Tryag File Manager
Home
-
Turbo Force
Current Path :
/
home
/
cluster1
/
data
/
bu01
/
1121861
/
html
/
Mesolex2
/
Pipil-1
/
Eng
/
Upload File :
New :
File
Dir
/home/cluster1/data/bu01/1121861/html/Mesolex2/Pipil-1/Eng/159-175.rtf
{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1\deff0\stshfdbch0\stshfloch0\stshfhich0\stshfbi0\deflang1033\deflangfe1033{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman{\*\falt Times New Roman};} {\f11\fmodern\fcharset128\fprq1{\*\panose 02020609040205080304}MS Mincho{\*\falt ?l?r ??\'81\'66c};}{\f34\fswiss\fcharset128\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Arial Unicode MS;}{\f37\fmodern\fcharset128\fprq1{\*\panose 02020609040205080304}@MS Mincho;} {\f38\fswiss\fcharset128\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}@Arial Unicode MS;}{\f198\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE{\*\falt Times New Roman};}{\f199\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr{\*\falt Times New Roman};} {\f201\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek{\*\falt Times New Roman};}{\f202\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur{\*\falt Times New Roman};}{\f203\froman\fcharset177\fprq2 Times New Roman (Hebrew){\*\falt Times New Roman};} {\f204\froman\fcharset178\fprq2 Times New Roman (Arabic){\*\falt Times New Roman};}{\f205\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic{\*\falt Times New Roman};}{\f206\froman\fcharset163\fprq2 Times New Roman (Vietnamese){\*\falt Times New Roman};} {\f310\fmodern\fcharset0\fprq1 MS Mincho Western{\*\falt ?l?r ??\'81\'66c};}{\f308\fmodern\fcharset238\fprq1 MS Mincho CE{\*\falt ?l?r ??\'81\'66c};}{\f309\fmodern\fcharset204\fprq1 MS Mincho Cyr{\*\falt ?l?r ??\'81\'66c};} {\f311\fmodern\fcharset161\fprq1 MS Mincho Greek{\*\falt ?l?r ??\'81\'66c};}{\f312\fmodern\fcharset162\fprq1 MS Mincho Tur{\*\falt ?l?r ??\'81\'66c};}{\f315\fmodern\fcharset186\fprq1 MS Mincho Baltic{\*\falt ?l?r ??\'81\'66c};} {\f540\fswiss\fcharset0\fprq2 Arial Unicode MS Western;}{\f538\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial Unicode MS CE;}{\f539\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Unicode MS Cyr;}{\f541\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Unicode MS Greek;} {\f542\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Unicode MS Tur;}{\f543\fswiss\fcharset177\fprq2 Arial Unicode MS (Hebrew);}{\f544\fswiss\fcharset178\fprq2 Arial Unicode MS (Arabic);}{\f545\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Unicode MS Baltic;} {\f546\fswiss\fcharset163\fprq2 Arial Unicode MS (Vietnamese);}{\f547\fswiss\fcharset222\fprq2 Arial Unicode MS (Thai);}{\f570\fmodern\fcharset0\fprq1 @MS Mincho Western;}{\f568\fmodern\fcharset238\fprq1 @MS Mincho CE;} {\f569\fmodern\fcharset204\fprq1 @MS Mincho Cyr;}{\f571\fmodern\fcharset161\fprq1 @MS Mincho Greek;}{\f572\fmodern\fcharset162\fprq1 @MS Mincho Tur;}{\f575\fmodern\fcharset186\fprq1 @MS Mincho Baltic;} {\f580\fswiss\fcharset0\fprq2 @Arial Unicode MS Western;}{\f578\fswiss\fcharset238\fprq2 @Arial Unicode MS CE;}{\f579\fswiss\fcharset204\fprq2 @Arial Unicode MS Cyr;}{\f581\fswiss\fcharset161\fprq2 @Arial Unicode MS Greek;} {\f582\fswiss\fcharset162\fprq2 @Arial Unicode MS Tur;}{\f583\fswiss\fcharset177\fprq2 @Arial Unicode MS (Hebrew);}{\f584\fswiss\fcharset178\fprq2 @Arial Unicode MS (Arabic);}{\f585\fswiss\fcharset186\fprq2 @Arial Unicode MS Baltic;} {\f586\fswiss\fcharset163\fprq2 @Arial Unicode MS (Vietnamese);}{\f587\fswiss\fcharset222\fprq2 @Arial Unicode MS (Thai);}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255; \red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;} {\stylesheet{\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 \snext0 Normal;}{\*\cs10 \additive \ssemihidden Default Paragraph Font;}{\* \ts11\tsrowd\trftsWidthB3\trpaddl108\trpaddr108\trpaddfl3\trpaddft3\trpaddfb3\trpaddfr3\trcbpat1\trcfpat1\tscellwidthfts0\tsvertalt\tsbrdrt\tsbrdrl\tsbrdrb\tsbrdrr\tsbrdrdgl\tsbrdrdgr\tsbrdrh\tsbrdrv \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang1024\langfe1024\cgrid\langnp1024\langfenp1024 \snext11 \ssemihidden Normal Table;}}{\*\rsidtbl \rsid70013\rsid404973\rsid4618981\rsid5796007\rsid5963813\rsid6975204 \rsid8527833\rsid9923902\rsid11865955\rsid12917082\rsid14094003\rsid14238612\rsid14824114\rsid15735081}{\*\generator Microsoft Word 10.0.2627;}{\info{\author Wilson Silva}{\operator Wilson Silva}{\creatim\yr2005\mo10\dy21\hr11\min23} {\revtim\yr2006\mo5\dy8\hr13\min11}{\version4}{\edmins104}{\nofpages14}{\nofwords2334}{\nofchars13308}{\*\company }{\nofcharsws15611}{\vern16437}}\margl1890\margr1350 \facingp\widowctrl\ftnbj\aenddoc\noxlattoyen\expshrtn\noultrlspc\dntblnsbdb\nospaceforul\hyphcaps0\horzdoc\dghspace120\dgvspace120\dghorigin1701\dgvorigin1984\dghshow0\dgvshow3\jcompress\viewkind1\viewscale100\htmautsp\nolnhtadjtbl\rsidroot70013 \fet0 \sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid14094003\sftnbj {\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta )}}{\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7 \pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar \tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) a-la-pwerkah }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14094003 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 a la puerca! (h}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14094003\charrsid14094003 \'ed}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 jole!) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14094003\charrsid14094003 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14094003 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 sun-of-a-gun \par }{\insrsid14094003 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 Sp. a la puerca \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14094003 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (C) -al-a:na (t.v.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14094003 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 to bring, to fetch; see (w)al-a:na \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) al-a:na \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14094003 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (C) ala:wak }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14094003 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 liso, ligoso \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14094003 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 slick, smooth, slimy \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14094003 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 cf. also ta:la:wak "smooth" \par \tab \tab CN alauac (Sim.) "liso, resbaloso", alaua (Sim.) "resbalar" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14094003 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) }{\insrsid70013\charrsid14094003 ala:wak \par \tab }{\insrsid14094003 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) albany}{\insrsid14094003 \'ed}{\insrsid70013\charrsid14094003 l }{\insrsid14094003 \tab \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 alba}{\insrsid14094003 \'f1}{\insrsid70013\charrsid14094003 il \par }{\insrsid14094003 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 mason, builder }{\insrsid14094003 \par \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 Sp. alba}{\insrsid14094003 \'f1}{\insrsid70013\charrsid14094003 il \par }{\insrsid14094003 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) alegre(h) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14094003\charrsid14094003 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 alegre happy, fun \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14094003 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 nemi alegre(h) "(the fiesta) is fun" \par }{\insrsid14094003 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 Sp. alegre \par }{\insrsid14094003 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (C) -al-ehku (i.v.) }{\insrsid14094003 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 "to arrive (here)"; see (w)al-ehku }{\insrsid14094003 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) -al-ehku \par }{\insrsid14094003 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (C)-al-i:ka (t.v.) "to bring"; see (w)al-i:ka \par \tab }{\insrsid14094003 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. (w)al-wi:ka \par \tab }{\insrsid14094003 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (C) -al-i:sa (i.v.) }{\insrsid14094003 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 "to wake up"; see (w)al-i:sa \par (SD) -al-i:sa (i.v., t.v.) to wake up, to remember \par \tab }{\insrsid14094003 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (C) alist}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14094003 \'e1}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 r, mu-chiwa (r.v.) }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14094003 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 prepararse \par }{\insrsid14094003 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 to prepare, to get ready \par }{\insrsid14094003 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 Sp. alistar(se) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14094003 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) -al-i:xtia (t.v.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14094003 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 "to take out, get out"; see (w)al-i:xtia \par }{\insrsid404973 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (C) -al-ixtu:na "to be late, to delay"; see }{\insrsid70013\charrsid404973 (w)al-ixtu:na \par \tab }{\insrsid404973 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid404973 (C) alkalab}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid404973\charrsid404973 \'fa}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid404973 :s }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid404973\charrsid404973 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid404973 calabozo, c}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid404973 \'e1}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid404973 rcel \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid404973\charrsid404973 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 jail \par }{\insrsid404973 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 Sp. al calabozo \par }{\insrsid404973 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (C) -al-ki:sa (i.v.) "to leave (from outside)"; see (w)al-ki:sa }{\insrsid404973 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) -al-ki:sa \par }{\insrsid404973 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid404973 (C) -al-ki:xtia (t.v.) }{\insrsid70013\charrsid14094003 "to take out"; see (w)al-ki:xtia \par \tab (C) -al-kwi (t.v.) "to bring (here)"; see (w)al-kwi \par \tab (SD) -al-kwi (t.v.) "to take, grab" \par \tab }{\insrsid404973 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (C) a:lmah }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid404973 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 alma, anima \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid404973 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 soul \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid404973 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 Sp. alma \par (SD) a(:)lmah }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid404973 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 alma, muerto, }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid404973 \'e1}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 nima \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid404973 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid404973 soul, corpse \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid404973 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid404973 -almah (poss.) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid404973 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid404973 ah}{\insrsid404973\charrsid404973 \'e1}{\insrsid70013\charrsid404973 lmamet (pl.) "}{\insrsid404973\charrsid404973 \'e1}{\insrsid70013\charrsid404973 nimas" (souls) \par }{\insrsid404973\charrsid404973 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid404973 (SD) almendres }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid404973\charrsid404973 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid404973 almendra (palo de, }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid404973 \'e1}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid404973 rbol de) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid404973 \tab }{\insrsid70013\charrsid404973 almond }{\insrsid70013\charrsid14094003 tree \par }{\insrsid404973 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 \tab Sp. almendras \par }{\insrsid404973 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) almun }{\insrsid404973 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 arroba \par \tab }{\insrsid404973 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a 25-pound measure of corn, beans, rice, etc. \par \tab }{\insrsid404973 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 na:wi almun }{\insrsid404973 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 four arrobas (un quintal) \par \tab }{\insrsid404973 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 Sp. almud \par }{\insrsid404973 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (C) -al-naka (i.v.) }{\insrsid404973 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 "to stay, remain"; see (w)al-naka \par }{\insrsid404973 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid404973 (SD) -al-na:miki (t.v.) }{\insrsid70013\charrsid14094003 "to believe"; see (w)al-na:miki \par }{\insrsid404973 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid404973 (C) -al}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 -mu-ne:lwia (r.v.) }{\insrsid70013\charrsid14094003 "to hurry"; see (w)al-mu-ne:lwia \par }{\insrsid5796007 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (C) -al-ne:si (i.v.) "to appear, show up"; see }{\insrsid70013\charrsid5796007 (w)al-ne:si \par }{\insrsid5796007 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (C) -al-nu:tsa (t.v.) }{\insrsid70013\charrsid14094003 "to call, go call"; see (w)al-nu:tsa \par }{\insrsid5796007 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (C) -al-ta:kati "to be born, begin to grow"; see (w)al-ta:kati \par }{\insrsid5796007 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (C) altal, alt}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5796007 \'e1}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 r }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5796007 \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 altar \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5796007 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 altar \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5796007 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 Sp. altar \par (SD) alt}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5796007 \'e1}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 r \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5796007 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (C) -al-temu (i.v.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5796007 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid5796007 "to descend, get down"; see (w)al-temu \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5796007 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (C) -a:ltia (t.v., r.v.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5796007 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid5796007 ba}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5796007 \'f1}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid5796007 ar, ba}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5796007 \'e3}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid5796007 ars}{ \insrsid70013\charrsid14094003 e \par \tab }{\insrsid5796007 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 to bathe \par }{\insrsid5796007 \tab \tab -a:ltia (pres.) ni-m-a:ltia "I'm bathing (myself)", }{\insrsid70013\charrsid14094003 ni-k-a:ltia "I'm bathing him/her/it" \par }{\insrsid5796007 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 -a:ltih (pret.) ni-m-a:ltih-a "I already bathed" \par }{\insrsid5796007 \tab \tab -a:ltih-tuk }{\insrsid70013\charrsid14094003 (perf.) ni-m-a:ltih-tuk "I have taken a bath" }{\insrsid5796007 \par \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. a:-t "water", -tia 'caus.' \par \tab }{\insrsid5796007 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 CN altia (Car.) \par (SD) -a:ltia \par }{\insrsid5796007 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (C) -al-tsinki:sa (i.v.) "to leave in hiding"; see (w)al-tsinki:sa \par (SD) -al-tsinki:sa (i.v.) "to approach, draw near" \par }{\insrsid5796007 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid5796007 (C) alwa:si:l }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5796007 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid5796007 alguacil (polic}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5796007 \'ed}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid5796007 a auxiliar) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5796007 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 (auxiliary) policeman \par }{\insrsid5796007 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 \tab ahalwa:si:lmet (pl.) \par \tab }{\insrsid5796007 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 Sp. alguacil \par (SD) alwa:sil \par }{\insrsid5796007 \par (C) -al-wi:ka (t.v.)\tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 "to bring"; see (w)al-wi:ka \par (SD) -al-wi:ka \par }{\insrsid5796007 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (C) al-xi:ni "to scatter, fall (e.g. fruit, seeds)"; see (w)al-xi:ni \par }{\insrsid5796007 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid5796007 (C) a:ma-ita (t.v., inc}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 orp.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5796007 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 leer \par \tab }{\insrsid5796007 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 to read \par }{\insrsid5796007 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:ma-ita (pres.) ni-a:ma-ita ni-nemi "I am reading" }{\insrsid5796007 \par \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:ma-ita-k (pret.), also a:ma-its-ki, used by some a:ma-its-tuk (perf.) \par \tab }{\insrsid5796007 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. a:ma-t "paper, book", ita "to see" \par }{\insrsid5796007 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (C) a:makah }{\insrsid5796007 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 hamaca \par \tab }{\insrsid5796007 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 hammock \par \tab }{\insrsid5796007 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 -a:makah (poss.) \par \tab }{\insrsid5796007 \tab }{\insrsid70013\charrsid5796007 aha:makah (pl.) \par \tab }{\insrsid5796007 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid5796007 Sp. hamaca \par (SD) a:maka(h) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5796007\charrsid5796007 (}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5796007 a:maka(h))}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid5796007 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5796007\charrsid5796007 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid5796007 (C) a:ma-t }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5796007\charrsid5796007 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid5796007 amate, papel, libro \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5796007 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 fig tree sp., paper, book \par }{\insrsid5796007 \tab \tab -a:ma-w (poss.) nu-a:ma-w }{\insrsid70013\charrsid14094003 "my paper, my book" }{\insrsid5796007 \par \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. a:ma-tal "(many) amates, many papers" \par \tab }{\insrsid5796007 \tab }{\insrsid70013\charrsid5796007 CN a:matl }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (Car.) "papel, libro"; PN *a:ma\-}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5796007 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) a:ma-t \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5796007 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 aha:mat (pl.) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5796007 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid5796007 (C) a:matal }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5796007\charrsid5796007 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid5796007 muchos amates, muchos papeles \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5796007 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 many "amate" trees, many papers \par \tab }{\insrsid5796007 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. a:ma-t "amate tree, paper, -ta(:)l 'place of' \par }{\insrsid5796007 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (C) a:matskal }{\insrsid5796007 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 j}{\insrsid5796007 \'e1}{\insrsid70013\charrsid14094003 iba \par }{\insrsid5796007 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 \tab large crab \par }{\insrsid5796007 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 \tab aha:matskal (pl.) \par }{\insrsid5796007 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:matskal-tsin ('diminutive') \par }{\insrsid5796007 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. (?) a}{\insrsid5796007 :-t "water", }{\insrsid70013\charrsid14094003 kal "house" \par \tab }{\insrsid5796007 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid8527833 CN amatzcalli (Sim.) "concha, m}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 ejill}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8527833 \'f3}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 n" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8527833 \par }{\insrsid8527833 (SD) amehemet \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 ustedes \par }{\insrsid8527833 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 you (pl.) \par }{\insrsid8527833 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 CN amehuan(tin) }{\insrsid8527833 \par \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. (C) an-ehemet \par }{\insrsid8527833 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (C) a:mesawi }{\insrsid8527833 \tab \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 ahogarse }{\insrsid8527833 \par \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 to drown \par }{\insrsid8527833 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:mesawi (pres.) ni-a:mesawi "I'm drowning" }{\insrsid8527833 \par \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:mesawi-k (pret.) \par \tab }{\insrsid8527833 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:mesah-tuh (perf.) \par \tab }{\insrsid8527833 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. (?) a:-t "water" \par }{\insrsid8527833 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (C) a:miki (i.v.) }{\insrsid8527833 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 tener sed \par \tab }{\insrsid8527833 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 to be thirsty \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid8527833 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:miki (}{\insrsid8527833 pres.) ni-a:miki "I'm thirsty" (nia:migi}{ \loch\af540\hich\af540\dbch\af34\insrsid8527833\charrsid8527833 \loch\af540\dbch\af34\hich\f540 \u660\'3f}{\insrsid8527833 )}{\insrsid70013\charrsid14094003 }{\insrsid8527833 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid8527833 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:miki-k (pret.) \par \tab }{\insrsid8527833 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:mik-tuk (perf.) \par \tab }{\insrsid8527833 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. a:-t "water", miki "to die" \par \tab }{\insrsid8527833 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 CN amiqui (Sim.) \par (SD) a:miki \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8527833 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (C) a:mi:guh }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8527833 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 amigo, compa}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8527833 \'f1}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 ero \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8527833 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid8527833 friend, companion \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8527833 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid8527833 \tab -a:mi:guh (poss.) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8527833 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid8527833 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 Sp. amigo \par (SD) a(:)mi(:)guh \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8527833 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (C) a:mistan }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8527833 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 "Agua de gato", Amist}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8527833 \'e1n (un ojo de agua, }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 presa) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8527833 \par \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid8527833 Amist}{\insrsid8527833 \'e1}{\insrsid70013\charrsid8527833 n (place name, place with a spring of water) \par }{\insrsid8527833 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. a:-t "water", mis ('cat'), -tan 'place of' }{\insrsid8527833 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid8527833 CN cf. amiztli (Sim.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 "le}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8527833 \'f3}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 n marino" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8527833 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) ampo(:)yah }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8527833 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 ampolla \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8527833 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 blister \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid8527833 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 Sp. ampolla \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid6975204 (SD) a:mu(h) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204\charrsid6975204 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid6975204 patr}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204\charrsid6975204 \'f3}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid6975204 n, amo \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid6975204 boss, master }{\insrsid6975204 \par \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid6975204 Sp. amo \par \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid6975204 (C) a:muku }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204\charrsid6975204 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204 \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid6975204 cacarico (camaroncito) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid6975204 small shrimp sp., hunch}{\insrsid70013\charrsid14094003 ed up in form a:-t "water" \par \tab }{\insrsid6975204 \tab }{\insrsid70013\charrsid6975204 cf. (SD) mu:ku "cacarico" \par }{\insrsid6975204 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid6975204 (C) a:mux }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204\charrsid6975204 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204 \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid6975204 lana, musgo \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid6975204 water moss \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid6975204 cf. a:-t "water" \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 CN cf. amoxtli (Sim.) "planta abundante en el lago de M}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204 \'e9}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 xico" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) a:mux \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid6975204 (SD) a:n }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204\charrsid6975204 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204 \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid6975204 ahora, hoy, entonces \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 now, today, now then \par }{\insrsid6975204 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (C) a:na (t.v.) }{\insrsid6975204 \tab \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 agarrar, recoger }{\insrsid6975204 \par \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 to grab, to pick up \par \tab }{\insrsid6975204 \tab }{\insrsid70013\charrsid6975204 a:na (pres.) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid6975204 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid6975204 a:n-ki (pret.) ni-k-a:n-ki "I gra}{\insrsid6975204 bbed it" (}{ \insrsid70013\charrsid6975204 niga:}{\fs21\loch\af34\dbch\af34\insrsid6975204\charrsid6975204 \hich\af0\dbch\af34\loch\f34 }{\loch\af34\dbch\af34\insrsid6975204\charrsid6975204 \loch\af34\dbch\af34\hich\f0 \u331\'3f}{\insrsid70013\charrsid6975204 gi}{ \loch\af540\hich\af540\dbch\af34\insrsid6975204\charrsid8527833 \loch\af540\dbch\af34\hich\f540 \u660\'3f}{\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\insrsid6975204 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\insrsid70013\charrsid6975204 }{\insrsid6975204 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid6975204 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid6975204 a:n-}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 tuk (perf.) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. (C, SD) tah-a:na "to grab something" \par \tab }{\insrsid6975204 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 CN ana (Mol.) "tomar, prender" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid6975204 (SD) a:na }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204\charrsid6975204 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204 \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid6975204 recoger, guardar, alzar (la mesa) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 to pick up, to put away, to clear (the table) \par }{\insrsid6975204 \par }{\insrsid70013\charrsid6975204 (C) a:na:wak }{\insrsid6975204 \tab \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid6975204 brisa \par \tab }{\insrsid6975204 \tab }{\insrsid70013\charrsid6975204 breeze \par }{\insrsid6975204 \tab }{\insrsid70013\charrsid6975204 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. a:-t "water", -na:wak "near" \par \tab }{\insrsid6975204 \tab }{\insrsid70013\charrsid6975204 CN cf. anauac (Sim.) "cerca del agua, del mar" \par }{\insrsid6975204 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (C) an-ehemet }{\insrsid6975204 \tab \tab ustedes (}{\insrsid70013\charrsid14094003 a}{\loch\af34\dbch\af34\insrsid6975204\charrsid6975204 \loch\af34\dbch\af34\hich\f0 \u331\'3f}{\insrsid6975204 ehemet)}{ \insrsid70013\charrsid14094003 \par \tab }{\insrsid6975204 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 you (pl.) \par }{\insrsid6975204 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 \tab CN amehuan(tin) \par }{\insrsid6975204 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 \tab cf. (SD) amehemet \par }{\insrsid6975204 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) anhel }{\insrsid6975204 \tab \tab \tab \'e1}{\insrsid70013\charrsid14094003 ngel \par }{\insrsid6975204 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid6975204 angel \par }{\insrsid6975204 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid6975204 Sp. angel \par }{\insrsid6975204 \par }{\insrsid70013\charrsid6975204 (SD) anim}{\insrsid6975204 \'e1}{\insrsid70013\charrsid6975204 l }{\insrsid6975204 \tab \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid6975204 animal }{\insrsid6975204 \par \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid6975204 Sp. animal \par }{\insrsid6975204 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid6975204 (SD) anisiyu(h) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204\charrsid6975204 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid6975204 palo de an}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204 \'ed}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid6975204 s \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6975204 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a plant that smells like anise }{\insrsid6975204 \par \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 Sp. anisillo \par }{\insrsid6975204 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (C) a:ni:yuh }{\insrsid6975204 \tab \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 anillo \par \tab }{\insrsid6975204 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 ring \par \tab }{\insrsid6975204 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 Sp. anillo \par }{\insrsid6975204 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (C) anka }{\insrsid6975204 \tab \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 quiz}{\insrsid6975204 \'e1}{\insrsid70013\charrsid14094003 s \par \tab }{\insrsid6975204 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 perhaps, maybe \par (SD) anka }{\insrsid9923902 \tab \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 as}{\insrsid9923902 \'ed}{\insrsid70013\charrsid14094003 \par \tab }{\insrsid9923902 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 thus, in this way \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid9923902 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid9923902 (C) anka-kiya }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902\charrsid9923902 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid9923902 quiz}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902\charrsid9923902 \'e1}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid9923902 s as}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \'ed}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid9923902 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid9923902 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 perhaps so, maybe in this way }{\insrsid9923902 \par \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. anka "perhaps", kiya "thus"}{\insrsid9923902 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902\charrsid9923902 (SD) anka-kiya \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid9923902 quiz}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902\charrsid9923902 \'e1s si, ahora si (}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \'e1}{\lang1046\langfe1033\loch\af34\dbch\af34\langnp1046\insrsid9923902\charrsid9923902 \loch\af34\dbch\af34\hich\f0 \u331\'3f}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902\charrsid9923902 ga-kiya}{ \lang1046\langfe1033\loch\af540\hich\af540\dbch\af34\langnp1046\insrsid9923902\charrsid9923902 \loch\af540\dbch\af34\hich\f540 \u660\'3f}{\lang1046\langfe1033\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\langnp1046\insrsid9923902\charrsid9923902 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902\charrsid9923902 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\langnp1046\insrsid9923902 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 perhaps yes; that's it/now it's ready \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid9923902 (SD) anka ke:ski }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902\charrsid9923902 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid9923902 cu}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \'e1}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid9923902 nto vale? \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 how much does it cost? \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid9923902 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid9923902 (C) a:pachua (t.v., r.v.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \tab }{ \insrsid70013\charrsid14094003 mojar, hundir, sumergir \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid9923902 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 to put in water, to wet, to sink, to}{\insrsid9923902 submerge, to immerse a:pachua }{\insrsid70013\charrsid14094003 (pres.) }{\insrsid9923902 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid9923902 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 ni-k-a:pachua "I put it in the water", \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid9923902 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 ni-mu-a:pachua "I jump in the water" \par }{\insrsid9923902 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 \tab a:pachuh (pret.) \par \tab }{\insrsid9923902 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:pachuh-tuk (perf.) \par }{\insrsid9923902 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. a:-t "water", pachua "to flatten, hold down" \par \tab }{\insrsid9923902 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 CN apachoa (Sim.) "empapar, mojar, regar" \par (SD) a:pachua (t.v., r.v.) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid9923902 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) mu-a:paka (r.v.) }{\insrsid9923902 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 lavarse \par \tab }{\insrsid9923902 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 to wash oneself \par \tab }{\insrsid9923902 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 mu-a:paka (pres.) \par \tab }{\insrsid9923902 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 mu-a:paka-k (pret.) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid9923902 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 mu-a:pak-tuk (perf.) ni-mu-a:pak-tuk "I have washed (myself)" }{\insrsid9923902 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid9923902 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. a:-t "water", pa:ka "to wash" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid9923902 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid70013\charrsid14094003 (C) a:pan }{\insrsid9923902 \tab \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 r}{\insrsid9923902 \'ed}{ \insrsid70013\charrsid14094003 o \par \tab }{\insrsid9923902 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 river \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid9923902 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 ni-yu ka a:pan "I'm going to the river" }{\insrsid9923902 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid9923902 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. a:-t "water", -pan 'in, place of' \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid9923902 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid70013\charrsid9923902 (C) a:panti }{\insrsid9923902\charrsid9923902 \tab }{\insrsid9923902 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid9923902 apante, regad}{\insrsid9923902 \'ed}{\insrsid70013\charrsid9923902 o \par \tab }{\insrsid9923902 \tab }{\insrsid70013\charrsid9923902 irrigated field \par \tab }{\insrsid9923902 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 -a:panti (poss.) nu-a:panti "my apante field" \par }{\insrsid9923902 \tab \tab cf. a:-t "water", }{\insrsid70013\charrsid14094003 -pan 'in, }{\insrsid9923902 place of', -ti frozen 'absolu}{\insrsid70013\charrsid14094003 tive' \par \tab }{\insrsid9923902 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 CN cf. apantli (Sim.) acequia, canal \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid9923902 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid9923902 (SD) a:pawiyani }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902\charrsid9923902 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid9923902 chonta, sinsontle \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid9923902 \tab mocking bird \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) apenas }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \tab \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 apenas \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 \tab scarcely, barely \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 Sp. apenas \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) a:petasul }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 un gusano pelado del r}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \'edo, un insecto acu\'e1tico }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 con cien pies \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid9923902 a water insect with }{\insrsid70013\charrsid14094003 one hundred legs \par \tab }{\insrsid9923902 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 aha:petasul (pl.) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 cf. a:-t "water", peta-t "mat", -sul ('pejorative' [?]) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 (C) a:pitsa }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (i.v.) }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \tab \tab cursiar, cursear, tener currencia, }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 tener diarrea \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 to have diarrhea \par \tab }{\insrsid9923902 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:pitsa (pres.) ni-a:pitsa "I have diarrhea" \par \tab }{\insrsid9923902 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:pits-ki (pret.) \par \tab }{\insrsid9923902 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:pits-tuk (perf.) \par \tab }{\insrsid9923902 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. a:-t "water", pitsa "to blow" \par \tab }{\insrsid9923902 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 CN apitza (Sim.) "tener diarrea"; PN *a:-pi:tsa \par (SD) a:pitsa tener diarrea, cagar, defecar \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 to have diarrhea, to defecate \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) a:pitsal }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 curso, diarrea \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 diarrhea \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid9923902 cf. a:pitsa "to blow", -l 'passive nominalization' }{ \insrsid9923902 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid9923902 \tab \tab CN apitzalli (Sim.) }{\insrsid70013\charrsid9923902 "diarrea" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid9923902\charrsid9923902 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid9923902 (C) apsul }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902\charrsid9923902 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid9923902 agua caliente, agua herviendo \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \tab }{\insrsid70013\charrsid9923902 hot water, boiling water \par \tab }{\insrsid9923902 \tab }{\insrsid70013\charrsid9923902 cf. (?) a:-t "water" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid9923902 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid70013\charrsid9923902 (C) apsulwia (t.v.) }{\insrsid9923902 \tab }{\insrsid70013\charrsid9923902 echar agua caliente \par }{\insrsid9923902 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 to put water on to boil (?), to heat water (?) \par \tab }{\insrsid9923902 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 apsulwia (pres.) \par \tab }{\insrsid9923902 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 apsulwih (pret.) \par \tab }{\insrsid9923902 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 apsulwih-tuk (perf.) \par \tab }{\insrsid9923902 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. apsul "hot water" \par \tab }{\insrsid9923902 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. (SD) a:t tutu:n "hot water" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (C) a:puhpu }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 puspo, p}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \'e1}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 lido, descolorido (s}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \'f3}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 lamente de personas) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 pale, colorless (of people) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9923902 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 aha:puhpu (pl.) \par (SD) a:puhpu \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) aradoh }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 arado \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 plow \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 Sp. arado \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) arad}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \'f3}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 r }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 arador }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 plowman \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 Sp. arador \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid70013\charrsid14824114 (SD) arina(h) }{\insrsid14824114\charrsid14824114 \tab \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 harina }{ \insrsid14824114 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14824114 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 flour \par }{\insrsid14824114 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 Sp. harina \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14824114 \par }{\insrsid70013\charrsid14824114 (C) ari:tas }{\insrsid14824114 \tab \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 arete }{\insrsid14824114 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14824114 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 earring \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14824114 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 -ari:tas (poss.) }{\insrsid14824114 \par \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 ahari:tas (pl.) }{\insrsid14824114 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14824114 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 Sp. arito \par \tab }{\insrsid14824114 \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 cf. (SD) aritu \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14824114 \par }{\insrsid70013\charrsid14824114 (SD) aritu }{\insrsid14824114 \tab \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 arete }{\insrsid14824114 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14824114 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 earring \par }{\insrsid14824114 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 Sp. arito \par \tab }{\insrsid14824114 \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 cf. (C) ari:tas \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14824114 (SD) arranka-sebu }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114\charrsid14824114 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14824114 "arranca-sebo" (una avispota) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 large wasp sp., literally "tears out tallow" \par }{\insrsid14824114 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 Sp. arranca sebo \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14824114 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14824114 (SD) arriadora }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114\charrsid14824114 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14824114 arriera (hormiga), garriador (zompopo) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14824114 driver a}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 nt \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 \tab Sp. arreadora \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid70013\charrsid14824114 (C) arr}{\insrsid14824114 \'f3}{\insrsid70013\charrsid14824114 s }{\insrsid14824114\charrsid14824114 \tab }{ \insrsid14824114 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 arr}{\insrsid14824114 \'f3}{\insrsid70013\charrsid14824114 z \par \tab }{\insrsid14824114 \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 rice \par \tab }{\insrsid14824114 \tab Sp. a}{\insrsid70013\charrsid14824114 rr}{\insrsid14824114 \'f3}{\insrsid70013\charrsid14824114 z \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14824114 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid70013\charrsid14824114 (S) arrosero }{\insrsid14824114 \tab \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 arrocero (tordito) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14824114 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 bird sp. (rice-eating thrush ?) }{\insrsid14824114 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14824114 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 Sp. arrocero \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14824114 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) asad}{\insrsid14824114 \'f3}{\insrsid70013\charrsid14094003 n }{\insrsid14824114 \tab \tab \tab }{ \insrsid70013\charrsid14094003 azad}{\insrsid14824114 \'f3}{\insrsid70013\charrsid14094003 n \par \tab }{\insrsid14824114 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 large hoe sp. \par \tab }{\insrsid14824114 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 Sp. azadon \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14824114 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14824114 (C) a:sesek }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14824114 sin sabor, simple (de comidas), insipido }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14824114 insipid, tasteless \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14824114 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 aha:sesek (pl.) \par \tab }{\insrsid14824114 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. a:-t "water", sesek "cold" \par \tab }{\insrsid14824114 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 CN acecec (Sim.) "desagradable, que tiene mal sabor" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid70013\charrsid14824114 (SD) asesinu(h) }{\insrsid14824114\charrsid14824114 \tab }{\insrsid14824114 \tab }{ \insrsid70013\charrsid14824114 asesino \par \tab }{\insrsid14824114 \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 killer, murderer, assassin \par \tab }{\insrsid14824114 \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 Sp. asesino \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14824114 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid70013\charrsid14824114 (SD) askaw }{\insrsid14824114 \tab \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 quebracho blanco \par }{\insrsid14824114 \tab \tab quebracho tree (very hard wood, thick trunk,}{\insrsid70013\charrsid14094003 literally "break-axe" tree) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14824114 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14824114 (SD) asper}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \'e1}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14824114 r -chiwa; esper}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \'e1r, -chiwa \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14824114 esperar \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 to wait, to expect \par \tab }{\insrsid14824114 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 Sp. esperar \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) asta }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 asta, palo \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 pole, staff }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 Sp. asta \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (C) asta }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 hasta }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 until \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 Sp. hasta \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 cf. also axta }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) asta \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (C) a(:)su }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 si \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14824114 if, whether }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14824114 cf. su "si" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (C) a:su:hkal }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 az}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \'fa}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 car }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 sugar \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 Sp. az}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \'fa}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 car \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114 \par }{\insrsid70013\charrsid14824114 (SD) asusena }{\insrsid14824114\charrsid14824114 \tab }{\insrsid14824114 \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 azucena }{\insrsid14824114 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14824114 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 white lily \par }{\insrsid14824114 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 Sp. azucena \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14824114 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14824114 (C) a:-t }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14824114\charrsid14824114 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14824114 agua, r}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4618981 \'ed}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14824114 o, lluvia, pozo \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4618981 \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 water, river, rain, well, pool \par \tab }{\insrsid4618981 \tab }{\insrsid70013\charrsid14824114 -a:-}{\insrsid4618981 w (poss.) i-a:-w "her water" (iyaw:W)}{\insrsid70013\charrsid14094003 \par }{\insrsid4618981 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 i-a:-yu (intimate poss.) i-a:-yu kuku "coconut juice" \par \tab }{\insrsid4618981 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 CN a:tl (Car.); PN *a:- \par (SD) a:-t \par \tab }{\insrsid4618981 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 nu-a: "my water" \par \tab }{\insrsid4618981 \tab cf. a:t tutu:n}{\insrsid70013\charrsid14094003 "hot water" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid4618981 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (C) a:tahtsumpan }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4618981 \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 "Punta de Agua" (lugar donde nace un r}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4618981 \'ed}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 o) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4618981 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 "Po}{\insrsid4618981 int of the River" (place name, }{\insrsid70013\charrsid14094003 where a river comes out of the ground) \par }{\insrsid4618981 \tab \tab cf. a:-t "water", }{\insrsid70013\charrsid14094003 ah- (?) 'buccal', -tsumpan "point, top" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid4618981 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) a:teki (i.v.) }{\insrsid4618981 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 regar \par \tab }{\insrsid4618981 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 to wet, to sprinkle, to irrigate \par \tab }{\insrsid4618981 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:teki (pres.) \par \tab }{\insrsid4618981 \tab a:tek (pret.) }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:teki-k-a "he already irrigated" \par \tab }{\insrsid4618981 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:tek-tuk (perf.) \par \tab }{\insrsid4618981 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. a:-t "water", teki (?) "work" \par \tab }{\insrsid4618981 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. (C) a:te(:)kia (t.v.) "to wet, to irrigate" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid4618981 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid4618981 (C) a:te(:)kia (t.v., r.v.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4618981 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid4618981 regar, mojar, mojarse \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4618981 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 to wet, sprinkle, irrigate \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid4618981 \tab \tab a:te(:)kia }{\insrsid70013\charrsid14094003 (pres}{\insrsid4618981 .) }{\insrsid70013\charrsid14094003 ni-mu-a:te}{ \insrsid4618981 :kia "I put water on myself" (}{\insrsid70013\charrsid14094003 nim(u)wa:te:giya}{\hich\af540\dbch\af34\insrsid4618981\charrsid4618981 \loch\af0\dbch\af34\hich\f540 \u660\'3f}{\fs21\loch\af11\hich\af11\dbch\af11\insrsid4618981 \hich\af11\dbch\af11\loch\f11 )}{\insrsid4618981 , \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\tx1080\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4618981 {\insrsid4618981 \tab \tab \tab ni-k-a:te:kia "I'm sprinkling it" (niga:te:giya}{\hich\af540\dbch\af34\insrsid4618981\charrsid4618981 \loch\af0\dbch\af34\hich\f540 \u660\'3f}{\loch\af34\hich\af34\dbch\af34\insrsid4618981 \hich\af34\dbch\af34\loch\f34 )}{\insrsid70013\charrsid14094003 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid70013\charrsid14094003 \tab }{\insrsid4618981 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 a:te(:)kih (pret.) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4618981 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 a:te(:)kih-tuk (perf.) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4618981 \tab \tab CN atequia }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (Si}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4618981 m.) "mojar a alguien, echarse agua }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 encima, regar, mojar" \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4618981 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. (SD) a:teki (i.v.) "to wet, to irrigate" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid4618981 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid70013\charrsid14094003 (C) a:tepe:wa (t.v.) }{\insrsid4618981 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 mojar, echarle bastante agua \par \tab }{\insrsid4618981 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 to water plentifully, to put on lots of water \par \tab }{\insrsid4618981 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 a:tepe:wa (pres.) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4618981 \tab \tab }{\insrsid4618981\charrsid4618981 a:tepe:h (pret.) }{\insrsid4618981 ni-k-a:tepe:h-a "I already watered}{\insrsid70013\charrsid14094003 it profusely" \par \tab }{\insrsid4618981 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4618981 a:tepe:h-tuk (perf.)}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4618981 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. a:-t "water", tepe:wa "to pile on" \par (SD) a:tepe:wa \par \tab }{\insrsid4618981 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:tepe:w (pret.), also a:tepe:w-ki \par }{\insrsid4618981 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 ni}{\insrsid4618981 -k-a:tepe:w-ki "I wet it down" (niga:tepe:wgi}{\hich\af540\dbch\af34\insrsid4618981\charrsid4618981 \loch\af0\dbch\af34\hich\f540 \u660\'3f}{ \hich\af34\dbch\af34\insrsid4618981 \hich\af34\dbch\af34\loch\f0 )}{\insrsid70013\charrsid14094003 \par \tab }{\insrsid4618981 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:tepe:w-tuk (perf.) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4618981 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (C) a:ti (i.v.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4618981 \tab \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 beber \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4618981 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 to drink \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4618981 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 a:ti (pres.) ni-a:ti "I'm drinking" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4618981 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 a:ti-k (pret.) ni-a:ti-k "I drank" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4618981 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4618981 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 a:ti-tuk (perf.) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4618981 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid4618981 xi-a:ti "drink!" \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4618981 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid4618981 cf. a:-t }{\insrsid70013\charrsid14094003 "water" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid70013\charrsid14094003 \tab }{\insrsid4618981 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 CN cf. ati(a) (Sim.) "echarse en agua, fundirse" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4618981 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) a:ti \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid4618981 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid70013\charrsid14094003 (C) atime-t }{\insrsid4618981 \tab \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 piojo \par \tab }{\insrsid4618981 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 louse \par \tab }{\insrsid4618981 \tab -atin (poss.) }{\insrsid70013\charrsid14094003 mu-atin "your louse" \par \tab }{\insrsid4618981 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 ahatimet (pl.) \par \tab }{\insrsid4618981 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid4618981 CN atemitl (Sim.); PN *at}{\lang1046\langfe1033\loch\af34\dbch\af34\langnp1046\insrsid4618981\charrsid4618981 \loch\af34\dbch\af34\hich\f0 \u601\'3f}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid4618981 mV- \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) atime-t \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid4618981 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (C) atimputs, atin-puts }{\insrsid4618981 \tab piojoso (atimputs), (}{\insrsid70013\charrsid14094003 ati}{\fs21\loch\af34\dbch\af34\insrsid5963813 \loch\af34\dbch\af34\hich\f0 \u331\'3f}{\insrsid5963813 puts)}{ \insrsid70013\charrsid14094003 }{\insrsid5963813 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid5963813 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 lousy \par }{\insrsid5963813 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. atime-t "louse", putsua "to pile up" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid5963813 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) a:tuki (t.v.) }{\insrsid5963813 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 ahogarse \par \tab }{\insrsid5963813 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 to drown \par }{\insrsid5963813 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:tuki (pres.) ni-a:tuki "I'm drowning" \par \tab }{\insrsid5963813 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:tuki-k (pret.) \par }{\insrsid5963813 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 \tab a:tuki-tuk (perf.) \par \tab }{\insrsid5963813 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. a:-t "water" \par \tab }{\insrsid5963813 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 CN atoctia (Sim.) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (C) atu:l }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813 \tab \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 atol, atole \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid5963813 atole (a corn drink) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid5963813 -atu:l (poss.) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid5963813 CN a:to:lli (Car.); PN *ato:l- \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid5963813 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (C) a:tultik }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 p}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813 \'e1}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 lido, descolorido (de gente) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 pale (of people) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 aha:tultik (pl.) \par }{\insrsid5963813 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 \tab cf. a:-t "water", tul-tik "yellow" \par \tab }{\insrsid5963813 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 CN cf. atoltic (Sim.) "maduro, tierno, blando" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (SC) a:t tutu:n }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813 \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 agua caliente \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid5963813 hot water \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid5963813 \tab cf. a:-t "water", tutu:ni-k "hot" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid5963813 \tab cf. (C) apsul "hot water" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) atsakwani }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813 \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 azacu}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813 \'e1n, patillos del mar, patitos de }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 verano, palomitas del mar \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 bird sp. (aquatic}{\insrsid5963813 }{\insrsid70013\charrsid14094003 ?, seen only in summer, fly in large flocks, size of a small hawk) \par \tab }{\insrsid5963813 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 ahatsakwani (pl.) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\tx1080\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5963813 {\insrsid5963813 \tab \tab cf. }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:-t "water", tsakwa "to cover, to close", -ni 'agent', literally}{ \insrsid5963813 "water coverer, water \tab \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 closer" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid5963813 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813 CN cf. }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 atzaquani (Sim.) "}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813 \'e9l que detiene el agua,}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 impide que se escape" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid5963813 (C) atsi, achi }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813\charrsid5963813 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid5963813 poco, peque}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813\charrsid5963813 \'f1}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid5963813 o \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813\charrsid5963813 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 small, little, few \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid5963813 \tab \tab (some say }{\ul\insrsid5963813\charrsid5963813 atsi}{\insrsid5963813 , but }{\ul\insrsid5963813\charrsid5963813 achi}{ \insrsid70013\charrsid14094003 is more common) }{\insrsid5963813 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid5963813 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. achi \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid5963813 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) awahe }{\insrsid5963813 \tab \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 aguacero \par \tab }{\insrsid5963813 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 thunderstorm, strong rain \par \tab }{\insrsid5963813 \tab }{\insrsid70013\charrsid5963813 SP. (?) agua(cero) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid5963813 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid5963813 (C) a:waka-t }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813\charrsid5963813 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid5963813 aguacate avocado \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5963813 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 -a:waka-w (poss.) aha:wakat (pl.) \par \tab }{\insrsid5963813 \tab }{\insrsid70013\charrsid5963813 CN auacatl (Sim.); PN *a:waka- \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) a:waka-t \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14238612 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) a:wa(-)t }{\insrsid14238612 \tab \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 aguate, bellota \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14238612 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 bud (?), banana flower, sorghum flower, (?) acorn }{\insrsid14238612 \par \tab \tab -a:wat (poss.) nu-a:wat }{\insrsid70013\charrsid14094003 "my 'aguate' (bud)" }{\insrsid14238612 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14238612 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 aha:wat (pl.) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid70013\charrsid14094003 \tab }{\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 CN cf. a:watl (Car.) "encina, carrasca" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14238612 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) a:wia (t.v.) }{\insrsid14238612 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 lavar por primera vez (como ropa nueva) }{\insrsid14238612 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14238612 \tab \tab t}{\insrsid70013\charrsid14094003 o wash for the first time (e.g. new clothes) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 \tab a:wia (pres.) \par \tab }{\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:wih(-ki) (pret.) \par \tab }{\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:wih-tuk (perf.) \par \tab }{\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. (?) a:-t "water" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14238612 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid70013\charrsid14094003 (C) a:wil-ti }{\insrsid14238612 \tab \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 juguete \par \tab }{\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 toy \par }{\insrsid14238612 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612\charrsid14238612 -a:wil (poss.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 nu-a:wil "mi juguete" \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612\charrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 aha:wilti (pl.) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14238612 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:wil-tsitsin "juguetillos" (small toys) (-tsin 'diminutive') }{\insrsid14238612 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14238612 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. a:wiltia "to play" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) a:wil-ti \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (C) a:wiltia (t.v., r.v.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 jugar \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 to play \par }{\insrsid14238612 \tab \tab a:wiltia (pres.) ni-m-a:ltia "I play", ni-k-a:ltia }{\insrsid70013\charrsid14094003 "I'm playing it" \par \tab }{\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:wiltih (pret.) \par \tab }{\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a:wiltih-tuk (perf.) \par \tab }{\insrsid14238612 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 cf. a:wil-ti "toy" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 CN auiltia (Sim.) "divertirse, pasar alegremente el tiempo" \par (SD) a:wiltia \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (C) a:xa:l }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 arena \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 sand \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14238612 cf. a:-t "water", xa:l ('sand') \par \tab }{\insrsid14238612 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 CN axalli (Sim.) \par (SD) a:xa:l \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 (SD) a:xa:l-in }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 ajalin (clase de cangrejo) }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 sand crab \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14238612 cf. (?) a:xa:l "sand", -in 'absolutive' }{ \insrsid14238612 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14238612 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14238612 cf. (C) a:xa:ltekwisih \par \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 (C) a:xa:l-tekwisih }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612\charrsid14238612 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 ajalin (clase de cangrejo) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14238612 aha:xa:ltekwis}{\insrsid70013\charrsid14094003 ih (pl.) \par \tab }{\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. a:xa:l "sand", tekwisih "crab" \par \tab }{\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14238612 cf. (SD) a:xa:lin \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14238612 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 (C) a:xa:luwas }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612\charrsid14238612 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 piedra de afilar \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 whetstone \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 -a:xa:luwas (poss.) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 aha:xa:luwas (pl.) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 cf. a:xa:l "sand" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab \tab CN cf. a}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 xalli (Sim.) "especie de arena usada en la talla de piedras preciosas" \par (SD) a:xa:luwas \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 (C) a:xa:n }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612\charrsid14238612 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 ahora, hoy \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 now, today \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14238612 \tab \tab a:xa:n-san }{\insrsid70013\charrsid14094003 "right now, this very day" }{\insrsid14238612 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14238612 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 CN a:xka:n (Car.) \par (SD) a(:)xa(:)n \par \tab }{\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. a:n "now, today" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14238612 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 (SD) a:xi:l-in }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612\charrsid14238612 \tab \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 caracolito de mar, conchita } {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612\charrsid14238612 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a small sea snail, small shell \par \sect }\sectd \sbknone\pgnrestart\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15735081\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid70013\charrsid14094003 \tab }{\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. (?) a:-t "water" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14238612 \par }{\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) a:xi:wi-t }{\insrsid14238612 \tab \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 xig}{\insrsid14238612 \'fc}{\insrsid70013\charrsid14094003 it (xihuit) del r}{\insrsid14238612 \'ed}{\insrsid70013\charrsid14094003 o (un monte del r}{\insrsid14238612 \'ed}{\insrsid70013\charrsid14094003 o) }{\insrsid14238612 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14238612 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 a river plant with long, white flowers \par \tab }{\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. a:-t "water" \par \tab }{\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 NC cf. xiuitl (Sim.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 "hierba, hoja" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (C) a:xi:x }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 orina, meados \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 urine \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 -a:xi:x (poss.) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 cf. a:-t "water", xi:xa "to urinate" \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 CN axixtli (Sim.) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 cf. (SD) xi:x-ti \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid70013\charrsid14238612 (C) -a:xi:x-tekun }{\insrsid14238612\charrsid14238612 \tab }{\insrsid14238612 \tab }{ \insrsid70013\charrsid14238612 vejiga \par }{\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 bladder \par }{\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 \tab -a:xi:x-tekun (poss.) \par }{\insrsid14238612 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. a:xi:x "urine", tekuma-t "bottle gourd" \par \tab }{\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14238612 CN axixtecomatl (Sim.) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14238612 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid70013\charrsid14238612 (C) axkanel }{\insrsid14238612 \tab \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14238612 iscanal \par \tab }{\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 tree sp., has many thorns, long branches \par \tab }{\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14238612 cf. (SD) ixkanal \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14238612 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid70013\charrsid14238612 (C) axta }{\insrsid14238612 \tab \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14238612 hasta \par \tab }{\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 until, to \par \tab }{\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 axta ni:kan "up to here" \par \tab }{\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14238612 Sp. hasta \par \tab }{\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14238612 cf. asta \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14238612 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 (C) a:yekuh }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612\charrsid14238612 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 ayeco, chilipuca, frijol de castilla \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab \tab }{\insrsid14238612 bean sp., round with one white spot, }{\insrsid70013\charrsid14094003 with long pods, smells of dirt when it is cooking \par }{\insrsid14238612 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612\charrsid14238612 CN ayecotle (Sim.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 "frijoles muy gran}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 des como habas" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 (C) ayuh }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab \tab \tab }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14094003 ayote (una clase de calabaza grande) \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 squash sp., pumpkin \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 -ayuh (poss.) ahayuh (pl.) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14238612 CN ayo}{\hich\af540\dbch\af34\insrsid14238612\charrsid4618981 \loch\af0\dbch\af34\hich\f540 \u660\'3f}{\insrsid70013\charrsid14238612 tli (Car.) }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 "calabaza"; PN *ayoh- \par (SD) ayuh \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 (C) ayuhwach }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612\charrsid14238612 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid70013\charrsid14238612 alguaxte, semill a de ayote (calabaza) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612\charrsid14238612 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid14238612 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 pumpkin seed, squash seed \par \tab }{\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 cf. ayuh "pumpkin" \par }{\insrsid14238612 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 CN ayouachtli, ayoachtli (Sim.) "semilla de calabaza"; cf. PN *a:ch- "seed" \par (SD) ayuhwach \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14238612 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) ayunar, -chiwa }{\insrsid14238612 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 ayunar \par \tab }{\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 to fast \par \tab }{\insrsid14238612 \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 Sp. ayunar \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14238612 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid70013\charrsid14094003 (SD) -ayura }{\insrsid14238612 \tab \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 aparejo \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid14238612 \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 packsaddle }{\insrsid14238612 \par \tab \tab }{\insrsid70013\charrsid14094003 Sp. (?) ayuda}{\insrsid70013 \par }{\insrsid15735081 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15735081 {\insrsid15735081\charrsid8526579 (C) ayutal }{\insrsid15735081 \tab \tab \tab }{\insrsid15735081\charrsid8526579 ayotal, muchos ayotes }{ \insrsid15735081 \par \tab \tab }{\insrsid15735081\charrsid8526579 pumpkins, pumpkin patch \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid14094003\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15735081 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid15735081 \tab \tab }{\insrsid15735081\charrsid8526579 cf. ayuh "pumpkin", -ta(:)l 'place of' \par \tab }{\insrsid15735081 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15735081\charrsid15735081 (SD) a:yu:-tsin \tab \tab tortuga del monte \par \tab \tab }{\insrsid15735081\charrsid8526579 small land turtle \par \tab \tab cf. -tsin 'diminutive' \par }{\insrsid15735081 \tab \tab }{\insrsid15735081\charrsid15735081 CN ayotl (Sim.) "tortuga"; PN a:yo:- \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid14094003 {\insrsid15735081\charrsid15735081 \par }}