Tryag File Manager
Home
-
Turbo Force
Current Path :
/
home
/
cluster1
/
data
/
bu01
/
1121861
/
html
/
Mesolex2
/
Pipil-1
/
Sp
/
Upload File :
New :
File
Dir
/home/cluster1/data/bu01/1121861/html/Mesolex2/Pipil-1/Sp/257-284MM.rtf
{\rtf1\mac\ansicpg10000\cocoartf824\cocoasubrtf100 {\fonttbl\f0\froman\fcharset77 TimesNewRomanPS-BoldMT;\f1\froman\fcharset77 TimesNewRomanPSMT;\f2\fswiss\fcharset77 Helvetica; \f3\fnil\fcharset78 MS-Mincho;} {\colortbl;\red255\green255\blue255;} {\info {\author Wilson Silva} {\*\company }}\margl1890\margr1350\vieww13120\viewh14180\viewkind1\viewscale100 \deftab720 \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\qc \f0\b\fs28 \cf0 K\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \f1\b0\fs24 \cf0 \ (C) ka que (pronombre relativo, marcador de complemento) \ which, that (relative pronoun, complementizer)\ NC comp\'87rese ac (Mol.); PN *a:k\ comp\'87rese (SD) ka(h)\ \ (C) ka a, en, \'c0d\'97nde?, donde \ to, in, at, where, where?\ comp\'87rese ka -chan "en (casa de)" \ comp\'87rese ka-ihtik "(a)dentro"\ comp\'87rese ka-i:xpan "en frente de, delante"\ comp\'87rese ka i-teputs "al rev\'8es, contrario" \ comp\'87rese ka ne:pa "all\'87"\ comp\'87rese ka ni:kan "ac\'87"\ comp\'87rese katani "(de)bajo"\ comp\'87rese ka tatwi "de madrugada"\ comp\'87rese ka -yehkan "a la derecha"\ (SD) ka\ comp\'87rese ka -chan "en (casa de)" \ comp\'87rese ka-ka:ri:tah "la costa, el litoral"\ comp\'87rese ka-ikahku "cielo" \ comp\'87rese ka -ipan "detr\'87s"\ comp\'87rese ka -itan "(de)bajo"\ comp\'87rese ka ne: "all\'87"\ comp\'87rese ka nikan "ac\'87" \ comp\'87rese katani "debajo, al sur" \ comp\'87rese ka tayuwa "de noche"\ \ (C) ka: quien, \'c0qui\'8en?\ who, who?\ ka: taha "\'c0Qui\'8en sos vos? (\'c0Qui\'8en eres?)\'d3\ ka: wa:lah "\'c0Qui\'8en vino?" \ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 ka: uni "\'c0Qui\'8en es, qui\'8en eres?" (uni 'demostrativo', "\'8ese", comp\'87rese (SD) kah uni "\'c0Qui\'8en es, qui\'8en eres?")\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 ka:met (pl.) "\'c0qui\'8enes? (pl.)" \ comp\'87rese ka ke:n "qui\'8en sabe" \ NC aquin (Mol.)\ comp\'87rese (SD) kah\ \ (C) kabal (adj., adv.) cabal (justo, exacto, completo)\ just, exact, full, complete\ (SD) ka:bayuh caballo, bestia, mula, burro, macho\ horse, mule, donkey, beast of burden \ kahka:bayuh (pl.)\ comp\'87rese (C) ka:wayu\ \ (C) ka:bi:lduh alcald\'92a (precidencia municipal), cabildo \ city hall, town hall\ (SD) ka:bi:lduh\ \ (SD) ka:bo(h) cabo, asa, mango\ handle\ \ (C) ka:bra cabro, cabra (ka:bra \f2 \uc0\u660 \f3\fs21 ) \f1\fs24 \ goat\ kahka:bra (pl.)\ (SD) ka:brah; ka:bruh cabra; cabro\ goat (female and male goat, respectively)\ \ (C) ka:chamblaka hondilla\ sling shot\ esp. cachamblaca\ \ (C) ka -chan a donde (alguien), a la casa de alguien \ to or at somebody's (house/place)\ ka i-chan "\'c0En casa de qui\'8en?" (\'c0D\'97nde qui\'8en?)\ ka nu-chan "en mi casa" (a donde yo) \ comp\'87rese ka "a, ent", -chan "casa"\ NC comp\'87rese ka(n) "d\'97nde" \ (SD) ka -chan\ \ (C) kachimbu pipa (para fumar), cachimba (kachimbu \f2 \uc0\u660 \f3\fs21 )\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \f1 \cf0 \fs24 pipe (for smoking)\ kahkachimbu (pl.)\ esp. cachimbo\ \ (SD) -kachoh cacho, cuerno\ horn\ i-kachoh turuh cacho de toro\ esp. cacho\ \ (C) kada cada\ each\ \ (SD) kadeho(h) cadejo (ser, ente sobrenatural, lobo o perro pastor alem\'87n que gu\'92a o ataca a los borrachos)\ a supernatural wolf or German shepherd that either guides or attacks drunks\ \ (SD) kadena cadena\ chain\ \ (C) ka-diya we:l \'c0cu\'87l es? \ which one is it? \ ka-diya we:l ti-k-a:n-ki "\'c0Cu\'87l cogiste?"\ \ (SD) kah, ka que (pronombre relativo, marcador de complemento) \ that, which (relative pronoun, complementizer)\ comp\'87rese (C) ka\ \ (SD) kah quien, \'c0qui\'8en? (gah)\ who, who?\ kah taha "Who are you?" (\'c0qui\'8en sos vos?)\ kah-uni "qui\'8en" (comp\'87rese uni 'demostrativo' "\'8ese") (gahuni \f2 \uc0\u660 \f3\fs21 )\ \f1 \fs24 kah wa:lah "\'c0Qui\'8en vino?"\ NC comp\'87rese ac (Mol.)\ comp\'87rese (C) ka:; PN *a:k\ \ (SD) -kahah-yu ata\'9cd\ coffin, casket\ i-kahah-yu "su ataud"\ esp. caja "box", -yu 'pos. \'92ntimo'\ (C) ka:h\'9c:n\ \ (SD) kahiya(h) f\'97sforo (cerillo)\ match\ esp. cajilla\ \ (C) kahk\'87l caser\'92o\ village\ (SD) kahkal\ \ (SD) kahkani (v.i. (?)) ventilar, estar ventilando, soplar, darle brisa\ to winnow, to fan, to blow\ kahkani (pres.)\ kahkan-ki (pret.)\ kahkan-tuk (perf.)\ comp\'87rese ahka:na (v.t.)\ \ (C) kahka:wa (v.t., redup.) dejar\ to leave, to abandon\ kahka:wa (pres.)\ kahka:w (pret.) ni-k-kahka:w "lo dej\'8e" (nigahka:W)\ kahka:w-tuk (pert.)\ xi-nech-kahka:wa "leave me!" (\'c1d\'8ejame!)\ comp\'87rese ka:wa "to leave"\ NC comp\'87rese cacaua (Sim.) "descansar, dejar, abandonar"\ comp\'87rese (SD) ahkawa\ \ (SD) -kahku alto, trepado\ high, up\ i-kahku "its height (?)" ("su trepado")\ comp\'87rese ahku "arriba"\ \ (SD) kahkuwik norte, al norte, arriba\ north, to(ward) the north, up(ward)\ comp\'87rese ka "a", ahku "arriba", (?) -ik "hasta, de modo que"\ \ (C) ka:h\'97:n caj\'97n, ba\'9cl\ box, chest\ \ (C) ka:h\'9c:n, kah\'97:n ata\'9cd \ coffin, casket\ esp. cajon "box, chest" \ comp\'87rese (SD) -kahah-yu\ \ (SD) kahwelah cajuelita, p\'8etalo de flor\ flower petal\ esp. cajuela\ \ (SD) ka-ga:ri:tah costa, la costa (ga-ga:ri:tah)\ the coast\ comp\'87rese ka "to", esp. garita "guard booth"\ \ (C) ka-ihtik adentro\ inside\ comp\'87rese ka "en", ihtik "interno, (a)dentro"\ \ (SD) ka-ikahku cielo\ sky, heaven\ comp\'87rese ka "en", i-kahku "alto"\ \ (SD) ka -ipan detr\'87s\ behind\ ka nu-ipan "detr\'87s de m\'92"\ ka (i-)ipan ne me:sah "detr\'87s de/bajo/debajo de la mesa" \ comp\'87rese ka "en", ipan "detr\'87s"\ \ (SD) ka -itan debajo de\ under, underneith, beneith, below\ comp\'87rese katani "bajo, debajo"\ \ (C) ka i-teputs al rev\'8es\ backwards, opposite\ comp\'87rese ka "en", i- 'su', -teputs "detr\'87s"\ \ (C) ka -i:xpan delante de, enfrente de\ in front of, before\ ka nu-i:xpan "delante de m\'92, enfrente de m\'92"\ comp\'87rese ka "en", -i:xpan "delante de, enfrente de"\ \ (C) ka:kah alguien (ka:gah)\ someone, somebody\ NC comp\'87rese aca (Sim.)\ cf (SD) ahakah\ \ (C) ka:ka:lu:tan San Juli\'87n (nombre de un pueblo)\ San Julian (a town name)\ comp\'87rese -tan 'lugar de'\ NC comp\'87rese cacalotl "cuervo"\ \ (C) kakasua (v.t., v.r.) molestar(se), estar apenado, sofocar(se), \ saporar(se) \ to be bothered, vexed, harrassed, troubled\ kakasua (pres.) nech-kakasua "me molesta", mu-kakasua "est\'87 molesto" \ kakasuh (pret.)\ kakasuh-tuk (perf.)\ comp\'87rese (SD) mu-kakasua "cacarear"\ \ (SD) mu-kakasua (v.r.) cacarear (de animales)\ to cackle, to crow (of animales only)\ mu-kakasua (pres.)\ mu-kakasuh, mu-kakas\'92h (pret.)\ mu-kakasuh-tuk (perf.)\ comp\'87rese (C) kakasua "molestar, estar apenado, sofocar(se), saporar(se) "\ \ (C) mu-kakasuh-tuk (adj.) apenado\ bothered, troubled\ comp\'87rese kakasua "estar apenado, sofocar(se), saporar(se), -tuk 'perf.'\ \ (C) kakawana lagartija (clase de)\ lizard sp. (brown, red chest)\ (SD) ka:kawani lagartija (clase de)\ lizard sp. (green, very bright colored) \ kahka:kawani (pl.)\ \ (C) kakawa-t cacao (\'87rbol, fruta)\ cacao (fruit, tree)\ -kakaw (poss.) nu-kakaw "mi cacao" (nukakaW) \ kahkakawat (pl.)\ NC cacauatl (Sim.)\ (SD) kakawa-t (gagawat)\ \ (C) kakawatal cacaos, cacaguatal, cacaotal\ cacao trees, cacao grove, cacao orchard \ comp\'87rese kakawa-t "cacao", -ta(:)l; 'lugar de'\ \ (SD) kakax cacaste, cacaxte (caja de madera para cargar cosas) (gagax)\ wooden carrying crate\ kahkakax (pl.)\ NC comp\'87rese cacaxtli (Mol.) "escalerillas de tablas para llevar algo acuestas, el tameme"\ comp\'87rese (C) taku:kal "'cacaxte'"\ (SD) -kakax-yu cacaste de animal, esqueleto de animal\ animal skeleton, dried up remains of a dead animal\ i-kakax-yu "se cacaste"\ comp\'87rese kakax "caja de madera para cargar cosas"\ \ (C) ka ke:n \'c0qui\'8en sabe?, a saber, saber (ka g\'8e: \f2\fs21 \f1\fs24 \uc0\u331 )\ who knows?, it's unknown, I don't know, it remains to be seen\ comp\'87rese ka "qui\'8en", ke:n "c\'97mo"\ \ (SD) ka ke:ski \'c0qu\'87nto vale? (ga ge:ski \f2 \uc0\u660 ) \f1 \ how much does it cost?\ comp\'87rese ka "que, cual", ke:ski "cu\'87nto, cu\'87ntos"\ \ (C) ka:ki oir, escuchar\ to hear, to listen\ ka:ki (pres.) ni-k-ka:ki "lo oigo" (niga:gi \f2 \uc0\u660 ) \f1 \ ka:k (pret.)\ ka:k-tuk (perf.)\ comp\'87rese ta-kaki "escuchar"\ NC kaki (Car.); PN kaki\ (SD) kaki\ \ (C) kak-ti caite, huarache (sandalia) \ sandal\ -kak (poss.) nu-kak "mis caite(s)" \ NC kaktli (Car.)\ (SD) kak-ti\ kahkakti (pl.) (gahgakti \f2 \uc0\u660 ) \f1 \ \ (C) kal casa\ house\ (n\'97tese: a veces se pronuncia \ul ka:l\ulnone ) -kal (poss.) nu-kal "mi casa" \ kahk\'87l (pl.)\ NC kalli (Car.)\ (SD) kal\ \ (SD) kalab\'97:s calaboz (clase de machete) \ a kind of machete\ esp. calaboz\ \ (C) kalaki (v.i.) entrar\ to enter, to go in \ kalaki (pres.)\ kalak (pret.) ni-kalak "entr\'8e" (nigalak)\ kalak-tuk (perf.)\ comp\'87rese kalaki tu:nal "ponerse el sol"\ comp\'87rese kal- "casa"\ NC calaqui (Sim.), comp\'87rese cal- "casa", aqui "entrar"\ (SD) kalaki\ xi-kalaki "entra!" (pase adelante!) (xigalagi \f2 \uc0\u660 ) \f1 \ \ (C) kalaki tu:nal ponerse el sol \ for the sun to set\ kalak tu:nal "pu\'8esta del sol, baj\'97"\ (SD) kalaki tu:nal\ (C) kalaktia (v.t.) dentrar, meter\ to bring in, to take in, to insert, to put in \ kalaktia (pres.)\ kalaktih (pret.)\ kalaktih-tuk (perf.)\ comp\'87rese ta-kalaktia "meter cosas" \ comp\'87rese kalaki "entrar", -tia 'caus.'\ (SD) kalaktia\ nik-kalaktia "lo meto" (nigalaktiya \f2 \uc0\u660 )\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \f1 \cf0 \ (SD) ka:la:ma:l a la mar\ to the sea\ comp\'87rese ka "to", esp. a la mar\ \ (SD) kalambre(h) calambre\ cramp\ esp. calambre\ \ (C) kala:tata (v.i.) requemarse (de plantas, siembras) \ to parch, to sunburn (of plants)\ kala:tata (pres.)\ kala:tata-k (pret.)\ kala:tata-tuk (perf.)\ comp\'87rese tata "to burn", (?) kal "casa", a:-t "water")\ \ (SD) kalduh caldo, sopa\ soup, stew\ esp. caldo\ \ (SD) kal-ihtik adentro \ inside\ nu-kal-ihtik "inside of me"\ comp\'87rese kal "casa", ihti-k "inside" \ NC kal-i \f2 \uc0\u660 \f1 tik (Car.)\ \ (C) kalwech holl\'92n, tizne\ soot\ comp\'87rese kal "casa", (?) wech(-tik) "finely ground"\ NC calcuechtli (Sim.)\ \ (C) kalne:wi caracolito (sale antes de caerse el invierno)\ snail sp., small, appears just before the rainy season begins \ comp\'87rese (?) kal "casa"\ NC comp\'87rese (?) calneuiantli (Mol.) "eredad del comun"\ (C) kalpinteroh carpintero, aratesano\ carpinter, artisan\ esp. carpintero\ \ (SD) kalpu:l capitana de cofrad\'92a (galp\'9c:l)\ female "captain" of the confraternity\ comp\'87rese kal "casa"\ NC comp\'87rese calpolli (Mol.) "barrio, casa grande (vecino)"; -pol 'augmentativo' \ \ (SD) kalset\'92n calcet\'92n\ sock\ \ (C) mu-kaltapa:na (v.r., incorp.) abrir la cueva (el cangrejo)\ (for a crab) to open a cave, hole \ mu-kaltapa:na (pres.)\ mu-kaltapa:n (pret.) \ mu-kaltapa:n-tuk (perf.)\ comp\'87rese kal "casa", tapa:na "quebrar" \ comp\'87rese (C) mu-kaltapa:na "enjambrarse"\ \ (SD) mu-kaltapa:na (v.r., incorp.) alborotar (p.ej. un hormiguero, un abejero)\ to swarm\ comp\'87rese (C) mu-kaltapa:na "(un cangrejo) abre su cueva o su hoyo"\ \ (C) mu-kaltsakwa (v.r., incorp.) encerrarse\ to enclose oneself, to be enclosed\ mu-kaltsakwa (pres.)\ mu-kaltsak (pret.)\ mu-kaltsak-tuk (perf.)\ comp\'87rese kal "casa", tsakwa "cerrar"\ NC caltzaqua (Sim.) "refugiarse, encerrarse en una casa"\ \ (C) kaltsunti calsonte (tijera del techo)\ roof pole (?)\ kahkaltsunti (pl.) comp\'87rese kal "casa" tsun-ti "cabeza, puta"\ (SD) kaltsunti\ -kaltsunti (poss.) nu-kaltsunti "mi calsonte, viga" (nugaltsunti \f2 \uc0\u660 ) \f1 \ \ (C) -kamachal quijada\ jaw\ i-kamachal "his/her/its jaw"\ comp\'87rese (?) kamak "mejilla, cachete" \ NC camachalli (Sim.)\ (SD) -ka:machal \ nu-ka:machal "mi quijada" (nuga:machal)\ \ (SD) kamachi:l-tik mejillas rojas\ red cheeks, rosy-cheeked\ comp\'87rese kamak "mejilla", chi:l-tik "rojo"\ \ (SD) mu-ka:machulua (v.r.) bostezar\ to yawn\ mu-ka:machulua (pres.)\ mu-ka:machuluh (pret.)\ mu-ka:machuluh-tuk (perf.)\ comp\'87rese (?) ka:machal "jaw"\ NC camachaloa (Mol.) "abrir mucho la boca" \ comp\'87rese (C) ahkamacha:lua\ \ (C) -ka:mah-tsin cuna\ cradle\ i-ka:mahtsin "su cuna"\ esp. cama "bed", -tsin 'diminutivo'\ \ (C) -kamak mejilla, cachete\ cheek\ i-kamak "su mejilla"\ i-kahkamak (pl.) "sus mejillas"\ NC comp\'87rese kamatl (Car.) "boca"\ (SD) -kamak\ \ (C) kamalu-t camalote (un zacat\'97n grueso) \ grass sp., big, thick\ kahkamalut (pl.)\ \ (C) kamanantsin camanance, hoyuelo\ dimple\ comp\'87rese kamak "mejilla", (?) na(:)n-tsin "nance, madre, se\'96ora" -tsin 'diminutivo'\ (SD) kamanantsin\ \ (C) kama:wak (adj.) camagua (p. ej., un elote verde entre una milpa seca, un palo que no se ha secado, ma\'92z tierno) \ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 not dried out (e.g., a green ear of corn in a dry cornfield, a tree which has not dried out, tender corn)\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 NC comp\'87rese camauac (Sim.) "amarillo, saz\'97n, maduro"\ (SD) ka:mawak\ (C) kamaxayal barbudo\ bearded\ comp\'87rese (?) kamak "mejilla"\ \ (C) ka:met \'c0qui\'8enes?\ who? (pl.)\ NC comp\'87rese aquique (Sim.)\ \ (SD) kamikoneho(h) camiconejo (un zacate fino)\ grass sp., thin\ \ (SD) kamioneta(h) camioneta (cami\'97n de pasaje)\ bus\ \ (SD) kampanah campana\ bell\ \ (SD) kampanam\'87l quiebrapalito (mantis religiosa (?)) \ "walking-stick" insect (praying mantis (?))\ esp. (?) campana mal\ \ (C) kamuh yuca\ sweet manioc\ -kamuh (poss.) nu-kamuh "mi yuca dulce, camote" \ kahkamuh (pl.)\ comp\'87rese chi:ltik kamuh "camote"\ NC camotli (Sim.) "batata (camote)"\ (SD) kamuh\ \ (SD) kamu:sa pelusa, algod\'97n de ave\ down, fuzz\ esp. gamuza\ \ (C) ka:n \'c0d\'97nde?\ where?\ ka:n nemi "\'c0d\'97nde est\'87?"\ comp\'87rese ka:nka "\'c0para ad\'97nde?" (\'c0ad\'97nde?)\ NC ka:n (Car.); PN *ka:n\ (SD) ka:n\ \ (C) kanah (aparece con negaci\'97n para "no hay") \ (appears with negation for "there is/are not") \ ka kanah kal "who knows where" (a saber donde) \ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 a:xa:n tesu kanah mih-mix-ti hoy no haber PL-nube-ABSOL "hoy no hay nubes"\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 tesu kanah tamal "no hay tortillas"\ \ (SD) ka:nah cana (ka:nah)\ grey hair\ \ (C) kande:lah candela\ candle, light\ \ (SD) ka ne: por all\'87 (gan\'8e: \f2 \uc0\u660 ) \f1 \ (over) there\ comp\'87rese (C) ka ne:pa\ \ (C) ka ne:pa por all\'87 (ga-ne:pa \f2 \uc0\u660 ) \f1 \ (over) there\ comp\'87rese (SD) ka ne:\ \ (C) ka ni:kan por aqu\'92, ac\'87 (ga-ni:ga\uc0\u331 )\ (over) here\ (SD) ka nikan\ \ (SD) kanikluh can\'92cula (kanikluh)\ dry spell in the rainy season, "dog days" \ \ (C) ka:nka \'c0adonde? (ka:nga \f2 \uc0\u660 ) \f1 \ where to?\ ka:nka tiyu "\'c0A d\'97nde vas?"\ comp\'87rese ka:n "d\'97nde", ka "a"\ (SD) ka:nka\ \ (SD) kant\'92l cantil (culebra) (kant\'92l)\ snake sp., said to have two heads\ \ (SD) kant\'97n cant\'97n (kant\'97n)\ village outside of municipal center\ \ (SD) kanuwah canoa, lancha (ganuwah)\ canoe\ \ (Nahuizalco) kanyax ca\'96a (de az\'9ccar)\ (sugar)cane\ (SD) kap\'87r, -chiwa capar, castrar\ to castrate\ \ (C) kapa:xua (v.t.) aflojar\ to loosen\ kapa:xua (pres.) ki-kapa:xua "lo estoy aflojando" \ kapa:xuh (pret.) ni-k-kapa:xuh "lo afloj\'8e" \ kapa:xuh-tuk (perf.) \ xi-k-kapa:xu "afl\'97jalo!" (chikapa:xu \f2 \uc0\u660 ) \f1 \ comp\'87rese ta-kapa:xua "estar aflojando"\ NC comp\'87rese capaxtic (Sol.) "cosa sosa"\ \ (SD) ka peyna temprano\ early\ comp\'87rese ka "en", peyna "temprano"\ NC comp\'87rese payna (Mol.) "correr ligeramente"\ \ (S) kapiya(h) capilla\ chapel\ \ (SD) kapul-a:ma-t capulamate (\'87rbol)\ tree sp., large, like an "amate" fig tree, with long cords or vines\ kahkapula:mat (pl.)\ comp\'87rese kapul-in "capul\'92n", a:ma-t "amate" \ \ (C) kapul-in capul\'92n\ tree sp., a fruit; choke cherry, bird-cherry (?)\ -kapulin (poss.) nu-kapulin "mi capul\'92n" \ NC kapolin (Car.)\ (SD) kapulin (gapuli\uc0\u331 )\ \ (SD) ka:ra(h) cara\ face\ -ka:ra(h) (poss.) nu-ka:ra(h) "mi cara"\ \ (SD) karak\'97l caracol (karak\'97l)\ snail\ \ (SD) kargadores varones, cargadores de semana santa \ bearers or porters in Holy Week\ esp. cargadores\ \ \ (C) ka:rgah carga (de le\'96a)\ load (of firewood) \ kahka:rgah (pl.) \ (SD) ka:rgah\ \ (C) ka:roh caro \ expensive\ \ (SD) karretah carreta (karretah) \ cart\ \ (SD) kas\'92 cas\'92\ almost\ \ (C) ka:soh caso, atenci\'97n\ attention\ ki-chiwa ka:soh "(he) pays attention to him" (le hace caso) \ esp. caso (comp\'87rese hacerle caso "to pay attention")\ \ (SD) ka:soh cuento (ka:soh)\ story\ esp. caso\ comp\'87rese (C) ka:suh\ \ (SD) kastigar , -chiwa castigar\ to punish\ \ (C) kastiyah castilla, castellano (idioma espa\'96ol)\ Castilian, Spanish\ (SD) kastiyah\ \ (C) ka:suh cuento \ story\ esp. caso\ comp\'87rese (SD) ka:soh\ \ (C) katani abajo \ below\ comp\'87rese ka "en", itan "debajo"\ (SD) katani abajo, al sur (gatani \f2 \uc0\u660 ) \f1 \ below, to the south\ \ \ (C) ka tatwi en la madrugada, al amanecer\ in the early morning\ comp\'87rese ka "en", tatwi "amanecer"\ \ (SD) ka tayuwa de noche, en la noche (gatayuwa \f2 \uc0\u660 ) \f1 \ comp\'87rese ka "en", tayuwa "de noche"\ \ (C) katka 'imperfectivo' (part\'92cula), "antes" \ 'imperfectivo' (part\'92cula), "antes" ('soler' en estructuras de tiempo/aspecto)\ (SD) katka (gatka( \f2 \uc0\u660 )) \f1 \ \ (SD) katoliko(h) cat\'97lico\ Catholic\ \ (SD) mu-kawa (v.r.) dejar de llorar\ to stop crying\ mu-kawa (pres.)\ mu-kaw-ki (pret.)\ mu-kaw-tuk (perf.)\ xi-mu-kawa "no llores!" \ comp\'87rese ahkawa "dejar" \ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 NC comp\'87rese mo-ka:wa (Car.) "dejar, cesar"; mo-caua (Sim.) "acabar, detenerse, interrumperse"; PN *ka:wa "dejare, abandonar"\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 \ (C) ka:wa:ni (v.i.) brillar, alumbrar\ to shine, to light, to illuminate\ ka:wa:ni (pres.)\ ka:wa:ni-k (pret.)\ ka:wa:n-tuk (perf.)\ NC comp\'87rese cauani \ \ (C) ka:wayu caballo, bestia\ horse, beast of burden\ -ka:wayu (poss.) nu-ka:wayu "mi caballo" (nuka:wayu \f2 \uc0\u660 ) \f1 \ kahka:wayu (pl.)\ comp\'87rese (SD) ka:bayuh\ \ (SD) ka:xani (v.i.) aflojar(se)\ to loosen, to get loose\ ka:xani (pres.)\ ka:xan(-ki), ka:xani-k (pret.)\ ka:xan-tuk (perf.)\ NC caxani (Sim.) "desatarse"; PN kaxa:ni \ comp\'87rese (C) kaxa:nia (v.t.) "desatar"\ \ (C) kaxa:nia (v.t.) aflojar\ to loosen\ kaxa:nia (pres.)\ kaxa:nih (pret.) ti-k-kaxa:nih-ke-t-a "ya lo soltamos, desatamos" (tikaxa:nihketa \f2 \uc0\u660 ) \f1 \ kaxa:nih-tuk (perf.)\ comp\'87rese ta-kaxa:nia "estar soltando"\ NC caxania (Sim.) "desatar"; kaxania (UC) "aflojar lo atado" \ comp\'87rese (SD) ka:xani (v.i.) "desatar", ka:xantia (v.t.) "desatar"\ \ (SD) ka:xantia (v.t.) aflojar\ to loosen\ ka:xantia (pres.)\ ka:xantih (pret.)\ ka:xantih-tuk (perf.)\ comp\'87rese ka:xani (v.i.) "aflojar", -tia 'caus.'\ comp\'87rese (C) kaxa:nia\ \ (C) kaxa:n-tuk (adj.) flojo\ loose\ comp\'87rese kaxa:ni "aflojar", -tuk 'perf.'\ \ (C) kaxa:wa (v.t.) rebajar, mermar, vaciar poco a poco, quitar un poco\ to reduce, to decrease, to take out a little\ kaxa:wa (pres.)\ kaxa:h-ki (pret.)\ kaxa:h-tuk (perf.)\ NC caxaua (Sim.) "disminuir, adelgazar"\ (SD) ka:xawa\ ka:xaw-ki (pret.)\ ka:xaw-tuk (perf.)\ comp\'87rese ta-ka:xawa "quitar un poco"\ \ (C) kaxi-t losa, cajete, sarten (traste de losa)\ clay dish, bowl\ -kax (poss.) nu-kax "mi losa"\ kahkaxit (pl.)\ NC kaxitl (Car.) "vas\'92ja"\ (SD) kaxi-t (gaxit)\ \ \ (C) kayeh calle\ street\ (SD) kayeh\ \ (C) ka -yehkan a la derecha\ to the right\ ka nu-yehkan "a mi derecha"\ comp\'87rese ka "en, a", -yehkan "s\'97lo, derecha"\ \ (C) ke(:) (conj.) que, como\ that, which (conjunction)\ \ (C) kebrada quebrada\ ravine, gulch, canyon\ \ (C, SD) kech- 'pescuezo, cuello' (en palabras compu\'8estas) \ 'neck' (in compounds)\ NC kechtli (Car.) "cuello, pescuezo"; PN k\uc0\u601 ch-\ \ (C) kech-kupi:na (v.t., incorp.) arrancar la cabeza \ to tear off the head\ kechkupi:na (pres.)\ kechkupi:n (pret.)\ kechkupi:n-tuk (perf.)\ comp\'87rese kech- 'nuca', kupi:na "arrancar" \ \ (C) kech-kutu:na (v.t., incorp.) trozar, desnucar, cortar la cabeza (con cuchillo)\ to cut off the head (with a knife), to decapitate\ kechkutu:na (pres.)\ kechkutu:n (pret.) ni-kechkutu:n "le cort\'8e la cabeza" \ kechkutu:n-tuk (perf.)\ comp\'87rese kech- 'nuca', kutu:na "cortar"\ NC kech-koto:na (Car.)\ (SD) kech-kutu:na\ ni-kechkutu:n ne tihlan "le cort\'8e la cabeza a la gallina" \ ni-kechkutu:n ne ku:ke "le cort\'8e la cabeza a la iguana"\ \ (C) -kechku:yu pescuezo, cuello, nuca\ neck\ nu-kechku:yu "mi nuca" (nugechku:yu \f2 \uc0\u660 ) \f1 \ comp\'87rese kech- 'nuca', ku:yu "tallo, planta" \ NC comp\'87rese kechtli (Car.); PN *k\uc0\u601 ch-\ (SD) -kechku:yu\ \ (C) -kechku:yu -mey mu\'96eca (de la mano)\ wrist\ i-kechku:yu mu-mey "tu mu\'96eca"\ comp\'87rese -kechku:yu "nuca", -mey "mano"\ (SD) -kechku:yu -mey\ \ (C) kechtanua (v.t.) llevar en el hombro\ to carry on one's shoulder\ kechtanua (pres.)\ kechtanuh (pret.) ki-kechtanuh-a "ya lo carg\'97 (en el hombro)"\ kechtanuh-tuk (perf.)\ xi-kechtanu "c\'87rgalo (en el hombro)"!\ comp\'87rese kech- 'nuca'\ NC comp\'87rese quechtantli (Sim.) "cuello, pescuezo"\ (SD) kechtanua\ \ (SD) ke:hah queja\ complaint\ \ (C) kehke:n aya "lo mismo da"\ it doesn't matter, it's (all) the same\ comp\'87rese ke:n "como", ke:n aya "lo mismo que"\ \ (C) mu-kehtsi:lua (v.r.) empinarse\ to stand on tiptoes\ mu-kehtsi:lua (pres.) ni-mu-kehtsi:lua "me paro de pinganillas"\ mu-kehtsi:luh (pret.)\ mu-kehtsi:luh-tuk (perf.)\ NC quetsiloa (Mol.) "ponerse de puntillas, de pinganillas"\ \ (C) kekchiwa (v.t., incorp. (?)) componer, arreglar\ to fix, to put together\ kekchiwa (pres.)\ kekchih-ki (pret.) ni-kekchih-ki-ya "ya lo arregl\'8e" (nigekchihkiya \f2 \uc0\u660 ) \f1 \ kekchih-tuk (perf.)\ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 comp\'87rese (?) k- objeto pron. 'tercera pers. sg. (cristalizado)', (?) yek "bueno", chiwa "hacer"\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 NC ye:kchi:wa (Car.) "corregir, arreglar, adornar"\ (SD) kekchiwa\ kekchiw-ki (pret.)\ kekchiw-tuk (perf.)\ comp\'87rese ta-kekchiwa "estar arreglando, arreglar algo"\ (C) kekelutsa (v.t., v.r.) menear(se), mover(se), aflojar(se)\ to move, to shake (e.g. a table), to loosen\ kekelutsa (pres.) ni-k-kekelutsa "lo muevo" \ ni-mu-kekelutsa "me muevo"\ kekeluts-ki (pret.)\ kekeluts-tuk (perf.)\ NC comp\'87rese queloni (Sim.) "desplazarse, dislocarse, hablando de un hueso"\ (SD) keke:lutsa\ xi-k-keke:lutsa "mu\'8evelo!"\ ni-mu-keke:luts-ki "me mov\'92" (nimugege:luts-ki \f2 \uc0\u660 ) \f1 \ \ (C) kekexke quequexque, quequesque (planta que pica)\ plant sp., with a wide leaf, its juice stings\ kehkekexke (pl.) (kehkekexke \f2 \uc0\u660 ) \f1 \ NC comp\'87rese quequexquie (Mol.) "cosa que da comez\'97n"' \ comp\'87rese PN *k\uc0\u601 xkia "to itch"\ (SD) kekexke, kekex-ti quequexque, quequesque\ plant sp., juice stings\ (SD) kekex-ti, kekexque quequexque, quequesque (gegexti \f2 \uc0\u660 ) \f1 , (gegexke \f2 \uc0\u660 ) \f1 \ plant sp., juice stings\ \ (SD) ke:luna (v.t.) quebrar\ to break\ ke:luna (pres.)\ ke:lun(-ki) (pret.)\ ke:lun-tuk (perf.) \ comp\'87rese ta-ke:luna "estar quebrando"\ NC comp\'87rese queloni (Sim.) "desplazarse, dislocarse, hablando de un hueso" \ \ (C) ke:man \'c0cu\'87ndo?, cuando\ when\ ke:man ti-wa:lah "\'c0Cu\'87ndo lleg\'97?"\ comp\'87rese (?) ke:n "c\'97mo", -man sufijo 'locativo-temporal' \ NC ke:(m)man \ (SD) ke:man (ge:ma\uc0\u331 \f2 ) \f1 \ comp\'87rese te: ke:man "nunca"\ \ (C) ke:n \'c0c\'97mo? (ke: \uc0\u331 )\ how\ ke:n ki-chih-ki "\'c0C\'97mo lo hizo?" \ comp\'87rese ke:n ti-nemi "\'c0C\'97mo estas?"\ NC ke:n (Car.); PN *ke:m \ (SD) ke:n (ge:\uc0\u331 )\ (C) ke:n-a igual, como (ke:\uc0\u331 a \f2 \uc0\u660 ) \f1 \ equal, the same (as)\ comp\'87rese (?) ke:n "como"\ comp\'87rese (SD) ke:n-ake:n "igual, lo mismo (que)"\ \ (SD) ke:n-ake:n igual, igual como (g\'8e:nag\'8e:\uc0\u331 ) \ equal, the same as, like\ comp\'87rese (?) ke:n "como"\ comp\'87rese (C) ke:n-a\ \ (C) ke:n aya igual, lo mismo\ it doesn't matter, the same\ kehke:n aya "it doesn't matter, it's all the same" (lo mismo da)\ comp\'87rese ke:n "como"\ \ (C) ke:n ti-nemi \'c0qu\'8e tal?, \'c0c\'97mo est\'87s?\ how are you?\ ke:n "c\'97mo", ti-nemi "tu estas"\ (SD) ke:n ti-nemi\ (C) kene(h) (conj.) pu\'8es\ then, well\ comp\'87rese (SD) kieneh "pu\'8es"\ \ (C) kenemeh (conj.) como, as\'92 \ whereas, so, since\ comp\'87rese (?) kene(h) "as\'92"\ \ (C) ke:nka \'c0por qu\'8e? (ke: \uc0\u331 ga \f2 \uc0\u660 ) \f1 \ why?\ ke:nka ti-ya:h-tuk "\'c0Porqu\'8e has venido?"\ (SD) ke:nka igual (ge(:)\uc0\u331 ga \f2 \uc0\u660 ) \f1 \ the same\ \ (C) ke:ntamixiya:panu El Establo (nombre de una hacienda, antes llamado Paso de Canoa, el \'9cltimo paso del r\'92o)\ \pard\tx360\tx720\tx1080\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 "The Stable" (name of an hacienda, formerly called "Canoe Passage", the last crossing of the river)\ \pard\tx360\tx720\pardeftab720\ri0\ql\qnatural \cf0 comp\'87rese ke:n "como", tami "terminar", a:-t "r\'92o", panu "cruzar"\ \ (C) -kere:spa chorcha, cresta, crespa\ crest (e.g. of a chicken)\ i-kere:spa "su crespa, chorcha"\ esp. crespa\ (C) ke:ski \'c0cu\'87nto?, \'c0cu\'87ntos?\ how many, how much?\ ke:ski i-pati-w "\'c0Cu\'87nto cuesta?" (literalmente "Cu\'87nto es su precio?")\ NC ke:ski (Car.); PN *ke:ski\ (SD) ke:ski\ \ (SD) ke:suh queso\ cheese\ \ (SD) kektal la mano (saludo, apret\'97n de manos)\ hand, handshake (in greetings, shake hands)\ ni-k-maka ketal "le di la mano"\ (tambi\'8en: ni-k-maka nu-mey "le di la mano")\ esp. \'c0quee tal?\ \ (C) ketsa (v.t., v.r.) parar(se), levantar(se)\ to stand, to get up, to raise, to rise\ ketsa (pres.) ni-mu-ketsa "me paro", ni-k-ketsa "lo levanto,lo parot, lo alzo" (nigetsa \f2 \uc0\u660 ) \f1 \ kets-ki (pret.)\ kets-tuk (perf.)\ xi-mu-ketsa "p\'87raate, lev\'87ntate!"\ NC ketsa (Car.) "levantar"; PN *k\uc0\u601 ksa\ (SD) ketsa\ \ (SD) kieneh as\'92 (kiyeneh), (kyeneh)\ thus, in this way, so\ comp\'87rese kiunih "as\'92", ki(ya) "as\'92"\ comp\'87rese (C) kene(h) "entonces"\ \ (C) kikinaka (v.i.) quejarse, pujar\ to complain\ kikinaka (pres.)\ kikinaka-k (pret.)\ kikinaka-tuk (perf.)\ NC comp\'87rese kikinaka (Car.) "grunir, rega\'96ar, gemir con dolor" \ (SD) kikinaka\ ni-kikinaka-tuk "me he quejado" (nigiginagatuk)\ \ (C) kili-t chipil\'92n\ plant sp., used as a condiment\ -kili-w (poss.) nu-kili-w "mi chipil\'92n"\ NC kilitl (Car.) "verdura"\ \ (C) kimichin rat\'97n, rata\ mouse, rat\ kihkimichin (pl.)\ NC quimichin (Sim.)\ (SD) kimichin rat\'97n, rata, cachero (ratero, ladr\'97n)\ mouse, rat, thief\ \ (C) kimil carga, bulto, tercio, fardo\ load, bundle\ -kimil (poss.) nu-kimil "mi carga"\ comp\'87rese kimi:tsin "(peque\'96a) carga", -tsin 'diminutivo'\ NC quimilli (Sim.) "cargas de mantas, mochila, paquete de vestidos" \ \ (C) kimilua (v.t.) envolver, (en/a)cobijar, envolver en cobija\ to wrap, to cover\ kimilua (pres.)\ kimiluh (pret.) ti-k-kimiluh-ke-t "lo envolvimost" \ kimiluh-tuk (perf.)\ comp\'87rese kimil "tanate"\ comp\'87rese ta-kimilua "estar envolviendo"\ NC quimiloa (Sim.) "envolver, cubrir, vestir"\ (SD) kimilua (v.t., v.r.) envolver(se), encobijar(se) \ ni-k-kimilua "lo envuelvo"\ ni-mu-kimilua "me acobijo (con las colchas)"\ \ (C) kimi:tsin carga, bulta (peque\'96a)\ (small) load, bundle\ comp\'87rese kimil "load", -tsin 'diminutivo' (?)\ \ (C) kiniyah guineo (pl\'87tano) (kiniyah) \ banana\ -kiniyah (poss.) nu-kiniyah "mi guineo" \ (SD) kiniyah (giniyah)\ \ (C) kipi cicatriz (kipi \f2 \uc0\u660 ) \f1 \ scar\ -kipi (poss.) i-kipi "su cicatriz" \ i-kihkipi (pl.) "sus cicatrices"\ comp\'87rese (SD) pelech\ \ (C) ki:sa (v.i.) salir\ to leave, to come out, to go out, to appear\ ki:sa (pres.) ni-ki:sa "me voy"\ ki:s-ki (pret.)\ ki:s-tuk (perf.)\ NC ki:sa (Car.); PN *ki:sa\ (SD) ki:sa\ \ (C) kiunih as\'92, as\'92 es\ thus, that's right\ comp\'87rese kieneh, kene(h) "as\'92, as\'92 es"\ comp\'87rese kiunih-san "as\'92 est\'87 bien"\ comp\'87rese ki(ya) "as\'92, as\'92 es", uni "\'8eso"\ (SD) kiunih (kiyunih), (kyunih)\ kiuniha "lo mismo da" (-(y)a "ya")\ \ (C) kiunih-san as\'92 no m\'87s\ just that and no more\ comp\'87rese kiunih "as\'92, as\'92 es", -san "s\'97lo"\ (SD) kiunih-san\ \ (C) ki:xtia (tambi\'8en i:xtia) (v.t.) sacar\ to take out, to take away, to remove, to get out\ ki:xtia (pres.)\ ki:xtih (pret.) ni-k-ki:xtih "lo saqu\'8e" (nigi:xtih)\ ki:xtih-tuk (perf.)\ comp\'87rese ta-ki:xtia "estar sacando"; ki:xtilia "quitarle algo a alguien"\ comp\'87rese ki:sa "irse", -tia 'caus.'\ NC ki:xtia (Car.)\ comp\'87rese (SD) i:xtia\ \ (C) ki:xtilia (tambi\'8en: i:xtilia) (v.t., aplic.) quitarse algo a otra persona\ to take something from someone\ ki:xtilia (pres.)\ ki:xtilih (pret.) ti-k-ki:xtilih-ke-t "se lo quitamos" (tigi:xtilihket)\ ki:xtilih-tuk (perf.)\ comp\'87rese ki:xtia "sacarlo", -lia 'aplic.'\ comp\'87rese (SD) i:xtilia\ \ (C) kiya as\'92\ thus, in this way\ kiya ki-chih-ki "as\'92 es como lo hizo"\ comp\'87rese (?) ki- "as\'92", -ya "ya"\ comp\'87rese kieneh, kiunih "as\'92"\ NC comp\'87rese (?) quiye, quiyeua (Sim.) "apenas, hace poco tiempo"\ \ (C) kiyahmul quiamol, guajmol, cuajmol (una ra\'92z que echa espuma, que se usa para ba\'96arse, sirve para caspa)\ a root that makes a lot of foam, used for bathing, good for dandruff\ (SD) kiyahmu:l\ \ (SD) klabu(h) clavo \ nail\ comp\'87rese (C) kla:wus\ \ (C) kla:wus clavo \ nail\ esp. clavos\ comp\'87rese (SD) klabu(h)\ \ (SD) -kodoh-yu codo \ elbow\ esp. codo "elbow", -yu 'pos. \'92ntima'\ \ (SD) kofradia cofrad\'92a\ confraternity (religious organization) \ \ (SD) kohre(h) cofre, ba\'9cl\ chest, trunk, coffer\ \ (SD) kohtan monte, bosque (kohta\uc0\u331 )\ woods, the bush, uncleared land\ (n\'97tese: algunos dicen \ul kuhtan\ulnone )\ kohkohtan (pl.)\ comp\'87rese kwawi-t "\'87rbol", -tan 'locativo, (de)bajo' \ NC quauhtla (Mol.) "monta\'96a, bosque"\ comp\'87rese (C) kuhtan\ \ (SD) kohtan kuyame-t tunco de monte, javal\'92 \ peccary\ comp\'87rese kohtan "bosque", kuyame-t "marrano"\ NC quauhtla coyametl (Mol.) "puerco mont\'8es" \ comp\'87rese (C) ku(:)htan kuyamet;\ \ (SD) ko:h-tik (adj.) gigante\ gigantic, very large\ comp\'87rese kwawi-t "\'87rbol", -ti-k 'adj.' \ NC kwawtik (Car.) "grande"\ comp\'87rese (C) ku:htik "alto, elevado, trepado"\ (SD) koko(h) coco\ coconut\ comp\'87rese (C) ku:ku(h)\ \ (SD) -kolah-yu cola \ tail\ i-kolah-yu "su cola"\ esp. cola, -yu 'pos. \'92ntima'\ \ (SD) kolch\'97n colch\'97n (kolcho\uc0\u331 ) \ mattress\ \ (SD) kolor, maka te\'96ir\ to dye, to color\ comp\'87rese maka "dar", esp. color\ \ (SD) kombento(h) convento (kombento(h)) \ convent\ \ (SD) kombidar, -chiwa invitar\ to invite\ esp. convidar\ \ (SD) kometa(h) cometa (estrella fugaz) \ shooting star\ \ (SD) komo como\ as, how\ \ (SD) konchah concha\ shell\ -konchah-yu (poss.) i-konchah-yu "su concha" \ \ (SD) konehoh conejo\ rabbit\ kohkonehoh (pl.)\ \ \ \ (C) konfesar, mu-chiwa (v.r.) comulgar \ to take communion\ esp. confesar\ \ (SD) kongah conga (pescado)\ fish sp. (small)\ \ (C) conse:hoh consejo \ advice\ \ (SD) korralero(h) arriero \ mule-skinner\ esp. corralero\ \ (SD) korrea correa \ leather strap\ \ (SD) kostr\'97n costra\ scab\ esp. costr\'97n\ \ (SD) kosturar, -chiwa costurar \ to sew\ esp. costurar, coser\ \ (Ataco) -kot\'97n camisa\ shirt, tunic\ esp. cot\'97n\ \ (SD) krer, -chiwa creer \ to believe\ \ (SD) kreyente(h) creyente \ believer, religious person\ \ (SD) kri(y)adah, kri(y)aduh servienta, serviente; criada, criado \ servant, maid\ \ (SD) krianksa crianza (kria\uc0\u331 ksa)\ up-bringing, breeding\ }