Tryag File Manager
Home
-
Turbo Force
Current Path :
/
home
/
cluster1
/
data
/
bu01
/
1121861
/
html
/
Mesolex2
/
Pipil-1
/
Eng
/
Upload File :
New :
File
Dir
/home/cluster1/data/bu01/1121861/html/Mesolex2/Pipil-1/Eng/257-284.rtf
{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1\deff0\stshfdbch0\stshfloch0\stshfhich0\stshfbi0\deflang1033\deflangfe1033{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman{\*\falt Times New Roman};} {\f11\fmodern\fcharset128\fprq1{\*\panose 02020609040205080304}MS Mincho{\*\falt ?l?r ??\'81\'66c};}{\f34\fswiss\fcharset128\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Arial Unicode MS;} {\f36\fswiss\fcharset128\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}@Arial Unicode MS;}{\f37\fmodern\fcharset128\fprq1{\*\panose 02020609040205080304}@MS Mincho;}{\f208\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE{\*\falt Times New Roman};} {\f209\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr{\*\falt Times New Roman};}{\f211\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek{\*\falt Times New Roman};}{\f212\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur{\*\falt Times New Roman};} {\f213\froman\fcharset177\fprq2 Times New Roman (Hebrew){\*\falt Times New Roman};}{\f214\froman\fcharset178\fprq2 Times New Roman (Arabic){\*\falt Times New Roman};}{\f215\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic{\*\falt Times New Roman};} {\f216\froman\fcharset163\fprq2 Times New Roman (Vietnamese){\*\falt Times New Roman};}{\f320\fmodern\fcharset0\fprq1 MS Mincho Western{\*\falt ?l?r ??\'81\'66c};}{\f318\fmodern\fcharset238\fprq1 MS Mincho CE{\*\falt ?l?r ??\'81\'66c};} {\f319\fmodern\fcharset204\fprq1 MS Mincho Cyr{\*\falt ?l?r ??\'81\'66c};}{\f321\fmodern\fcharset161\fprq1 MS Mincho Greek{\*\falt ?l?r ??\'81\'66c};}{\f322\fmodern\fcharset162\fprq1 MS Mincho Tur{\*\falt ?l?r ??\'81\'66c};} {\f325\fmodern\fcharset186\fprq1 MS Mincho Baltic{\*\falt ?l?r ??\'81\'66c};}{\f550\fswiss\fcharset0\fprq2 Arial Unicode MS Western;}{\f548\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial Unicode MS CE;}{\f549\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Unicode MS Cyr;} {\f551\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Unicode MS Greek;}{\f552\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Unicode MS Tur;}{\f553\fswiss\fcharset177\fprq2 Arial Unicode MS (Hebrew);}{\f554\fswiss\fcharset178\fprq2 Arial Unicode MS (Arabic);} {\f555\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Unicode MS Baltic;}{\f556\fswiss\fcharset163\fprq2 Arial Unicode MS (Vietnamese);}{\f557\fswiss\fcharset222\fprq2 Arial Unicode MS (Thai);}{\f570\fswiss\fcharset0\fprq2 @Arial Unicode MS Western;} {\f568\fswiss\fcharset238\fprq2 @Arial Unicode MS CE;}{\f569\fswiss\fcharset204\fprq2 @Arial Unicode MS Cyr;}{\f571\fswiss\fcharset161\fprq2 @Arial Unicode MS Greek;}{\f572\fswiss\fcharset162\fprq2 @Arial Unicode MS Tur;} {\f573\fswiss\fcharset177\fprq2 @Arial Unicode MS (Hebrew);}{\f574\fswiss\fcharset178\fprq2 @Arial Unicode MS (Arabic);}{\f575\fswiss\fcharset186\fprq2 @Arial Unicode MS Baltic;}{\f576\fswiss\fcharset163\fprq2 @Arial Unicode MS (Vietnamese);} {\f577\fswiss\fcharset222\fprq2 @Arial Unicode MS (Thai);}{\f580\fmodern\fcharset0\fprq1 @MS Mincho Western;}{\f578\fmodern\fcharset238\fprq1 @MS Mincho CE;}{\f579\fmodern\fcharset204\fprq1 @MS Mincho Cyr;} {\f581\fmodern\fcharset161\fprq1 @MS Mincho Greek;}{\f582\fmodern\fcharset162\fprq1 @MS Mincho Tur;}{\f585\fmodern\fcharset186\fprq1 @MS Mincho Baltic;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0; \red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128; \red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 \snext0 Normal;}{\*\cs10 \additive \ssemihidden Default Paragraph Font;}{\* \ts11\tsrowd\trftsWidthB3\trpaddl108\trpaddr108\trpaddfl3\trpaddft3\trpaddfb3\trpaddfr3\trcbpat1\trcfpat1\tscellwidthfts0\tsvertalt\tsbrdrt\tsbrdrl\tsbrdrb\tsbrdrr\tsbrdrdgl\tsbrdrdgr\tsbrdrh\tsbrdrv \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang1024\langfe1024\cgrid\langnp1024\langfenp1024 \snext11 \ssemihidden Normal Table;}}{\*\revtbl {Unknown;}}{\*\rsidtbl \rsid32667\rsid210781\rsid3473739\rsid3951956\rsid4685312\rsid5256433 \rsid6059196\rsid6168075\rsid6323254\rsid6953247\rsid7172760\rsid7736696\rsid8745894\rsid8805803\rsid9046447\rsid9320928\rsid9374320\rsid10434715\rsid10694689\rsid12917082\rsid13583612\rsid13840368\rsid13979893\rsid14091533\rsid14178717\rsid14246029 \rsid15545598\rsid16604104}{\*\generator Microsoft Word 10.0.2627;}{\info{\author Wilson Silva}{\operator Wilson Silva}{\creatim\yr2005\mo10\dy21\hr11\min18}{\revtim\yr2006\mo5\dy23\hr11\min18}{\version5}{\edmins344}{\nofpages26}{\nofwords4354} {\nofchars24818}{\*\company }{\nofcharsws29114}{\vern16437}}\margl1890\margr1350 \facingp\widowctrl\ftnbj\aenddoc\noxlattoyen\expshrtn\noultrlspc\dntblnsbdb\nospaceforul\hyphcaps0\horzdoc\dghspace120\dgvspace120\dghorigin1701\dgvorigin1984\dghshow0 \dgvshow3\jcompress\viewkind1\viewscale100\htmautsp\nolnhtadjtbl\rsidroot7736696 \fet0\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid210781\sftnbj {\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl2 \pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta )}}{\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6 \pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \qc \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 { \b\fs28\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 K \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid210781 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893 (C) ka \tab \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 que (pronombre relativo, marcador de complemento) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893 \par \tab \tab \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid16604104 which, that (relative pronoun, complementizer) \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN cf. ac (Mol.); PN *a:k \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 cf. (SD) ka(h) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893\charrsid16604104 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13979893 (C) ka }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893\charrsid13979893 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893 \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13979893 a, en, }{\lang1046\langfe1033\dbch\af34\langnp1046\insrsid13979893\charrsid13979893 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \'bf}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13979893 d}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893 \'f3}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13979893 nde?, donde \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to, in, at, where, where? \par }{\insrsid13979893 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka -chan "at (someone's house/place)" }{\insrsid13979893 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka-ihtik "inside" \par \tab \tab cf. ka-i:xpan "in front of, before" \par }{\insrsid13979893 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka i-teputs "backwards, opposite" }{\insrsid13979893 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka ne:pa "(over) there" \par }{\insrsid13979893 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka ni:kan "(over) here" \par \tab \tab cf. katani "below" \par \tab \tab cf. ka tatwi "in the early morning" \par }{\insrsid13979893 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka -yehkan "to the right" \par (SD) ka \par }{\insrsid13979893 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka -chan "at (someone's house/place)" }{\insrsid13979893 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka-ka:ri:tah "the coast" \par }{\insrsid13979893 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka-ikahku "sky, heaven" }{\insrsid13979893 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka -ipan "behind" \par }{\insrsid13979893 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka -itan "below" \par \tab \tab cf. ka ne: "(over) there" \par \tab }{\insrsid13979893 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka nikan "(over) here" }{\insrsid13979893 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. katani "below, to the south" }{\insrsid13979893 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka tayuwa "at night" \par \tab }{\insrsid13979893 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) ka: }{\insrsid13979893 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 quien, }{\dbch\af34\insrsid13979893\charrsid13979893 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \'bf}{\insrsid7736696\charrsid210781 qui}{\insrsid13979893 \'e9}{ \insrsid7736696\charrsid210781 n? \par \tab \tab who, who? \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13979893 ka: taha "}{\lang1046\langfe1033\dbch\af34\langnp1046\insrsid13979893\charrsid13979893 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \'bf}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13979893 Qui}{\lang1046\langfe1033\dbch\af34\langnp1046\insrsid13979893 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \'e9}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13979893 n sos vos? }{ \insrsid7736696\charrsid210781 (}{\dbch\af34\insrsid13979893\charrsid16604104 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \'bf}{\insrsid7736696\charrsid210781 Qui}{\insrsid13979893 \'e9}{\insrsid7736696\charrsid210781 n eres?)}{\insrsid13979893 \'94}{ \insrsid7736696\charrsid210781 \par \tab \tab ka: wa:lah "who came?" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\tx1080\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid13979893 {\insrsid13979893 \tab \tab ka: uni "who is it, who are you?" (uni }{\insrsid7736696\charrsid210781 'demonstrative', "that", cf. (SD) kah uni "who }{\insrsid13979893 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 are you?") \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 \tab \tab ka:met (pl.) "who? (pl.)" (}{\dbch\af34\insrsid13979893\charrsid16604104 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \'bf }{\insrsid7736696\charrsid210781 qui}{\insrsid13979893 \'e9}{\insrsid7736696\charrsid210781 nes?) \par \tab \tab cf. ka ke:n "who knows"\tab \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 CN aquin (Mol.) \par \tab \tab cf. (SD) kah \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893\charrsid16604104 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 (C) kabal (adj., adv.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893\charrsid16604104 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 cabal (justo, exacto, completo) \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 just, exact, full, complete \par \tab \tab Sp. cabal \par \tab }{\insrsid13979893 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) ka:bayuh }{\insrsid13979893 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 caballo, bestia, mula, burro \par }{\insrsid13979893 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 horse, mule, donkey, beast of burden }{\insrsid13979893 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kahka:bayuh (pl.) \par \tab \tab Sp. caballo \par \tab \tab cf. (C) ka:wayu \par }{\insrsid13979893 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13979893 (C) ka:bi:lduh }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893\charrsid13979893 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13979893 alcald}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893\charrsid13979893 \'ed}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13979893 a (precidencia municipal) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893\charrsid13979893 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 city hall, town hall \par \tab \tab Sp. cabildo \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 (SD) ka:bi:lduh \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893\charrsid16604104 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13979893 (SD) ka:bo(h) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893\charrsid13979893 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893 \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13979893 cabo \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13979893 handle \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13979893 Sp. cabo \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13979893 (C) ka:bra }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893 \tab \tab \tab cabro, cabra (ka:bra}{\lang1046\langfe1033\loch\af550\hich\af550\dbch\af34\langnp1046\insrsid13979893\charrsid13979893 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{\fs21\lang1046\langfe1033\loch\af11\hich\af11\dbch\af11\langnp1046\insrsid13979893 \hich\af11\dbch\af11\loch\f11 )}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13979893 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13979893 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893 \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13979893 goat \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13979893 kahka:bra (pl.) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13979893 Sp. cabra \par (SD) ka:brah; ka:bruh }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893\charrsid13979893 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13979893 cabra; cabro \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid13979893 goat (female and male goat, respectively) \par \tab }{\insrsid13979893 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 Sp. cabra, cabro \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893\charrsid16604104 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 (C) ka:chamblaka }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893\charrsid16604104 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 hondilla \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893\charrsid16604104 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 sling shot \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893\charrsid16604104 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 Sp. cachamblaca \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893\charrsid16604104 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13979893 (C) ka -chan }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893\charrsid13979893 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13979893 a donde (alguien), a la casa de alguien }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893\charrsid13979893 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to or at somebody's (house/place) \par }{\insrsid13979893 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ka i-chan "at whose (house)?" (}{\dbch\af34\insrsid13979893\charrsid16604104 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \'bf}{\insrsid7736696\charrsid210781 D}{\insrsid13979893 \'f3}{ \insrsid7736696\charrsid210781 nde qui}{\insrsid13979893 \'e9}{\insrsid7736696\charrsid210781 n?) \par }{\insrsid13979893 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ka nu-chan "at my house, at my place" (a donde yo) }{\insrsid13979893 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka "to, at", -chan "house" \par \tab }{\insrsid13979893 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN cf. ka(n) "where" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 (SD) ka -chan \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13979893\charrsid16604104 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8805803 (C) kachimbu }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803\charrsid8805803 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8805803 pipa (para }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803\charrsid8805803 fumar), cachimba (}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8805803 kachimbu}{ \lang1046\langfe1033\loch\af550\hich\af550\dbch\af34\langnp1046\insrsid8805803\charrsid13979893 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{\fs21\lang1046\langfe1033\loch\af11\hich\af11\dbch\af11\langnp1046\insrsid8805803 \hich\af11\dbch\af11\loch\f11 ) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\fs21\lang1046\langfe1033\loch\af11\hich\af11\dbch\af11\langnp1046\insrsid8805803 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 pipe (for smoking) \par }{\insrsid8805803 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kahkachimbu (pl.) \par \tab }{\insrsid8805803 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 Sp. cachimbo \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803\charrsid16604104 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8805803 (SD) -kachoh }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803\charrsid8805803 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803 \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8805803 cacho, cuerno \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803 \tab }{\insrsid7736696\charrsid16604104 horn \par }{\insrsid8805803\charrsid16604104 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid8805803 i-kachoh turuh }{\insrsid8805803\charrsid8805803 \tab }{\insrsid7736696\charrsid8805803 cow's horn Sp. cacho \par }{\insrsid8805803 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8805803 (C) kada }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8805803 cada \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8805803 each \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8805803 \tab Sp. cada \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8805803 (SD) kadeho(h) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803 \tab \tab cadejo (ser sobrenatural, lobo o perro }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8805803 pastor aleman que guia o }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803 \tab \tab \tab \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8805803 ataca a los borrachos}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803 )}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8805803 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid8805803 a su}{\insrsid7736696\charrsid210781 pernatural wolf or germ}{\insrsid8805803 an shepherd that either guides }{\insrsid7736696\charrsid210781 or attacks drunks \par }{\insrsid8805803 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 (SD) kadena }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803\charrsid16604104 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 cadena \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803\charrsid16604104 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 chain \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803\charrsid16604104 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 Sp. cadena \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803\charrsid16604104 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) ka-diya we:l }{\insrsid8805803 \tab \tab }{\dbch\af34\insrsid8805803\charrsid8805803 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \'bf}{\insrsid7736696\charrsid210781 cu}{\insrsid8805803 \'e1}{\insrsid7736696\charrsid210781 l es? }{ \insrsid8805803 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 which one is it? \par }{\insrsid8805803 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ka-diya we:l ti-k-a:n-ki "which one did you take?" \par }{\insrsid8805803 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8805803 (SD) kah, ka }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803\charrsid8805803 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8805803 que (pronombre relativo, markador de complento) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803\charrsid8805803 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 that, which (relative pronoun, complementizer) \par \tab }{\insrsid8805803 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (C) ka \par }{\insrsid8805803 \par (SD) kah \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 quien, }{\dbch\af34\insrsid8805803\charrsid8805803 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \'bf}{\insrsid7736696\charrsid210781 qui}{\insrsid8805803 \'e9n? (gah)}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par \tab }{\insrsid8805803 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 who, who? \par \tab }{\insrsid8805803 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kah taha "Who are you?" (}{\dbch\af34\insrsid8805803\charrsid16604104 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \'bf}{\insrsid7736696\charrsid210781 qui}{\insrsid8805803 \'e9}{\insrsid7736696\charrsid210781 n sos vos?) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid8805803 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kah-uni "who" (c}{\insrsid8805803 f. uni 'demonstrativo' "that") (gahuni}{ \loch\af550\hich\af550\dbch\af34\insrsid8805803\charrsid8805803 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{\fs21\loch\af11\hich\af11\dbch\af11\insrsid8805803\charrsid8805803 \hich\af11\dbch\af11\loch\f11 ) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\fs21\loch\af11\hich\af11\dbch\af11\insrsid8805803 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kah wa:lah "Who came?" \par \tab }{\insrsid8805803 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN cf. ac (Mol.) \par \tab }{\insrsid8805803 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (C) ka:; PN *a:k \par }{\insrsid8805803 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) -kahah-yu }{\insrsid8805803 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ata}{\insrsid8805803 \'fa}{\insrsid7736696\charrsid210781 d \par }{\insrsid8805803 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 coffin, casket \par \tab }{\insrsid8805803 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 i-kahah-yu "her coffin" \par }{\insrsid8805803 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 Sp. caja "box", -yu 'intimate poss.' }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803\charrsid16604104 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 (C) ka:h}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803\charrsid16604104 \'fa}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 :n \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803\charrsid16604104 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8805803 (SD) kahiya(h) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8805803 f}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803 \'f3}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8805803 sforo (cerillo) \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 match \par \tab \tab Sp. cajilla \par }{\insrsid8805803 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kahk}{\insrsid8805803 \'e1l \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 caser}{\insrsid8805803 \'ed}{\insrsid7736696\charrsid210781 o \par \tab \tab village \par (SD) kahkal \par }{\insrsid8805803 \par (SD) kahkani (i.v. (?)}{\insrsid7736696\charrsid210781 ) }{\insrsid8805803 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 ventilar, estar ventilando, soplar, darle brisa \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to winnow, to fan, to blow \par \tab \tab kahkani (pres.) \par \tab \tab kahkan-ki (pret.) \par \tab \tab kahkan-tuk (perf.) \par \tab \tab cf. ahka:na (t.v.) \par }{\insrsid8805803 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kahka:wa (t.v., redup.) }{\insrsid8805803 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 dejar \par \tab \tab to leave, to abandon \par \tab \tab kahka:wa (pres.) \par }{\insrsid8805803 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kahka:w (pr}{\insrsid8805803 et.) ni-k-kahka:w "I left it" (nigahka:W)}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par \tab \tab kahka:w-tuk (pert.) \par \tab \tab xi-nech-kahka:wa "leave me!" (}{\dbch\af34\insrsid8805803\charrsid8805803 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \'a1}{\insrsid7736696\charrsid210781 dejame!) \par \tab \tab cf. ka:wa "to leave" \par }{\insrsid8805803 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 CN cf. cacaua (Sim.) "descansar, dejar, abandonar" \par \tab \tab cf. (SD) ahkawa \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803\charrsid16604104 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 (SD) -kahku }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803\charrsid16604104 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 alto, trepado \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 high, up \par \tab \tab i-kahku "its height (?)" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 ("su trepado") \par \tab \tab cf. ahku "up" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803\charrsid16604104 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8805803 (SD) kahkuwik }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8805803\charrsid8805803 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8805803 norte, al norte, arriba \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 north, to(ward) the north, up(ward) \par \tab \tab cf. ka "to", ahku "up", (?) -ik "until, up to, therefore" \par }{\insrsid3951956 \par }{\insrsid7736696\charrsid16604104 (C) ka:h}{\insrsid15545598\charrsid16604104 \'f3}{\insrsid7736696\charrsid16604104 :n }{\insrsid3951956\charrsid16604104 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid16604104 caj}{\insrsid3951956\charrsid16604104 \'f3}{ \insrsid7736696\charrsid16604104 n \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 box, chest \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 Sp. caj}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3951956\charrsid16604104 \'f3}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 n \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3951956\charrsid16604104 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid15545598 (C) ka:h}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15545598\charrsid15545598 \'fa}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid15545598 :n, }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3951956\charrsid15545598 kah}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15545598\charrsid15545598 \'f3}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3951956\charrsid15545598 :n }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15545598\charrsid15545598 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid15545598 ata}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15545598\charrsid15545598 \'fa}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid15545598 d }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15545598\charrsid15545598 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15545598 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 coffin, casket}{\insrsid7736696\charrsid15545598 \par }{\insrsid3951956 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. cajon "box, chest" }{\insrsid3951956 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 cf. (SD) -kahah-yu \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3951956\charrsid16604104 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid15545598 (SD) kahwelah }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3951956\charrsid15545598 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid15545598 cajuelita, p}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15545598\charrsid15545598 \'e9}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid15545598 talo de flor \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 flower petal \par \tab \tab Sp. cajuela \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3951956\charrsid16604104 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 (SD) ka-}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid3951956 ga:ri:tah }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3951956 \tab \tab costa, la costa (ga-ga:ri:tah)}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid3951956 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 the coast \par }{\insrsid3951956 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka "to", Sp. garita "guard booth" \par }{\insrsid3951956 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) ka-ihtik }{\insrsid3951956 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 adentro \par \tab \tab inside \par \tab \tab cf. ka "in", ihtik "internal, inside" \par }{\insrsid3951956 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) ka-ikahku }{\insrsid3951956 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cielo \par \tab \tab sky, heaven \par \tab \tab cf. ka "in, at", i-kahku "high" \par }{\insrsid3951956 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) ka -ipan }{\insrsid3951956 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 detr}{\insrsid3951956 \'e1}{\insrsid7736696\charrsid210781 s \par }{\insrsid3951956 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 \tab behind \par \tab }{\insrsid3951956 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ka nu-ipan "behind me" \par }{\insrsid3951956 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ka (i-)ipan ne me:sah "behind/under the table" }{\insrsid3951956 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka "in, at", ipan "behind" \par }{\insrsid3951956 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) ka -itan }{\insrsid3951956 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 debajo de \par \tab }{\insrsid3951956 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 under, underneith, beneith, below \par \tab }{\insrsid3951956 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. katani "below, under" \par }{\insrsid3951956 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) ka i-teputs }{\insrsid3951956 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 al rev}{\insrsid15545598 \'e9}{\insrsid7736696\charrsid210781 s \par \tab }{\insrsid3951956 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 backwards, opposite \par }{\insrsid3951956 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka "in, at", i- 'its', -teputs "behind" \par }{\insrsid3951956 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid3951956 (C) ka -i:xpan }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3951956\charrsid3951956 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid3951956 delante de, enfrente de \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3951956 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 in front of, before \par }{\insrsid3951956 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ka nu-i:xpan "in front of me, before me" \par \tab }{\insrsid3951956 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka "in, at", -i:xpan "before, in front of" \par }{\insrsid3951956 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) ka:kah }{\insrsid3951956 \tab \tab \tab alguien (ka:gah)}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par \tab }{\insrsid3951956 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 someone, somebody \par \tab }{\insrsid3951956 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN cf. aca (Sim.) \par \tab }{\insrsid3951956 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf (SD) ahakah \par }{\insrsid3951956 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) ka:ka:lu:tan }{\insrsid3951956 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 San Julian (nombre de un pueblo) \par \tab }{\insrsid3951956 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 San Julian (a town name) \par \tab }{\insrsid3951956 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. -tan 'place of' \par \tab }{\insrsid3951956 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN cf. cacalotl "cuervo" \par }{\insrsid3951956 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kakasua (t.v., r.v.) }{\insrsid3951956 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 molestar(se), estar apenado, sofocar(se), saporar(se) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3951956\charrsid16604104 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to be bothered, vexed, harrassed, troubled \par }{\insrsid3951956 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kakasua (pres.)}{\insrsid3951956 nech-kakasua "it bothers me", }{\insrsid7736696\charrsid210781 mu-kakasua "he is troubled" \par \tab }{\insrsid3951956 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kakasuh (pret.) \par \tab }{\insrsid3951956 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kakasuh-tuk (perf.) \par \tab }{\insrsid3951956 \tab cf. }{\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) mu-kakasua "to cackle" \par }{\insrsid3951956 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) mu-kakasua (r.v.) }{\insrsid3951956 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cacarear (de animales) \par \tab }{\insrsid3951956 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to cackle, to crow (of animales only) \par \tab }{\insrsid3951956 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 mu-kakasua (pres.) \par \tab }{\insrsid3951956 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 mu-kakasuh, mu-kakasih (pret.) \par \tab }{\insrsid3951956 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 mu-kakasuh-tuk (perf.) \par }{\insrsid3951956 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (C) kakasua "to bother, be bothered" \par }{\insrsid3951956 \par }{\insrsid7736696\charrsid3951956 (C) }{\insrsid3951956\charrsid3951956 mu-kakasuh-tuk (adj.) \tab }{\insrsid7736696\charrsid16604104 apenado \par \tab }{\insrsid3951956\charrsid16604104 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 bothered, troubled \par \tab }{\insrsid3951956 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. kakasua "to bother, be bothered, -tuk 'perf.' \par }{\insrsid3951956 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3951956\charrsid3951956 (C) kakawana \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3951956 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid3951956 lagartija (clase de) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3951956 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 lizard sp. (brown, red chest)}{\insrsid15545598 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3951956 (SD) ka:kawani \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9320928 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid3951956 lagartija (clase de)}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid15545598 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15545598 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid16604104 lizard sp. }{\insrsid7736696\charrsid210781 (green, very bright colored) }{\insrsid15545598 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kahka:kawani (pl.) \par }{\insrsid15545598 \par }{\insrsid7736696\charrsid16604104 (C) kakawa-t }{\insrsid15545598\charrsid16604104 \tab \tab }{\insrsid9320928\charrsid16604104 \tab }{\insrsid7736696\charrsid16604104 cacao (}{\insrsid15545598\charrsid16604104 \'e1}{\insrsid7736696\charrsid16604104 rbol, fruta) \par \tab }{\insrsid15545598\charrsid16604104 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cacao (fruit, tree) \par }{\insrsid15545598 \tab \tab -kakaw (poss.) nu-kakaw "my cacao" (nukakaW) \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kahkakawat (pl.) \par \tab }{\insrsid15545598 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN cacauatl (Sim.) \par }{\insrsid15545598 (SD) kakawa-t (gagawat)}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par }{\insrsid15545598 \par }{\insrsid7736696\charrsid9320928 (C) kakawatal }{\insrsid15545598\charrsid9320928 \tab }{\insrsid9320928\charrsid9320928 \tab }{\insrsid7736696\charrsid9320928 cacaos, cacaguatal, cacaotal \par }{\insrsid15545598\charrsid9320928 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid15545598 cacao trees, cacao grove, cacao orchard }{\insrsid15545598 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid15545598 cf. kakawa-t "cacao", -ta(:)l; 'place of' \par }{\insrsid15545598 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 (SD) kakax }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15545598\charrsid16604104 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9320928\charrsid16604104 \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 cacaste, cacaxte (caja d}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid15545598 e madera p}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15545598 ara cargar cosas) (gagax)}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid15545598 \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15545598 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 wooden carrying crate \par }{\insrsid15545598 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 \tab kahkakax (pl.) \par }{\insrsid15545598 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15545598\charrsid15545598 CN cf. }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid15545598 cacaxtli (Mol.}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15545598\charrsid15545598 ) "escalerillas de tablas para }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid15545598 llevar algo acuestas, el tameme" \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15545598 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (C) taku:kal "'cacaxte' box" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15545598\charrsid15545598 (SD) -kakax-yu \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid15545598 cacaste de animal, esqueleto de animal \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15545598 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 animal skeleton, dried up remains of a dead animal \par \tab }{\insrsid15545598 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 i-kakax-yu "its skeleton" \par \tab }{\insrsid15545598 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. kakax "wooden carrying crate" \par }{\insrsid15545598 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid15545598 (C) ka ke:n }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15545598 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9320928 \tab }{ \lang1046\langfe1033\dbch\af34\langnp1046\insrsid15545598\charrsid15545598 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \'bf}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid15545598 qui}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15545598 \'e9 n sabe?, a saber, saber (}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid15545598 ka g}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15545598 \'e9}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid15545598 :}{ \fs21\lang1046\langfe1033\loch\af34\dbch\af34\langnp1046\insrsid15545598\charrsid15545598 \hich\af0\dbch\af34\loch\f34 }{\lang1046\langfe1033\loch\af34\dbch\af34\langnp1046\insrsid15545598\charrsid15545598 \loch\af34\dbch\af34\hich\f0 \u331\'3f}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15545598 )}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid15545598 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15545598 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 who knows?, it's unknown, I don't know, it remains to be seen \par \tab }{\insrsid15545598 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka "who", ke:n "how" \par }{\insrsid15545598 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid15545598 (SD) ka ke:ski }{\insrsid15545598\charrsid15545598 \tab }{\dbch\af34\insrsid15545598\charrsid15545598 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \'bf}{\insrsid7736696\charrsid15545598 qu}{\insrsid15545598\charrsid15545598 \'e1nto vale? }{\insrsid15545598 (ga ge:ski}{\loch\af550\hich\af550\dbch\af34\insrsid15545598\charrsid15545598 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660 \'3f}{\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\insrsid15545598 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 \tab }{\insrsid15545598 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 how much does it cost? \par \tab }{\insrsid15545598 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka "that, which", ke:ski "how much, how many" \par }{\insrsid15545598 \par }{\insrsid7736696\charrsid9320928 (C) ka:ki }{\insrsid15545598\charrsid9320928 \tab \tab }{\insrsid9320928\charrsid9320928 \tab }{\insrsid7736696\charrsid9320928 oir, escuchar \par \tab }{\insrsid15545598\charrsid9320928 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to hear, to listen \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 \tab }{\insrsid15545598 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ka:ki (pres.) ni-k-ka}{\insrsid15545598 :ki "I hear it" (niga:gi}{\loch\af550\hich\af550\dbch\af34\insrsid15545598\charrsid15545598 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\insrsid15545598 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 \tab }{\insrsid15545598 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ka:k (pret.) \par \tab }{\insrsid15545598 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ka:k-tuk (perf.) \par \tab }{\insrsid15545598 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ta-kaki "to listen" \par \tab }{\insrsid15545598 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN kaki (Car.); PN kaki \par (SD) kaki \par }{\insrsid9320928\charrsid16604104 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kak-ti }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9320928 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 caite, huarache (sandalia) }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9320928 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid16604104 sandal \par }{\insrsid9320928\charrsid16604104 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid16604104 -kak (poss.) nu-kak "my sandal(s)" }{\insrsid9320928\charrsid16604104 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid16604104 CN kaktli (Car.) \par (SD) kak-ti \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9320928\charrsid16604104 \tab \tab kahkakti (pl.) (gahgakti}{\loch\af550\hich\af550\dbch\af34\insrsid9320928\charrsid15545598 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\insrsid9320928 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\insrsid7736696\charrsid16604104 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9320928\charrsid16604104 \par }{\insrsid7736696\charrsid9320928 (C) kal }{\insrsid9320928\charrsid9320928 \tab }{\insrsid9320928 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid9320928 casa \par \tab }{\insrsid9320928 \tab }{\insrsid7736696\charrsid9320928 house \par }{\insrsid9320928 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid9320928 (note: someti}{\insrsid9320928 mes pronounced }{\ul\insrsid9320928\charrsid9320928 ka:l}{\insrsid9320928 ) -kal (poss.) }{\insrsid7736696\charrsid210781 nu-kal "my house" }{\insrsid9320928 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kahk}{\insrsid9320928 \'e1}{\insrsid7736696\charrsid210781 l (pl.) \par \tab }{\insrsid9320928 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN kalli (Car.) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 (SD) kal \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9320928\charrsid16604104 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6168075 (SD) kalab}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9320928\charrsid6168075 \'f3}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6168075 :s }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9320928\charrsid6168075 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6168075 calab}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6168075\charrsid6168075 \'f3}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6168075 z (clase de machete) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6168075\charrsid6168075 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6168075 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 a kind of machete \par \tab }{\insrsid6168075 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. calaboz \par }{\insrsid6168075 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kalaki (i.v.) }{\insrsid6168075 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 entrar \par }{\insrsid6168075 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to enter, to go in \par \tab }{\insrsid6168075 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kalaki (pres.) \par }{\insrsid6168075 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kalak}{\insrsid6168075 (pret.) ni-kalak "I entered" (nigalak)}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par }{\insrsid6168075 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 \tab kalak-tuk (perf.) \par }{\insrsid6168075 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 \tab cf. kalaki tu:nal "for the sun to set" \par }{\insrsid6168075 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 \tab cf. kal- "house" \par }{\insrsid6168075 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 \tab CN calaqui (Sim.), cf. cal- "house", aqui "to enter" }{\insrsid6168075 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) kalaki \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 \tab }{\insrsid6168075 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 xi-kalak}{\insrsid10434715 i "come in!" }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10434715\charrsid16604104 (pase adelante!) (xigalagi}{\lang1046\langfe1033\loch\af550\hich\af550\dbch\af34\langnp1046\insrsid10434715\charrsid16604104 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{ \lang1046\langfe1033\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\langnp1046\insrsid10434715\charrsid16604104 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 \par (C) kalaki tu:nal }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10434715\charrsid16604104 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 ponerse el sol }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10434715\charrsid16604104 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 for the sun to set \par }{\insrsid10434715 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kalak tu:nal "the sun set, went down" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 (SD) kalaki tu:nal \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10434715\charrsid16604104 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 (C) kalaktia (t.v.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10434715\charrsid16604104 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 dentrar, meter \par }{\insrsid10434715 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to bring in, to take in, to insert, to put in }{\insrsid10434715 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kalaktia (pres.) \par \tab }{\insrsid10434715 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kalaktih (pret.) \par \tab }{\insrsid10434715 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kalaktih-tuk (perf.) \par }{\insrsid10434715 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ta-kalaktia "to be bringing things in" }{\insrsid10434715 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. kalaki "to enter", -tia 'caus.' \par (SD) kalaktia \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid10434715 \tab \tab nik-kalaktia "I put it in" (nigalaktiya}{\loch\af550\hich\af550\dbch\af34\insrsid10434715\charrsid15545598 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\insrsid10434715 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 ) \par }{\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\insrsid10434715\charrsid10434715 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) ka:la:ma:l }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10434715 \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 a la mar \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10434715 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to the sea \par \tab }{\insrsid10434715 \tab }{\insrsid7736696\charrsid16604104 cf. ka "to", Sp. a la mar \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) kalambre(h) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3473739 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 calambre \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3473739 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 cramp \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3473739 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. calambre \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kala:tata (i.v.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3473739 \tab \tab }{ \insrsid7736696\charrsid3473739 requemarse (de plantas, siembras) to parch, to sunburn (of }{\insrsid3473739 \tab \tab \tab \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid3473739 plants) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid3473739 \tab }{\insrsid3473739 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 kala:tata (pres.) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3473739 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 kala:tata-k (pret.) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3473739 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kala:tata-tuk (perf.) \par \tab }{\insrsid3473739 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. tata "to burn", (?) kal "house", a:-t "water") \par }{\insrsid3473739 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) kalduh }{\insrsid3473739 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 caldo, sopa \par \tab }{\insrsid3473739 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 soup, stew \par \tab }{\insrsid3473739 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. caldo \par }{\insrsid3473739 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) kal-ihtik }{\insrsid3473739 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 adentro \par \tab }{\insrsid5256433 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 inside \par }{\insrsid5256433 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 nu-kal-ihtik "inside of me" \par }{\insrsid5256433 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. kal "house", ihti-k "inside" }{\insrsid5256433 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid5256433 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN kal-i}{\loch\af550\hich\af550\dbch\af34\insrsid5256433\charrsid15545598 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{\insrsid7736696\charrsid210781 tik (Car.) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid5256433 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kalwech }{\insrsid5256433 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 holl}{\insrsid5256433 \'ed}{\insrsid7736696\charrsid210781 n \par \tab }{\insrsid5256433 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 soot \par \tab }{\insrsid5256433 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. kal "house", (?) wech(-tik) "finely ground" \par \tab }{\insrsid5256433 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 CN calcuechtli (Sim.) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5256433\charrsid16604104 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid5256433 (C) kalne:wi }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5256433 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid5256433 caracolito (sale antes de caerse el }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 invierno) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5256433 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 snail sp., small, appears just before the rainy season begins }{\insrsid5256433 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. }{\insrsid7736696\charrsid16604104 (?) kal "house" \par \tab }{\insrsid5256433\charrsid16604104 \tab }{\insrsid7736696\charrsid16604104 CN cf. }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (?) calneuiantli (Mol.) "eredad del comun" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5256433 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kalpinteroh }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5256433 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 carpintero, aratesano \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5256433 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 carpinter, artisan \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5256433 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. carpintero \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5256433 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) kalpu:l }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5256433 \tab \tab \tab capitana de cofrad\'eda (galp\'fa:l)}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5256433 \tab }{\insrsid7736696\charrsid16604104 female "captain" of the confraternity \par \tab }{\insrsid5256433\charrsid16604104 \tab }{\insrsid7736696\charrsid16604104 cf. kal "house" \par }{\insrsid5256433\charrsid16604104 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5256433 CN cf. calpolli (Mol.) "barrio, }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 casa grande (vecino)"; -pol 'augmentative' \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5256433\charrsid16604104 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) kalset}{\insrsid5256433 \'ed}{\insrsid7736696\charrsid210781 n }{\insrsid5256433 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 calcet}{\insrsid5256433 \'ed}{\insrsid7736696\charrsid210781 n \par \tab }{\insrsid5256433 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 sock \par \tab }{\insrsid5256433 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. calcetin \par }{\insrsid5256433 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid5256433 (C) mu-kaltapa:na (r.v., incorp.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5256433 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 abrir la cueva (el cangrejo) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5256433\charrsid16604104 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid5256433 (for a crab) to open a cave, hole }{\insrsid5256433 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 mu-kaltap}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 a:na (pres.) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5256433 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 mu-kaltapa:n (pret.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5256433 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 mu-kaltapa:n-tuk (perf.) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5256433 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. kal "house", tapa:na "to break" }{\insrsid5256433 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 cf. }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (C) mu-kaltapa:na "to swarm" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5256433 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) mu-kaltapa:na (r.v., incorp.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5256433 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 alborotar (p.ej. un hormiguero, un abejero}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5256433 )}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5256433 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to swarm \par }{\insrsid5256433 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (C) mu-kaltapa:na "(for a crab) to open a cave or hole" \par }{\insrsid5256433 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) mu-kaltsakwa (r.v., incorp.) }{\insrsid5256433 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 encerrarse \par \tab }{\insrsid5256433 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to enclose oneself, to be enclosed \par \tab }{\insrsid5256433 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 mu-kaltsakwa (pres.) \par \tab }{\insrsid5256433 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 mu-kaltsak (pret.) \par \tab }{\insrsid5256433 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 mu-kaltsak-tuk (perf.) \par \tab \tab cf. kal "house", tsakwa "to close" \par \tab }{\insrsid5256433 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 CN caltzaqua (Sim.) "refugiarse, encerrarse en una casa" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5256433\charrsid16604104 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kaltsunti }{\insrsid5256433 \tab \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 calsonte (tijera del techo) \par \tab }{\insrsid5256433 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 roof pole (?) \par }{\insrsid5256433 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kahkaltsunti (pl.) cf. kal "house" tsun-ti "head, point" \par (SD) kaltsunti \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid8745894 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid8745894 -kaltsunti (poss.}{\insrsid8745894\charrsid8745894 ) nu-kaltsunti "my house pole" (nugaltsunti}{\loch\af550\hich\af550\dbch\af34\insrsid8745894\charrsid15545598 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\insrsid8745894 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{ \insrsid7736696\charrsid8745894 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid8745894 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) -kamachal }{\insrsid8745894 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 quijada \par }{\insrsid8745894 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 \tab jaw \par }{\insrsid8745894 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 \tab i-kamachal "his/her/its jaw" \par }{\insrsid8745894 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (?) kamak "cheek" }{\insrsid8745894 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN camachalli (Sim.) \par (SD) -ka:machal \par }{\insrsid8745894 \tab \tab nu-ka:machal "my jaw" (nuga:machal)}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par }{\insrsid8745894 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) kamachi:l-tik }{\insrsid8745894 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 mejillas rojas \par \tab }{\insrsid8745894 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 red cheeks, rosy-cheeked \par }{\insrsid8745894 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. kamak "cheek", chi:l-tik "red" \par }{\insrsid8745894 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) mu-ka:machulua (r.v.) }{\insrsid8745894 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 bostezar \par \tab }{\insrsid8745894 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to yawn \par }{\insrsid8745894 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 \tab mu-ka:machulua (pres.) \par }{\insrsid8745894 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 \tab mu-ka:machuluh (pret.) \par \tab }{\insrsid8745894 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 mu-ka:machuluh-tuk (perf.) \par \tab }{\insrsid8745894 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (?) ka:machal "jaw" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 CN camachaloa (Mol.) "abrir mucho la boca" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (C) ahkamacha:lua \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894 \par }{\insrsid7736696\charrsid8745894 (C) -ka:mah-tsin }{\insrsid8745894\charrsid8745894 \tab }{\insrsid8745894 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid8745894 cuna \par \tab }{\insrsid8745894 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cradle \par }{\insrsid8745894 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 i-ka:mahtsin "his/her cradle" \par }{\insrsid8745894 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. cama "bed", -tsin 'diminutive' \par }{\insrsid8745894 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) -kamak }{\insrsid8745894 \tab \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 mejilla, cachete \par \tab }{\insrsid8745894 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cheek \par \tab }{\insrsid8745894 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 i-kamak "his/her cheek" \par }{\insrsid8745894 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 i-kahkamak (pl.) "his/her cheeks" }{\insrsid8745894 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN cf. kamatl (Car.) "boca" \par (SD) -kamak \par }{\insrsid8745894 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kamalu-t }{\insrsid8745894 \tab \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 camalote (un zacat}{\insrsid8745894 \'f3}{\insrsid7736696\charrsid210781 n grueso) }{\insrsid8745894 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 grass sp., big, thick \par \tab }{\insrsid8745894 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kahkamalut (pl.) \par }{\insrsid8745894 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kamanantsin }{\insrsid8745894 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 camanance, hoyuelo \par \tab }{\insrsid8745894 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 dimple \par }{\insrsid8745894 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. kamak "cheek", (?) na(:)n-tsin "nance, mother, lady"}{\insrsid8745894 }{\insrsid7736696\charrsid210781 -tsin 'diminutive' \par (SD) kamanantsin \par }{\insrsid8745894 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kama:wak (adj.) }{\insrsid8745894 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8745894 c}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid8745894 amagua (p. ej., un elote verde entre }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8745894 una milpa seca, un }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid8745894 \tab \tab \tab \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8745894 palo que no se ha secado, ma}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid8745894 \'ed}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8745894 z tierno}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid8745894 ) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\tx1080\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid8745894 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 not dried out (e.g.}{\insrsid8745894 , a green ear of corn in a dry }{\insrsid7736696\charrsid210781 cornfield, a tree which has not dried }{\insrsid8745894 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 out, tender corn)}{\insrsid7736696\charrsid8745894 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 \tab }{\insrsid8745894 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN cf. camauac (Sim.) "yellow, ripe" \par (SD) ka:mawak \par }{\insrsid8745894 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kamaxayal }{\insrsid8745894 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 barbudo \par \tab }{\insrsid8745894 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 bearded \par \tab }{\insrsid8745894 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (?) kamak "cheek" \par }{\insrsid8745894 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) ka:met }{\insrsid8745894 \tab \tab \tab \tab }{\dbch\af34\insrsid8745894\charrsid8745894 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \'bf}{\insrsid7736696\charrsid210781 qui}{\insrsid8745894 \'e9}{\insrsid7736696\charrsid210781 nes? \par \tab }{\insrsid8745894 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 who? (pl.) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid16604104 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 CN cf. aquique (Sim.) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid16604104 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8745894 (SD) kamikoneho(h) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid8745894 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8745894 camiconejo (un zacate fino) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 grass sp., thin \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid16604104 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 Sp. camiconejo (comeconejo }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid16604104 (?)}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 ) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid16604104 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8745894 (SD) kamioneta(h) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid8745894 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894 \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8745894 camioneta (cami}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894 \'f3}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8745894 n de pasaje) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 bus \par \tab }{\insrsid8745894 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. camioneta \par }{\insrsid8745894 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) kampanah }{\insrsid8745894 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 campana \par \tab }{\insrsid8745894 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 bell \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid16604104 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 Sp. campana \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8745894 (SD) kampanam}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894 \'e1}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8745894 l }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid8745894 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8745894 q}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894 uiebrapalito (mantis religiosa (?)}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8745894 ) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 "walking}{\insrsid8745894 -stick" insect (praying mantis (?)}{\insrsid7736696\charrsid210781 ) \par \tab }{\insrsid8745894 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 Sp. (?) campana mal \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid16604104 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 (C) kamuh }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid16604104 \tab \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 yuca \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid16604104 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 sweet manioc \par }{\insrsid8745894 \tab \tab -kamuh (poss.) }{\insrsid7736696\charrsid210781 nu-kamuh "my sweet manioc" }{\insrsid8745894 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kahkamuh (pl.) \par }{\insrsid8745894 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 \tab cf. chi:ltik kamuh "camote" \par }{\insrsid8745894 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 CN camotli (Sim.) "batata (}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 camote)" \par (SD) kamuh \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8745894 (SD) kamu:sa }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid8745894 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894 \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8745894 pelusa, algod}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894 \'f3}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8745894 n de ave \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 down, fuzz \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid16604104 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 Sp. gamuza \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid16604104 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 (C) ka:n }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid16604104 \tab \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\dbch\af34\langnp1046\insrsid8745894\charrsid16604104 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \'bf}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 d}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid16604104 \'f3}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 nde? \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid16604104 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 where? \par \tab }{\insrsid8745894 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ka:n nemi "Where is it?" \par \tab }{\insrsid8745894 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka:nka "where to?" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8745894 (}{\lang1046\langfe1033\dbch\af34\langnp1046\insrsid8745894\charrsid8745894 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \'bf}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8745894 ad}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid8745894 \'f3}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8745894 nde?) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid8745894 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid8745894 CN ka:n (Car.); PN *ka:n \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 (SD) ka:n \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid16604104 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 (C) kanah }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid16604104 \tab \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 (aparece con negaci}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid16604104 \'f3}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 n para "no hay") }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8745894\charrsid16604104 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 (appears with negation for "there is/are not") }{\insrsid8745894 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ka kanah kal "who knows where" (a saber donde) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\tx1080\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid32667 {\insrsid32667 \tab \tab a:xa:n tesu kanah mih-mix-ti\tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 today no there-are PL-cloud-ABSOL "there }{ \insrsid32667 \tab \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 aren't any clouds today" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 \tab }{\insrsid32667 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 tesu kanah tamal "there are no tortillas" \par }{\insrsid32667 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) ka:nah }{\insrsid32667 \tab \tab \tab \tab cana (ka:nah)}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par \tab }{\insrsid32667 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 grey hair \par }{\insrsid32667 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kande:lah }{\insrsid32667 \tab \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 candela \par \tab }{\insrsid32667 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 candle, light \par \tab }{\insrsid32667 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. candela \par }{\insrsid32667 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid16604104 (SD) ka ne: }{\insrsid32667\charrsid16604104 \tab \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid16604104 por all}{ \insrsid32667\charrsid16604104 \'e1}{\insrsid7736696\charrsid16604104 }{\insrsid32667\charrsid16604104 (gan\'e9:}{\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\insrsid32667\charrsid16604104 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 }{ \loch\af550\hich\af550\dbch\af34\insrsid32667\charrsid16604104 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\insrsid32667\charrsid16604104 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\insrsid7736696\charrsid16604104 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid16604104 \tab }{\insrsid32667\charrsid16604104 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 (over) there \par \tab }{\insrsid32667 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (C) ka ne:pa \par }{\insrsid32667 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid32667 (C) ka ne:pa }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid32667\charrsid32667 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid32667 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid32667 por all}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid32667 \'e1 (ga-ne:pa}{ \lang1046\langfe1033\loch\af550\hich\af550\dbch\af34\langnp1046\insrsid32667\charrsid32667 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{\lang1046\langfe1033\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\langnp1046\insrsid32667\charrsid32667 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )} {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid32667 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid32667 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid32667 \tab }{ \insrsid7736696\charrsid210781 (over) there \par \tab }{\insrsid32667 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (SD) ka ne: \par }{\insrsid32667 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 (C) ka ni:kan }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16604104\charrsid16604104 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16604104 por aqu\'ed (ga-ni:ga}{ \lang1046\langfe1033\loch\af34\dbch\af34\langnp1046\insrsid16604104\charrsid16604104 \loch\af34\dbch\af34\hich\f0 \u331\'3f}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16604104 )}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid16604104 \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13583612 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 (over) here \par (SD) ka nikan \par }{\insrsid13583612 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) kanikluh }{\insrsid13583612 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 can}{\insrsid13583612 \'edcula (kanikluh)}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par }{\insrsid13583612 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 dry spell in the rainy season, "dog days" }{\insrsid13583612 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 can}{\insrsid13583612 \'ed}{\insrsid7736696\charrsid210781 cula \par }{\insrsid13583612 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13583612 (C) ka:nka }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13583612\charrsid13583612 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\dbch\af34\langnp1046\insrsid13583612\charrsid13583612 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \'bf}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13583612 a}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13583612\charrsid13583612 donde? }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13583612 (ka:nga}{\lang1046\langfe1033\loch\af550\hich\af550\dbch\af34\langnp1046\insrsid13583612\charrsid32667 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{\lang1046\langfe1033\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\langnp1046\insrsid13583612\charrsid32667 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13583612 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13583612 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13583612 \tab }{ \insrsid7736696\charrsid210781 where to? \par }{\insrsid13583612 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ka:nka tiyu "where are you going?" \par \tab }{\insrsid13583612 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka:n "where", ka "to" \par (SD) ka:nka \par }{\insrsid13583612 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6059196 (SD) kant}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6059196 \'ed}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6059196 l }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6059196\charrsid6059196 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6059196 \tab cantil (culebra) (kant\'edl)}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6059196 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6059196 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 snake sp., said to have two heads \par \tab }{\insrsid6059196 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. cantil \par }{\insrsid6059196 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) kant}{\insrsid6059196 \'f3}{\insrsid7736696\charrsid210781 n }{\insrsid6059196 \tab \tab \tab canton (kant\'f3n)}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par }{\insrsid6059196 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 village outside of municipal center \par \tab }{\insrsid6059196 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. cant}{\insrsid6059196 \'f3}{\insrsid7736696\charrsid210781 n \par }{\insrsid6059196 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6059196 (SD) kanuwah }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6059196\charrsid6059196 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6059196 \tab canoa, lancha (ganuwah)}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6059196 \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6059196 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6059196 canoe \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6059196 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6059196 Sp. (?) canoa \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6059196 \par (Nahuizalco)\tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6059196 kanya}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 x }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6059196 \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 ca}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6059196 \'f1}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 a \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6059196 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (sugar)cane \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6059196 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. ca}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6059196 \'f1}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 as \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6059196 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) kap}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4685312 \'e1}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 r, -chiwa }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6059196 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 capar, castrar \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6059196 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 to castrate}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4685312 \tab \tab Sp. capar}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4685312\charrsid210781 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kapa:xua (t.v.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 aflojar \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6059196 to loosen \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6059196 kapa:xua (pres.) ki-kapa:xua "I'm loosening it" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid14246029 kapa:xuh (pret.) ni-k-kapa:xuh "I loosened it" }{\insrsid14246029 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid14246029 kapa:xuh-tuk (perf.) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid14246029 \tab }{\insrsid14246029 \tab xi-k-kapa:xu "loosen it!" (chikapa:xu}{ \lang1046\langfe1033\loch\af550\hich\af550\dbch\af34\langnp1046\insrsid14246029\charrsid32667 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{\lang1046\langfe1033\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\langnp1046\insrsid14246029\charrsid32667 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid14246029 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ta-kapa:xua "to be loosening" \par }{\insrsid14246029 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 CN cf. capaxtic (Sol.) "cosa sosa" \par }{\insrsid14246029 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) ka peyna }{\insrsid14246029 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 temprano \par }{\insrsid14246029 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 \tab early \par \tab }{\insrsid14246029 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka "in", peyna "early" \par \tab }{\insrsid14246029 \tab }{\insrsid7736696\charrsid14246029 CN cf. payna (Mol.) "correr ligeramente" \par \par (S) kapiya(h) }{\insrsid14246029 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid14246029 capilla \par \tab }{\insrsid14246029 \tab }{\insrsid7736696\charrsid14246029 chapel \par \tab }{\insrsid14246029 \tab }{\insrsid7736696\charrsid14246029 Sp. capilla \par }{\insrsid14246029 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14246029 (SD) kapul-a:ma-t }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029\charrsid14246029 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14246029 capulamate (}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \'e1}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14246029 rbol) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 tree sp., large, like an "amate" fig tree, with long cords or vines \par \tab }{\insrsid14246029 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kahkapula:mat (pl.) \par }{\insrsid14246029 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. kapul-in "choke cherry", a:ma-t "amate" fig tree \par }{\insrsid14246029 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kapul-in }{\insrsid14246029 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 capul}{\insrsid14246029 \'ed}{\insrsid7736696\charrsid210781 n \par \tab }{\insrsid14246029 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 tree sp., a fruit; choke cherry, bird-cherry (?) \par }{\insrsid14246029 \tab \tab -kapulin (poss.) }{\insrsid7736696\charrsid210781 nu-kapulin "my bird-cherry" }{\insrsid14246029 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN kapolin (Car.) \par }{\insrsid14246029 (SD) kapulin (gapuli}{\loch\af34\dbch\af34\insrsid14246029\charrsid14246029 \loch\af34\dbch\af34\hich\f0 \u331\'3f}{\insrsid14246029 )}{\insrsid7736696\charrsid14246029 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) ka:ra(h) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 cara \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 \tab face \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \tab \tab -ka:ra(h) (poss.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 nu-ka:ra(h) "my face" \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. cara \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) karak}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \'f3}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 l }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \tab \tab \tab caracol (karak\'f3l)}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 snail \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. caracol \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) kargadores }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 varones, cargadores de semana santa }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid14246029 bearers or porters in Holy Week \par \tab }{\insrsid14246029 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. cargadores \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (C) ka:rgah }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 carga (de lena) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14246029 load (of firewood) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14246029 kahka:rgah (pl.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. carga \par (SD) ka:rgah \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (C) ka:roh }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 caro }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 expensive \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. caro \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14246029 \par }{\insrsid7736696\charrsid14246029 (SD) karretah }{\insrsid14246029\charrsid14246029 \tab }{\insrsid14246029 \tab \tab carreta (karretah)}{\insrsid7736696\charrsid14246029 }{\insrsid14246029 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid14246029 cart \par \tab }{\insrsid14246029 \tab }{\insrsid7736696\charrsid14246029 Sp. carreta \par }{\insrsid14246029 \par }{\insrsid7736696\charrsid14246029 (SD) kasi }{\insrsid14246029 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid14246029 casi \par \tab }{\insrsid14246029 \tab }{\insrsid7736696\charrsid14246029 almost \par \tab }{\insrsid14246029 \tab }{\insrsid7736696\charrsid14246029 Sp. casi \par }{\insrsid13840368 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13840368 (C) ka:soh }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13840368\charrsid13840368 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13840368 caso, atenci}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13840368\charrsid13840368 \'f3}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13840368 n \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13840368 \tab }{\insrsid7736696\charrsid14246029 att}{\insrsid7736696\charrsid210781 ention \par }{\insrsid13840368 \tab \tab ki-chiwa ka:soh }{\insrsid7736696\charrsid210781 "(he) pays attention to him" (le hace caso) }{\insrsid13840368 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. caso (cf. hacerle caso "to pay attention") \par }{\insrsid13840368 \par (SD) ka:soh cuento (ka:soh)}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par \tab }{\insrsid13840368 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 story \par }{\insrsid13840368 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 \tab Sp. caso \par \tab }{\insrsid13840368 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (C) ka:suh \par }{\insrsid13840368 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) kastigar , -chiwa }{\insrsid13840368 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 castigar \par \tab }{\insrsid13840368 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to punish \par \tab }{\insrsid13840368 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. castigar \par }{\insrsid13840368 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13840368 (C) kastiyah }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13840368\charrsid13840368 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13840368 \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13840368 castilla, castellano (espa}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13840368 \'f1}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13840368 ol) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13840368 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 Castilian, Spanish \par \tab }{\insrsid13840368 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. castilla \par (SD) kastiyah \par }{\insrsid13840368 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) ka:suh }{\insrsid13840368 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cuento }{\insrsid13840368 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 story \par }{\insrsid13840368 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. caso \par \tab }{\insrsid13840368 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (SD) ka:soh \par }{\insrsid13840368 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) katani }{\insrsid13840368 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 abajo }{\insrsid13840368 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 below \par \tab }{\insrsid13840368 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka "in, at", itan "below" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13840368\charrsid13840368 (SD) katani \tab abajo, al sur (}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13840368 gatani}{\lang1046\langfe1033\loch\af550\hich\af550\dbch\af34\langnp1046\insrsid13840368\charrsid32667 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{ \lang1046\langfe1033\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\langnp1046\insrsid13840368\charrsid32667 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13840368 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13840368 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13840368 \tab }{ \insrsid7736696\charrsid210781 below, to the south \par }{\insrsid13840368 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13840368 (C) ka tatwi }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13840368\charrsid13840368 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13840368 \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13840368 en la madrugada, al amanecer \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13840368 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 in the early morning \par \tab }{\insrsid13840368 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka "in", tatwi "to dawn" \par }{\insrsid13840368 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13840368 (SD) ka tayuwa }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13840368\charrsid13840368 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13840368 de noche, en la noche (gatayuwa}{\lang1046\langfe1033\loch\af550\hich\af550\dbch\af34\langnp1046\insrsid13840368\charrsid32667 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{\lang1046\langfe1033\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\langnp1046\insrsid13840368\charrsid32667 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13840368 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13840368 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13840368 \tab }{ \insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka "in", tayuwa "at night" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13840368 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13840368 (C) katka }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13840368\charrsid13840368 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13840368 \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13840368 'imperfecto' (part}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13840368\charrsid13840368 \'ed}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid13840368 cula), "antes" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid13840368 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 'imperfective' (pa}{\insrsid13840368 rticle), "before" ('used to' in }{\insrsid7736696\charrsid210781 tense\-aspect constructions) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid6323254 (SD) katka (}{\insrsid7736696\charrsid13840368 gatka}{\insrsid6323254 (}{ \lang1046\langfe1033\loch\af550\hich\af550\dbch\af34\langnp1046\insrsid6323254\charrsid32667 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{\lang1046\langfe1033\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\langnp1046\insrsid6323254\charrsid32667 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\lang1046\langfe1033\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\langnp1046\insrsid6323254 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\insrsid7736696\charrsid13840368 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid6323254 \par }{\insrsid7736696\charrsid13840368 (SD) katoliko(h) }{\insrsid6323254 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid13840368 cat}{\insrsid6323254 \'f3}{\insrsid7736696\charrsid6323254 lico \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 Catholic \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. catolico \par }{\insrsid6323254 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) mu-kawa (r.v.) }{\insrsid6323254 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 dejar de llorar \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to stop crying \par }{\insrsid6323254 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 mu-kawa (pres.) \par }{\insrsid6323254 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 mu-kaw-ki (pret.) \par }{\insrsid6323254 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 mu-kaw-tuk (perf.) \par }{\insrsid6323254 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 xi-mu-kawa "don't cry!" }{\insrsid6323254 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ahkawa "to leave" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\tx1080\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid6323254 {\insrsid6323254 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN cf. mo-ka:wa (Car.) }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 "dejar, cesar"; mo-caua (Sim.) }{\insrsid6323254 "acabar, }{\insrsid7736696\charrsid210781 detenerse, }{\insrsid6323254 \tab \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 interrumperse"; PN *ka:wa "to leave, abandon" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid6323254 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) ka:wa:ni (i.v.) }{\insrsid6323254 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 brillar, alumbrar \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to shine, to light, to illuminate \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ka:wa:ni (pres.) \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ka:wa:ni-k (pret.) \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ka:wa:n-tuk (perf.) \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN cf. cauani \par }{\insrsid6323254 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) ka:wayu }{\insrsid6323254 \tab \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 caballo, bestia \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 horse, beast of burden \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid6323254 \tab \tab -ka:wayu (poss.) nu-ka:wayu "my horse" (nuka:wayu}{\loch\af550\hich\af550\dbch\af34\insrsid6323254\charrsid6323254 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\insrsid6323254\charrsid6323254 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\insrsid7736696\charrsid210781 }{\insrsid6323254 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid6323254 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kahka:wayu (pl.) \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. caballo \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (SD) ka:bayuh \par }{\insrsid6323254 \par }{\insrsid7736696\charrsid6323254 (S}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 D) ka:xani (i.v.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 aflojar(se) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to loosen, to get loose \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ka:xani (pres.) \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ka:xan(-ki), ka:xani-k (pret.) \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ka:xan-tuk (perf.) \par }{\insrsid6323254 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN caxani (Sim.) "desatarse"; PN kaxa:ni }{\insrsid6323254 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6323254 cf. }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kaxa:nia (t.v.) }{\insrsid7736696\charrsid210781 "to loosen" \par }{\insrsid6323254 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6323254 (C) kaxa:nia (t.v.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 aflojar \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to loosen \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kaxa:nia (pres.) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid6323254 \tab \tab kaxa:nih (pret.) }{\insrsid7736696\charrsid210781 ti}{\insrsid6323254 -k-kaxa:nih-ke-t-a "we already loosened it" (tikaxa:nihketa}{\loch\af550\hich\af550\dbch\af34\insrsid6323254\charrsid6323254 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\insrsid6323254\charrsid6323254 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\insrsid7736696\charrsid6323254 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kaxa:nih-tuk (perf.) \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ta-kaxa:nia "to be loosening" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 CN caxania (Sim.) "desatar"; kaxania (UC) "aflojar lo atado" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \par \tab \tab }{\insrsid6323254\charrsid6323254 cf. }{\insrsid6323254 (SD) ka:xani (i.v.) "to loosen", ka:xantia (t.v.) "to }{\insrsid7736696\charrsid210781 loosen" \par }{\insrsid6323254 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6323254 (SD) ka:xantia (t.v.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 aflojar \par }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 \tab to loosen \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ka:xantia (pres.) \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ka:xantih (pret.) \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ka:xantih-tuk (perf.) \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka:xani (i.v.) "to loosen", -tia 'caus.' \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (C) kaxa:nia \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kaxa:n-tuk (adj.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 flojo \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 loose \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. kaxa:ni "to loosen", -tuk 'perf.' \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kaxa:wa (t.v.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab \tab \tab rebajar, }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 mermar, vaciar poco a poco, quitar un poco \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to reduce, to decrease, to take out a little \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 kaxa:wa (pres.) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 kaxa:h-ki (pret.) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 kaxa:h-tuk (perf.) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 CN caxaua (Sim.) }{\insrsid7736696\charrsid210781 "disminuir, adelgazar" \par (SD) ka:xawa \par }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 \tab ka:xaw-ki (pret.) \par }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 \tab ka:xaw-tuk (perf.) \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ta-ka:xawa "to be taking some out" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kaxi-t }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 losa, cajete, sarten (traste de losa) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6323254 clay dish, bowl \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6323254 -kax (poss.) nu-kax "my bowl" \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6323254 kahkaxit (pl.) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6323254 CN kaxitl (Car.) "vasija" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 (SD) kaxi-t (gaxit)}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6323254 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \par }{\insrsid7736696\charrsid6323254 (C) kayeh }{\insrsid6323254\charrsid6323254 \tab }{\insrsid6323254 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid6323254 call}{\insrsid7736696\charrsid210781 e \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 street \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. calle \par (SD) kayeh \par }{\insrsid6323254 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6323254 (C) ka -yehkan }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254\charrsid6323254 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6323254 a la derecha \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to the right \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ka nu-yehkan "to my right" \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ka "in, to", -yehkan "alone, right" \par }{\insrsid6323254 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) ke(:) (conj.) }{\insrsid6323254 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 que, como \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 that, which (conjunction) \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. que \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kebrada }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 quebrada \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 ravine, gulch, canyon \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. quebrada \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6323254 (C, SD) kech- }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254\charrsid6323254 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6323254 'pescuezo, cuello' (en palabras compuestas) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254\charrsid6323254 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid6323254 'neck' (in compounds) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid6323254 CN kechtli (Car.) "cuello, pescuezo"; PN k}{\loch\af34\dbch\af34\insrsid6323254\charrsid6323254 \loch\af34\dbch\af34\hich\f0 \u601\'3f}{ \insrsid7736696\charrsid6323254 ch- \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kech-kupi:na (t.v., incorp.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid6323254 arrancar la cabeza }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid6323254 to tear off the head \par }{\insrsid6323254 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 kechkupi:na (pres.) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 kechkupi:n (pret.) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kechkupi:n-tuk (perf.) \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. kech- 'neck', kupi:na "to tear out" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kech-kutu:na (t.v., incorp.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6323254 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 trozar, desnucar, cortar la cabeza (con cuchillo) \par }{\insrsid6323254 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to cut off the head (with a knife), to decapitate \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kechkutu:na (pres.) \par }{\insrsid6323254 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kechkutu:n (pret.) ni-kechkutu:n "I cut off (its) head" }{\insrsid6323254 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kechkutu:n-tuk (perf.) \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. kech- 'neck', kutu:na "to cut" \par \tab }{\insrsid6323254 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 CN kech-koto:na (Car.) \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) kech-kutu:na \par }{\insrsid6323254 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ni-kechkutu:n ne tihlan "I cut the chicken's head off" }{\insrsid10694689 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ni-kechkutu:n ne ku:ke "I decapitated the iguana" \par }{\insrsid10694689 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 (C) -kechku:yu }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689\charrsid10694689 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 pescuezo, cuello, nuca \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 neck \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 \tab }{\insrsid10694689 \tab nu-kechku:yu "my neck" (nugechku:yu}{ \loch\af550\hich\af550\dbch\af34\insrsid10694689\charrsid6323254 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\insrsid10694689\charrsid6323254 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 \tab }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. kech- 'neck', ku:yu "stock, stem, plant" \par \tab }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN cf. kechtli (Car.); PN *k}{\loch\af34\dbch\af34\insrsid10694689\charrsid10694689 \loch\af34\dbch\af34\hich\f0 \u601\'3f}{\insrsid7736696\charrsid210781 ch- \par }{\insrsid7736696\charrsid10694689 (S}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 D) -kechku:yu \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (C) -kechku:yu -mey }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 mu}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \'f1}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 eca (de la mano) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 wrist \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 i-kechku:yu mu-mey "your wrist \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 cf. -kechku:yu "neck", -mey "hand" \par (SD) -kechku:yu -mey \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 (C) kechtanua (t.v.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 llevar en }{ \insrsid7736696\charrsid210781 el hombro \par }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 \tab to carry on one's shoulder \par }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 \tab kechtanua (pres.) \par }{\insrsid10694689 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kechtanuh (pret.) ki-kechtanuh-a "he already carried it (on his shoulder)" \par \tab }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kechtanuh-tuk (perf.) \par \tab }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 xi-kechtanu "carry it (on your shoulder)!" \par \tab }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. kech- 'neck' \par \tab }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN cf. quechtantli (Sim.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 "cuello, pescuezo" \par (SD) kechtanua \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \par }{\insrsid7736696\charrsid10694689 (SD) ke:hah }{\insrsid10694689\charrsid10694689 \tab }{\insrsid10694689 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid10694689 queja \par \tab }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid10694689 complaint \par \tab }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid10694689 Sp. queja \par }{\insrsid10694689 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 (C) kehke:n aya }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689\charrsid10694689 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689\charrsid10694689 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 "lo mismo da" \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 it doesn't matter, it's (all) the same \par \tab }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ke:n "as, like", ke:n aya "the same as" \par }{\insrsid10694689 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) mu-kehtsi:lua (r.v.) }{\insrsid10694689 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 empinarse \par \tab }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to stand on tiptoes \par }{\insrsid10694689 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 mu-kehtsi:lua (pres.) ni-mu-kehtsi:lua "I'm standing on tiptoes" \par \tab }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 mu-kehtsi:luh (pret.) \par \tab }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 mu-kehtsi:luh-tuk (perf.) \par \tab }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN quetsiloa (Mol.) "ponerse de puntillas" \par }{\insrsid10694689 \par (C) kekchiwa (t.v., incorp. (?)}{\insrsid7736696\charrsid210781 ) }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 componer, arreglar \par \tab }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to fix, to put together \par \tab }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kekchiwa (pres.) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid10694689 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kekchih-ki (pret.) ni-kekchih-ki-ya "I already fixed it"}{\insrsid10694689 (}{ \insrsid7736696\charrsid210781 nigekc}{\insrsid10694689 hihkiya}{\loch\af550\hich\af550\dbch\af34\insrsid10694689\charrsid6323254 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\insrsid10694689\charrsid6323254 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 \tab }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kekchih-tuk (perf.) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\tx1080\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid10694689 {\insrsid10694689 \tab \tab cf. }{\insrsid7736696\charrsid210781 (?) k- 'third pers. sg. pron. object (cristalized)', (?) yek "good", chiwa "to do, }{\insrsid10694689 \tab \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 make" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 \tab }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN ye:kchi:wa (Car.) }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 "caoregir, arreglar, adornar" \par (SD) kekchiwa \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 kekchiw-ki (pret.) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kekchiw-tuk (perf.) \par \tab }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ta-kekchiwa "to be fixing, to fix something" \par }{\insrsid10694689 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kekelutsa (t.v., r.v.) }{\insrsid10694689 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 menear(se), mover(se), aflojar(se) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to move, to shake (e.g. a table), to loosen \par }{\insrsid10694689 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kekelutsa (pres.) ni-k-kekelutsa "I move it" }{\insrsid10694689 \par \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ni-mu-kekelutsa "I'm moving" \par \tab }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kekeluts-ki (pret.) \par }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 \tab kekeluts-tuk (perf.) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 CN cf}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 . }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 queloni (Sim.) "desplazarse, dislocarse, hablando de un hueso" \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) keke:lutsa \par \tab }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 xi-k-keke:lutsa "move it!" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 \tab }{\insrsid10694689 \tab ni-mu-keke:luts-ki "I moved" (nimugege:luts-ki}{ \loch\af550\hich\af550\dbch\af34\insrsid10694689\charrsid6323254 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\insrsid10694689\charrsid6323254 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kekexke }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 quequexque, quequesque (planta que pica) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 plant sp., with a wide leaf, its juice stings \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab kehkekexke (pl.) (kehkekexke}{\loch\af550\hich\af550\dbch\af34\insrsid10694689\charrsid6323254 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\insrsid10694689\charrsid6323254 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab \tab CN cf. quequexquie }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 (Mol.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 "cosa que da comez\'f3n"' \par \tab \tab }{\insrsid10694689\charrsid10694689 cf. }{\insrsid7736696\charrsid10694689 PN *k}{\loch\af34\dbch\af34\insrsid10694689\charrsid10694689 \loch\af34\dbch\af34\hich\f0 \u601\'3f}{\insrsid7736696\charrsid10694689 xkia "to itch" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 (SD) kekexke, kekex-ti \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 quequexque, quequesque \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 plant sp., juice stings \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) kekex-ti, kekexque }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab \tab quequexque, quequesque (}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 gegexti}{\lang1046\langfe1033\loch\af550\hich\af550\dbch\af34\langnp1046\insrsid10694689\charrsid10694689 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{ \lang1046\langfe1033\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\langnp1046\insrsid10694689\charrsid10694689 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 , (}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 gegexke}{ \lang1046\langfe1033\loch\af550\hich\af550\dbch\af34\langnp1046\insrsid10694689\charrsid10694689 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{\lang1046\langfe1033\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\langnp1046\insrsid10694689\charrsid10694689 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 plant sp., juice stings \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 (SD) ke:luna (t.v.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 quebrar \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 to break \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 ke:luna (pres.) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 ke:lun(-ki) (pret.) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 ke:lun-tuk (perf.) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 cf}{\insrsid7736696\charrsid210781 . ta-ke:luna "to be breaking" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab \tab CN cf. }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 queloni (Sim.) "desplazarse, dislocarse, hablando de un hueso" \par }{\insrsid10694689 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 (C) ke:man }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689\charrsid10694689 \tab \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\dbch\af34\langnp1046\insrsid10694689\charrsid10694689 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \'bf}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 cu}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \'e1}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 ndo?, cuando \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 when \par \tab }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ke:man ti-wa:lah "when did you come?" \par }{\insrsid10694689 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (?) ke:n "how", -man 'locative-temporal' suffix \par \tab }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN ke:(m)man \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid10694689 (SD) ke:man (ge:ma}{\loch\af34\dbch\af34\insrsid10694689\charrsid10694689 \loch\af34\dbch\af34\hich\f0 \u331\'3f}{ \loch\af34\dbch\af34\insrsid10694689 \hich\af0\dbch\af34\loch\f34 )}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 \tab }{\insrsid10694689 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. te: ke:man "never" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 (C) ke:n }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689\charrsid10694689 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\dbch\af34\langnp1046\insrsid10694689\charrsid10694689 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \'bf}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 c}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid10694689 \'f3mo?, como (}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 ke}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717\charrsid14178717 :}{\lang1046\langfe1033\dbch\af34\langnp1046\insrsid14178717\charrsid14178717 \hich\af0\dbch\af34\loch\f0 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \u331\'3f\hich\af0\dbch\af34\loch\f0 )}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14178717 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid10694689 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 how \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid14178717 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ke:n ki-chih-ki "how did he do it?" }{\insrsid14178717 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid14178717 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ke:n ti-nemi "how are you?" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 \tab }{\insrsid14178717 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN ke:n (Car.); PN *ke:m }{\insrsid14178717 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid14178717 (SD) ke:n (ge:}{\loch\af34\dbch\af34\insrsid14178717\charrsid10694689 \loch\af34\dbch\af34\hich\f0 \u331\'3f}{\insrsid14178717 )} {\insrsid7736696\charrsid210781 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid14178717 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14178717 (C) ke:n-a }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \tab \tab \tab \tab igual }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717\charrsid14178717 (ke:}{ \lang1046\langfe1033\dbch\af34\langnp1046\insrsid14178717\charrsid14178717 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \u331\'3f\hich\af0\dbch\af34\loch\f0 a}{\lang1046\langfe1033\loch\af550\hich\af550\dbch\af34\langnp1046\insrsid14178717\charrsid10694689 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{\lang1046\langfe1033\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\langnp1046\insrsid14178717\charrsid10694689 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14178717 }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14178717 equal, the same (as) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (?) ke:n "how" \par \tab }{\insrsid14178717 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (SD) ke:n-ake:n "equal, the same (as)" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) ke:n-ake:n }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \tab \tab \tab igual, igual como (}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 g}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \'e9}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 :nag}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \'e9}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 :}{ \lang1046\langfe1033\dbch\af34\langnp1046\insrsid14178717\charrsid14178717 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \u331\'3f}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 )}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid14178717 equal, the same as, like \par \tab }{\insrsid14178717 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (?) ke:n "how" \par \tab }{\insrsid14178717 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (C) ke:n-a \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14178717 (C) ke:n aya }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717\charrsid14178717 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14178717 igual, lo mismo \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 it doesn't matter, the same \par }{\insrsid14178717 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 k}{\insrsid14178717 ehke:n aya "it doesn't matter, }{\insrsid7736696\charrsid210781 it's all the same" (lo mismo da) \par \tab }{\insrsid14178717 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ke:n "as, like" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid14178717 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14178717 (C) ke:n ti-nemi }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717\charrsid14178717 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \tab }{\lang1046\langfe1033\dbch\af34\langnp1046\insrsid14178717\charrsid14178717 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \'bf}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14178717 qu}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \'e9}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14178717 tal?, }{ \lang1046\langfe1033\dbch\af34\langnp1046\insrsid14178717\charrsid14178717 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \'bf}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14178717 c}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \'f3}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14178717 mo est}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \'e1}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14178717 s? \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 how are you? \par \tab }{\insrsid14178717 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ke:n "how", ti-nemi "you are" \par }{\insrsid7736696\charrsid14178717 (SD) ke:n ti-nemi \par (C) kene(h) (conj.) }{\insrsid14178717 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 pues \par \tab }{\insrsid14178717 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 then, well \par \tab }{\insrsid14178717 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (SD) kieneh "thus" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid14178717 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kenemeh (conj.) }{\insrsid14178717 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 como, a}{\insrsid14178717 s}{\insrsid7736696\charrsid210781 i }{\insrsid14178717 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid14178717 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 whereas, so, since \par \tab }{\insrsid14178717 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (?) kene(h) "then" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (C) ke:nka }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \tab \tab \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\dbch\af34\langnp1046\insrsid14178717\charrsid14178717 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \'bf}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 por qu}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \'e9}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 ? }{\insrsid14178717 (}{\insrsid7736696\charrsid210781 ke:}{\lang1046\langfe1033\dbch\af34\langnp1046\insrsid14178717\charrsid14178717 \hich\af0\dbch\af34\loch\f0 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \u331\'3f}{\insrsid7736696\charrsid210781 ga}{\lang1046\langfe1033\loch\af550\hich\af550\dbch\af34\langnp1046\insrsid14178717\charrsid10694689 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{ \lang1046\langfe1033\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\langnp1046\insrsid14178717\charrsid10694689 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par \tab }{\insrsid14178717 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 why? \par \tab }{\insrsid14178717 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ke:nka ti-ya:h-tuk "why have you come?" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 (SD) ke:nka \tab igual (}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 ge(:)}{\lang1046\langfe1033\dbch\af34\langnp1046\insrsid14178717\charrsid14178717 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \u331 \'3f}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 ga}{\lang1046\langfe1033\loch\af550\hich\af550\dbch\af34\langnp1046\insrsid14178717\charrsid10694689 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{ \lang1046\langfe1033\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\langnp1046\insrsid14178717\charrsid10694689 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 the same \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (C) ke:ntamixiya:panu }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \tab \tab El Establo (nombre de una hacienda, }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 antes llamado }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \tab \tab \tab \tab \tab \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 Paso de Canoa, el }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \'fa}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 ltimo paso del r}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \'ed}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 o) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\tx1080\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14178717 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14178717 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 "}{\insrsid14178717 The Stable" (name of an hacienda, formerly called }{\insrsid7736696\charrsid210781 "Canoe Passage", the last }{\insrsid14178717 \tab \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 crossing of the river) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 \tab }{\insrsid14178717 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ke:n "how", tami "to end", a:-t "river", panu "to cross" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid14178717 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 (C) -kere:spa }{\insrsid14178717 \tab \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 chorcha, crespa \par \tab }{\insrsid14178717 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 crest (e.g. of a chicken) \par }{\insrsid14178717 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 \tab i-kere:spa "its crest, crop" \par }{\insrsid14178717 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 \tab Sp. crespa \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid14178717 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 (C) ke:ski }{\insrsid14178717 \tab \tab \tab \tab }{\dbch\af34\insrsid9046447\charrsid9046447 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \'bf}{\dbch\af34\insrsid9046447\charrsid9046447 \hich\af0\dbch\af34\loch\f0 \hich\f0 cu\'e1 \loch\f0 nto?, }{\dbch\af34\insrsid9046447\charrsid9046447 \loch\af0\dbch\af34\hich\f0 \'bf}{\dbch\af34\insrsid9046447 \hich\af0\dbch\af34\loch\f0 \hich\f0 cu\'e1\loch\f0 ntos?}{\insrsid9046447\charrsid9046447 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9046447 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 how many, how much? \par }{\insrsid14178717 \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ke:ski i-pati-w "how much does it cost?" (literally "how much is its price?"}{\insrsid9046447 )}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN ke:ski (Car.); PN *ke:ski \par (SD) ke:ski \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9046447 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) ke:suh }{\insrsid9046447 \tab \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 queso \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid9046447 cheese \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid9046447 Sp. queso \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9046447 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid9046447 (SD) kektal }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9046447\charrsid9046447 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9046447 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid9046447 la mano (saludo, apret}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9046447 \'f3}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid9046447 n de manos) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 hand, handshake (in greetings, shake hands) \par }{\insrsid9046447 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ni-k-maka ketal "I give him my hand/I shake his hand" \par }{\insrsid9046447 \tab \tab (also: ni-k-maka }{\insrsid7736696\charrsid210781 nu-mey "I give him my hand/ I shake his hand") \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. que tal \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9046447 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (C) ketsa (t.v., r.v.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9046447 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 parar(se), levantar(se) \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to stand, to get up, to raise, to rise \par \tab }{\insrsid9046447 \tab ketsa }{\insrsid7736696\charrsid210781 (pres.) }{\insrsid9046447 ni-mu-ketsa "I stand", ni-k-ketsa }{\insrsid7736696\charrsid210781 "I }{\insrsid9046447 raise it, stand it, lift it" (}{\insrsid7736696\charrsid210781 nigetsa}{ \loch\af550\hich\af550\dbch\af34\insrsid9046447\charrsid9046447 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\insrsid9046447\charrsid9046447 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\insrsid7736696\charrsid9046447 \par }{\insrsid7736696\charrsid210781 \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kets-ki (pret.) \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kets-tuk (perf.) \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 xi-mu-ketsa "stand up, get up!" \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN ketsa (Car.) "levantar"; PN *k}{\loch\af34\dbch\af34\insrsid9046447\charrsid9046447 \loch\af34\dbch\af34\hich\f0 \u601\'3f}{\insrsid7736696\charrsid210781 ksa \par (SD) ketsa \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9046447 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) kieneh }{\insrsid9046447 \tab \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 as}{\insrsid9046447 \'ed ( kiyeneh), (kyeneh)}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 \tab thus, in this way, so \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. kiunih "thus", ki(ya) "thus" \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (C) kene(h) "then" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9046447 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kikinaka (i.v.) }{\insrsid9046447 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 quejarse, pujar \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to complain \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kikinaka (pres.) \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kikinaka-k (pret.) \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kikinaka-tuk (perf.) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN cf. kikinaka (Car.) }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 "grunir, reganar, gemir con dolor" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9046447 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) kikinaka \par }{\insrsid9046447 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ni-ki}{\insrsid9046447 kinaka-tuk "I have complained" (nigiginagatuk)}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9046447 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kili-t }{\insrsid9046447 \tab \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 chipilin \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 plant sp., used as a condiment \par }{\insrsid9046447 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 -kili-w (poss.) nu-kili-w "my chipilin plant" \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN kilitl (Car.) "verdura" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9046447 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kimichin }{\insrsid9046447 \tab \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 rat}{\insrsid9046447 \'f3}{ \insrsid7736696\charrsid210781 n, rata \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 mouse, rat \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kihkimichin (pl.) \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid9046447 CN quimichin (Sim.) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9046447 (SD) kimichin \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid9046447 rat}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9046447\charrsid9046447 \'f3}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid9046447 n, rata, cachero (ratero, ladr}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9046447 \'f3}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid9046447 n) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 mouse, rat, thief \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9046447 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid9046447 (C) kimil }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9046447\charrsid9046447 \tab \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid9046447 carga, bulta, tercio \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid9046447 load, bundle \par \tab }{\insrsid9046447 \tab -kimil (poss.)}{\insrsid7736696\charrsid210781 nu-kimil "my load" \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. kimi:tsin "(small) load", -tsin 'diminutive' \par }{\insrsid9046447 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9046447\charrsid9046447 CN }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid9046447 quimilli (Sim.) "cargas }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9046447 de mantas, }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 mochila, }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9046447 paquete de }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 vestidos" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9046447 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kimilua (t.v.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9046447 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 envolver, (en)cobijar, envolver en cobija \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to wrap, to cover \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kimilua (pres.) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9046447 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kimiluh (pret.) ti-k-kimiluh-ke-t "we covered it" }{\insrsid9046447 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9046447 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kimiluh-tuk (perf.) \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. kimil "bundle" \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ta-kimilua "to be wrapping" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9046447 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 CN quimiloa (Sim.) "envolver, cubrir, vestir" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9046447\charrsid9046447 (SD) kimilua (t.v., r.v.)}{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid9046447 envolver(se), encobijar(se) }{ \insrsid9046447\charrsid9046447 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9046447\charrsid9046447 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid9046447 ni-k-kimilua "I wrap it up" \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ni-mu-kimilua "I cover myself up (with blankets)" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9046447 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid9046447 (C) kimi:tsin }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9046447\charrsid9046447 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9046447 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid9046447 carga, bulta (peque}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9046447 \'f1}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid9046447 a) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 (small) load, bundle \par }{\insrsid9046447 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. kimil "load", -tsin 'diminutive' (?) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9046447 \tab \tab \par }{\insrsid9046447\charrsid9046447 (C) kiniyah \tab \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid9046447 guineo (pl}{\insrsid9046447\charrsid9046447 \'e1tano) (kiniyah)}{\insrsid7736696\charrsid9046447 }{\insrsid9046447\charrsid9046447 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9046447 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid9046447 banana \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9046447 \tab \tab -kiniyah (poss.) }{\insrsid7736696\charrsid210781 nu-kiniyah "my banana" }{\insrsid9046447 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9046447 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. guinea (guineo) \par }{\insrsid9046447 (SD) kiniyah (giniyah)}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9046447 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kipi }{\insrsid9046447 \tab \tab \tab \tab cicatriz (kipi}{ \loch\af550\hich\af550\dbch\af34\insrsid9046447\charrsid9046447 \loch\af550\dbch\af34\hich\f550 \u660\'3f}{\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\insrsid9046447\charrsid9046447 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 scar \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9046447 \tab \tab -kipi (poss.) }{\insrsid7736696\charrsid210781 i-kipi "his scar" }{\insrsid9046447 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9046447 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 i-kihkipi (pl.) "his scars" \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (SD) pelech \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9046447 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 (C) ki:sa (i.v.) }{\insrsid9046447 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 salir \par }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 \tab to leave, to come out, to go out, to appear \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ki:sa (pres.) ni-ki:sa "I'm leaving" \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ki:s-ki (pret.) \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ki:s-tuk (perf.) \par \tab }{\insrsid9046447 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN ki:sa (Car.); PN *ki:sa \par (SD) ki:sa \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9046447 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid9374320 (C) kiunih }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9046447\charrsid9374320 \tab \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid9374320 as}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \'ed}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid9374320 , as}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \'ed}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid9374320 es \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 thus, that's right \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. kieneh, kene(h) "thus" \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. kiunih-san "just that, that's good" \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ki(ya) "thus", uni "that" \par }{\insrsid9374320 (SD) kiunih (kiyunih), (kyunih)}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kiuniha "it do}{\insrsid9374320 esn't matter, it's the same" (-(y)}{\insrsid7736696\charrsid210781 a "already") \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9374320 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kiunih-san }{\insrsid9374320 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 as}{\insrsid9374320 \'ed}{ \insrsid7736696\charrsid210781 no m}{\insrsid9374320 \'e1}{\insrsid7736696\charrsid210781 s \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 just that and no more \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. kiunih "thus", -san "only" \par (SD) kiunih-san \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9374320 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9374320 (C) ki:xtia }{\insrsid7736696\charrsid210781 (also i:xtia) (t.v.) }{\insrsid9374320 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 sacar \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to take out, to take away, to remove, to get out \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ki:xtia (pres.) \par }{\insrsid9374320 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ki:xtih (pret}{\insrsid9374320 .) ni-k-ki:xtih "I got it out" (nigi:xtih)}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ki:xtih-tuk (perf.) \par }{\insrsid9374320 \tab \tab cf. ta-ki:xtia "to be taking out";}{\insrsid7736696\charrsid210781 ki:xtilia "to take s}{\insrsid9374320 ome}{\insrsid7736696\charrsid210781 thing from someone" \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ki:sa "to leave", -tia 'caus.' \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN ki:xtia (Car.) \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (SD) i:xtia \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9374320 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9374320 (C) ki:xtilia (also: i:xtilia) (t.v., applic.)\tab quitarse algo }{\insrsid7736696\charrsid210781 a otra persona \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to take something from someone \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ki:xtilia (pres.) \par }{\insrsid9374320 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ki:xtilih (pret.) ti-k-ki:xtilih-ke-t "we take it from him"}{\insrsid9374320 (tigi:xtilihket)}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 ki:xtilih-tuk (perf.) \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. ki:xtia "to take out", -lia 'applic.' \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (SD) i:xtilia \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9374320 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kiya }{\insrsid9374320 \tab \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 as}{\insrsid9374320 \'ed}{ \insrsid7736696\charrsid210781 \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 thus, in this way \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kiya ki-chih-ki "that's how he did it" \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (?) ki- "thus", -ya "already" \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. kieneh, kiunih "thus" \par }{\insrsid9374320 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN cf. }{\insrsid7736696\charrsid9374320 (?) quiye, quiyeua }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (Sim.) "apenas, hace poco tiempo" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab \tab \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 (C) kiyahmul \tab \tab \tab quiamol, }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 guajmol, cuajmol (una ra}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \'ed}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 z que echa espuma, que se }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab \tab \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 usa para banarse, sirve para caspa}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 )}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 a root that makes a lot of foam, used for bathing, good for dandruff \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid210781\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 { \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) kiyahmu:l \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) klabu(h) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 clavo }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 nail \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. clavo \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (C) kla:wus \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (C) kla:wus }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 clavo }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 nail \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. clavos \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (SD) klabu(h) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) -kodoh-yu }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 codo }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 elbow \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. codo "elbow", -yu 'intimate poss.' \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid9374320 (SD) kofradia }{\insrsid9374320\charrsid9374320 \tab }{\insrsid9374320 \tab \tab }{ \insrsid7736696\charrsid9374320 cofradia \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9374320 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid9374320 confraternity (religious organization) }{\insrsid9374320 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9374320 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid9374320 Sp. cofradia \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9374320 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid9374320 (SD) kohre(h}{\insrsid7736696\charrsid210781 ) }{\insrsid9374320 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cofre \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 chest, trunk, coffer \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. cofre \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9374320 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9374320 (SD) kohtan \tab \tab \tab \tab monte, bosque (kohta}{\loch\af34\dbch\af34\insrsid9374320\charrsid9374320 \loch\af34\dbch\af34\hich\f0 \u331\'3f}{\insrsid9374320 )}{\insrsid7736696\charrsid210781 \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 woods, the bush, uncleared land \par \tab }{\insrsid9374320 \tab (note: some say }{\ul\insrsid9374320\charrsid9374320 kuhtan}{\insrsid7736696\charrsid210781 ) \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 kohkohtan (pl.) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9374320 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. kwawi-t "tree", -tan 'locative, under' }{\insrsid9374320 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9374320 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN quauhtla (Mol.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 "montana, bosque" \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (C) kuhtan \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) kohtan kuyame-t }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 tunco de monte, javal}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \'ed}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 peccary \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid9374320 cf. kohtan "woods", kuyame-t "pig" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9374320 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 CN quauhtla coyametl (Mol.) "puerco montes" }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid9374320 cf. (C) ku(:)htan kuyamet; \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9374320 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid9374320 (SD) ko:h-tik (adj.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 gigante \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 gigantic, very large \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9374320 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. kwawi-t "tree", -ti-k 'adj.' }{\insrsid9374320 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9374320 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 CN kwawtik (Car.) "grande" \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (C) ku:htik "tall, high" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) koko(h) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab \tab \tab \tab } {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 coco \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 coconut \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. coco \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 cf. (C) ku:ku(h) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \par }{\insrsid7736696\charrsid9374320 (SD) -kolah-yu }{\insrsid9374320\charrsid9374320 \tab }{\insrsid9374320 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid9374320 cola }{\insrsid9374320 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9374320 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid9374320 tail \par }{\insrsid9374320 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid9374320 i-kolah-yu "its tail" \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid9374320 Sp. cola, -yu 'intimate poss.' \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9374320 \par }{\insrsid7736696\charrsid9374320 (SD) kolch}{\insrsid9374320 \'f3}{\insrsid7736696\charrsid9374320 n }{\insrsid9374320 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 colch}{\insrsid9374320 \'f3n (}{\insrsid7736696\charrsid210781 kolcho}{ \loch\af34\dbch\af34\insrsid9374320\charrsid9374320 \loch\af34\dbch\af34\hich\f0 \u331\'3f}{\insrsid9374320 )}{\insrsid7736696\charrsid210781 }{\insrsid9374320 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9374320 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 mattress \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. colch}{\insrsid9374320 \'f3}{\insrsid7736696\charrsid210781 n \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9374320 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) kolor, maka }{\insrsid9374320 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 te}{\insrsid9374320 \'f1}{ \insrsid7736696\charrsid210781 ir \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to dye, to color \par \tab }{\insrsid9374320 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 cf. maka "to give", Sp. color \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid9374320 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid9374320 (SD) kombento(h) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320\charrsid9374320 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9374320 \tab \tab convento (}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 kombento(h))}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid9374320 }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid9374320 convent \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid9374320 Sp. convento \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid9374320 (SD) kombidar, }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 -chiwa }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 invitar \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 to invite \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533\charrsid210781 C}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 onvidar}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \par \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) kometa(h) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 cometa (estrella fugaz) }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 shooting star \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. cometa \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) komo }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab \tab \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 como \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 as, how \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14091533 Sp. como \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14091533 (SD) konchah }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14091533 concha \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14091533 shell \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid14091533 -konchah-yu (poss.) i-konchah-yu "its shell" }{ \insrsid14091533 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid14091533 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid14091533 Sp. concha \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14091533 (SD) konehoh }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14091533 conejo \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14091533 rabbit \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14091533 kohkonehoh (pl.) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. conejo \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (C) konfesar, mu-chiwa (r.v.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14091533 comulgar }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14091533 to take communion \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14091533 Sp. confesar \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) kongah }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab \tab \tab \tab } {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 conga (pescado) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 fish sp. (small) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. conga \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (C) conse:hoh }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 consejo }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 advice \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. consejo \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \par (SD) korralero(h) \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 arriero }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 mule-skinner \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. corralero \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) korrea }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 correa }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 leather strap \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14091533 Sp. correa \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14091533 (SD) kostr}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \'f3}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14091533 n }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14091533 costra \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14091533 scab \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14091533 Sp. costr}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \'f3}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14091533 n \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14091533 (SD) kosturar, -chiwa }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533\charrsid14091533 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14091533 costurar }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14091533 to sew \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab }{\insrsid7736696\charrsid14091533 Sp. costurar \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid14091533 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid14091533 (Ataco) -kot}{\insrsid14091533 \'f3}{\insrsid7736696\charrsid14091533 n }{\insrsid14091533 \tab \tab \tab }{ \insrsid7736696\charrsid14091533 camisa \par \tab }{\insrsid14091533 \tab }{\insrsid7736696\charrsid14091533 shirt \par \tab }{\insrsid14091533 \tab }{\insrsid7736696\charrsid14091533 Sp. cot}{\insrsid14091533 \'f3}{\insrsid7736696\charrsid14091533 n \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid14091533 \par }{\insrsid7736696\charrsid14091533 (SD) krer, -ch}{\insrsid7736696\charrsid210781 iwa }{\insrsid14091533 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 creer }{\insrsid14091533 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid14091533 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 to believe \par \tab }{\insrsid14091533 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. creer \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid14091533 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid210781 (SD) kreyente(h) }{\insrsid14091533 \tab \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 creyente \par }{\insrsid14091533 \tab \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 believer, religious person \par \tab }{\insrsid14091533 \tab }{\insrsid7736696\charrsid14091533 Sp. creyente \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid14091533 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14091533 (SD) kri(y)adah, kri(y)aduh }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14091533 servienta, servient e; criada, criado }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid14091533 servant, maid \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14091533 \tab }{\insrsid7736696\charrsid14091533 Sp. c}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid7736696\charrsid210781 riada, criado \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6953247 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid210781 {\insrsid7736696\charrsid6953247 (SD) krianksa }{\insrsid6953247\charrsid6953247 \tab }{\insrsid6953247 \tab \tab crianza (}{ \insrsid7736696\charrsid6953247 kria}{\loch\af34\dbch\af34\insrsid6953247\charrsid6953247 \loch\af34\dbch\af34\hich\f0 \u331\'3f}{\insrsid6953247 ksa)}{\insrsid7736696\charrsid6953247 \par \tab }{\insrsid6953247 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 up-bringing \par \tab }{\insrsid6953247 \tab }{\insrsid7736696\charrsid210781 Sp. crianza \par }}