', pi:ki "armar"\ NC tlapictli (Mol.) "cosa envuelta, as\'92 como tamal"\ (SD) tapik\ \ (SD) tapitsa (v.t., obj. no espec.) pitar\ to blow a whistle, to be blowing\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', pitsa "pitar"\ \ (C) ta-pitsakua (v.t., obj. no espec.) adelgazar\ to make thinner, slimmer\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', pitsakua "adelgazar, enflacar, enflaquecer"\ comp\'87rese, (SD) tapitsakua "hacer pedazos, despedazar"\ \ (SD) ta-pitsakua pedacear\ to break into pieces, to be breaking (algo) into pieces \ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', pitsakua "hacer pedazos, despedazar"\ comp\'87rese, (C) tapitsakua "adelgazar, enflacar, enflaquecer"\ \ (C) tapitsak-xini (v.i.) lloviznar\ to sprinkle, to drizzle\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', pits(a:w)ak "ralo", xi:ni "esparcir, caer"\ \ (C) ta-pixka (v.t., obj. no espec.) tapiscar (piscar)\ to pick, to harvest, to be picking\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', pixka "tapiscar (piscar), cosechar"\ (SD) ta-pixka\ \ (C) ta-pi:xua (v.t., obj. no espec.) poner huevos\ to lay (eggs)\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', pi:xua "poner huevos" \ tapi:xu-s-neki "quiere poner (huevos) (-s-neki 'desiderativo')\ (SD) ta-pixua\ \ (C, SD) tapua "abrir"; see tapuwa\ \ (C) ta-pukwia (v.t., obj. no espec.) ahumar\ to smoke, to cure, to be smoking (algo)\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', pukwia "ahumar, curar"\ \ (SD) ta-pulua (v.t., obj. no espec.) perder\ to lose, to lose (algo)\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', pulua "perder"\ \ (C) ta-pu:nia (v.t., obj. no espec.) parir (de animales) \ to give birth to, to bear (of animals)\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', pu:nia "parir (de animales) "\ \ (C) tapupuch el humo del copal\ copal incense smoke\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', comp\'87rese, pupuchwia "sahumare" \ NC comp\'87rese, tlapopochui (Sim.) "turiferario, el que incensa, perfuma"\ \ (C) ta-pupuchwia (v.t., obj. no espec.) sahumar\ to smoke with incense, to be incensing\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', pupuchwia "sahumar"\ \ (C) ta-pu:pu:wa (v.t., obj. no espec.) limpiar\ to clean, to be cleaning\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', pu:pu:wa "limpiar"\ (SD) ta-pu:pu:wa\ \ (C) ta-pusteki (v.t., obj. no espec.) doblar\ to bend, to fold, to be folding\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', pusteki "doblar"\ \ \ (SD) ta-pusteki doblar ma\'92z\ to bend corn stalks, to be bending corn plants\ \ (C) tapuwa (tapua (?)) (v.t.) abrir\ to open\ tapuwa (pres.)\ tapuh (pret.) ni-k-tapuh "lo abr\'92"\ tapuh-tuk (perf.)\ NC tlapoa (Car.) "abrir"; PN *tlapowa\ (SD) tapuwa\ ((?) tapua)\ tapuh (pret.)\ tapuh-tuk (perf.)\ \ (C) tapu:ya:wa temprano, de dia, ya es de dia, madrugada, ma\'96ana early, morning, early in the day\ NC comp\'87rese, tlapoyaua (Sim.) "estar ya oscuro"\ (SD) tapu:yawa\ \ (SD) tartahiar, -chiwa tartajear\ to stutter, to stammer\ esp. tartajear\ \ (SD) tartaho(h) tartajo\ stutter\ esp. tartajo\ \ (C) ta:sa (t.v, v.r.) trancar, topar(se)\ to bump, to collide with, to meet by chance, to abut, to brace up, to close\ ta:sa (pres.) ni-k-ta:sa "lo tranco", ni-mu-ta:sa "lo topo"\ ta:s-ki (pret.)\ ta:s-tuk (perf.)\ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 NC tla:sa (Car.) "echar, derribar"; mo-tla\'8da (Sim.) "arrojarse sobre alguien, derribar a alguien"\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 (SD) ta:sa\ \ (C) ta-sahsaka (v.t., obj. no espec.) acarrear \ to carry, to cart, to be carrying\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', sahsaka "acarrear, cargar" \ (SD) ta-sahsaka\ \ (C) tasesek fr\'92o, helada (hielo de la madrugada)\ cold, frost\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.'\ comp\'87rese, (SD) sesek "fr\'92o"\ NC cecec (Sim.)\ \ (SD) ta-se(:)wi (v.t., obj. no espec.) apagar\ to extinguish, to put (algo) out\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', se(:)wi "apagar"\ \ (C) tasuhta (v.t.) querer, estimar, amar\ to love, to esteem\ tasuhta (pres.) ni-k-tasuhta "lo/la amo" tasuhta-k (pret.)\ tasuhta-tuk (perf.)\ NC tlaso \f1 \uc0\u660 \f0 tla (Car.) "amar a otro"\ (SD) tasuhta\ \ (C) ta-su:ma (v.t., obj. no espec.) pelear, pegar\ to hit, to fight, to be fighting\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', su:ma "pelear, pegar"\ \ (SD) ta-sutuma (v.t., obj. no espec.) desatar\ to untie, to be untying, to untie something\ comp\'87rese, ta- 'obj. no espec.', sutuma "desatar, desamarrar, soltar"\ }