Tryag File Manager
Home
-
Turbo Force
Current Path :
/
home
/
cluster1
/
data
/
bu01
/
1121861
/
html
/
Mesolex2
/
Pipil-1
/
Eng
/
Upload File :
New :
File
Dir
/home/cluster1/data/bu01/1121861/html/Mesolex2/Pipil-1/Eng/763-793.rtf
{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1\deff0\stshfdbch0\stshfloch0\stshfhich0\stshfbi0\deflang1033\deflangfe1033{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f198\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;} {\f199\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}{\f201\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;}{\f202\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;}{\f203\froman\fcharset177\fprq2 Times New Roman (Hebrew);} {\f204\froman\fcharset178\fprq2 Times New Roman (Arabic);}{\f205\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;}{\f206\froman\fcharset163\fprq2 Times New Roman (Vietnamese);}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255; \red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0; \red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 \snext0 Normal;}{\*\cs10 \additive \ssemihidden Default Paragraph Font;}{\*\ts11\tsrowd\trftsWidthB3\trpaddl108\trpaddr108\trpaddfl3\trpaddft3\trpaddfb3\trpaddfr3\trcbpat1\trcfpat1\tscellwidthfts0\tsvertalt\tsbrdrt\tsbrdrl\tsbrdrb\tsbrdrr\tsbrdrdgl\tsbrdrdgr\tsbrdrh\tsbrdrv \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang1024\langfe1024\cgrid\langnp1024\langfenp1024 \snext11 \ssemihidden Normal Table;}}{\*\revtbl {Unknown;}}{\*\rsidtbl \rsid159140\rsid543603\rsid2187311\rsid3224832\rsid4527231\rsid5446328 \rsid6912964\rsid9967049\rsid12917082\rsid15537914\rsid15547316\rsid16205983}{\*\generator Microsoft Word 10.0.2627;}{\info{\title otro lado del rio}{\author Wilson Silva}{\operator Wilson Silva}{\creatim\yr2005\mo12\dy30\hr8\min59} {\revtim\yr2005\mo12\dy30\hr8\min59}{\version2}{\edmins1}{\nofpages30}{\nofwords3350}{\nofchars19098}{\*\company }{\nofcharsws22404}{\vern16437}}\margl1890\margr1350 \facingp\widowctrl\ftnbj\aenddoc\noxlattoyen\expshrtn\noultrlspc\dntblnsbdb\nospaceforul\hyphcaps0\horzdoc\dghspace120\dgvspace120\dghorigin1701\dgvorigin1984\dghshow0\dgvshow3\jcompress\viewkind1\viewscale100\htmautsp\nolnhtadjtbl\rsidroot16205983 \fet0 \sectd \pgnrestart\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj {\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta )}}{\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7 \pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar \tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 otro lado del rio \par }{\insrsid15547316\charrsid15547316 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 the other side/bank of the river }{\insrsid15547316\charrsid15547316 \par \tab }{\insrsid15547316 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 se:ntapal (SD) \par \tab }{\insrsid15547316 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ovario, matriz, chinaste \par }{\insrsid15547316 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ovary, womb, egg inside of a chicken }{\insrsid15547316 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 xina:ch (C) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid15547316 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 -xina:ch (SD) \par \tab \tab \tab \tab \tab }{\insrsid15547316 \par }\pard \qc \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\b\fs28\insrsid15547316\charrsid15547316 P}{\b\fs28\insrsid16205983\charrsid15547316 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid15547316 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pacuill, pajuil, guara (pajaro) \par }{\insrsid15547316 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 bird sp. \par }{\insrsid15547316 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tekechul (C) \par \tab }{\insrsid15547316 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pacha (biberon) \par }{\insrsid15547316 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 baby bottle \par }{\insrsid15547316 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 chichi:wal (SD) \par \tab }{\insrsid15547316 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 padrastro \par }{\insrsid15547316 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 stepfather \par }{\insrsid15547316 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pagrastro(h) (SD) \par \tab }{\insrsid15547316 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 padre \par \tab father \par \tab \tab tatah (SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab -te:ku (C, SD) \par }{\insrsid15547316 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 padre, cura, sacerdote }{\insrsid15547316 \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 Father, priest \par \tab \tab pa:leh (C, SD) \par \tab }{\insrsid15547316 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 Padre, Dios \par }{\insrsid15547316 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 God the Father, God }{\insrsid15547316 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tute:ku (C) \par \tab }{\insrsid15547316 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pagar \par }{\insrsid15547316 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to pay \par }{\insrsid15547316 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 taxta:wa (SD) }{\insrsid15547316 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 taxta:wia (C) \par \tab }{\insrsid15547316 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pago, sueldo \par }{\insrsid15547316 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pay, salary \par }{\insrsid15547316 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pa:guh (C, SD) \par }{\insrsid15547316 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 paja (para casa), zacate \par }{\insrsid15547316 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 straw (for thatch), grass }{\insrsid15547316 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 saka-t (C, SD) \par \tab }{\insrsid15547316 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pajaro \par }{\insrsid15547316 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 bird \par }{\insrsid15547316 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tu:tu-t (SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid15547316 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 wi:lu:-t (C) \par }{\insrsid15547316 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pajaro bobo, sinsonte }{\insrsid15547316 \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 bobo bird sp. \par }{\insrsid15547316 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 i:xte:mblo:r (C) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \par pajaro caballero, pucuyo, pajaro leon, pijuyo, tijul }{\insrsid15547316 \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 bird sp. \par \tab \tab pukuyuh (C, SD) \par }{\insrsid15547316 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pajaro carpintero \par \tab woodpecker \par \tab \tab tu:tut karpintero(h) (SD) \par \tab \tab tsunchekek (C) \par }{\insrsid15547316 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pajaro (una clase de) \par \tab bird sp. \par \tab \tab kwachichi:l (SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab xuhxul (SD) \par }{\insrsid15547316 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pajaro (un pajaro verde) \par \tab bird sp. \par \tab \tab yapuk (Ataco) \par }{\insrsid15547316 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pajero, parlanchin \par }{\insrsid15547316 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 chatterbox, one who speaks rapidly, one who stretches the truth \par \tab \tab te:nsasal (SD) \par }{\insrsid15547316 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pajuil, pacuil, guara (pajaro) \par \tab bird sp. \par \tab \tab tekechul (C) \par }{\insrsid15547316 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid15547316 pala, paleta, cuchara de madera \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 shovel, large wooden spoon, ladle \par \tab \tab palah (SD) \par }{\insrsid15547316 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 palabra \par \tab word \par \tab \tab palabra(h), palawra(h) (SD) \par }{\insrsid15547316 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 palacio \par \tab palace \par \tab \tab palasiu(h), palasio(h) (SD) \par }{\insrsid15547316 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 palangana \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab washbowl, water dish \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid15547316 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 palangana(h) (SD) \par }{\insrsid15547316 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 paleta, cuchara de madera }{\insrsid15547316 \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ladle, large wooden spoon \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid15547316 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 palah (SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab paletah (C, SD) \par }{\insrsid15547316 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 palido \par \tab pale \par }{\insrsid15547316 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 a:istak (C, SD) }{\insrsid15547316 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pilichnah (SD) \par }{\insrsid15547316 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid15547316 a:tultik (C) "palido, descolorido (de gente)" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15547316 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid15547316 a:puhpu (C, SD) "palido, puspo (de gente)" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15547316 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 palma (de la mano) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid15547316 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 palm (of hand) \par \tab \tab -ma:taxkal (C, SD) \par }{\insrsid15547316 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 palma, palmera \par \tab palm (tree) \par }{\insrsid15547316 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 palmah (C, SD) \par }{\insrsid15547316 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 palo, arbol, madera \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab tree, wood \par }{\insrsid15537914 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid15537914 ku-, ku:-, kuh- (C, SD) (en palabras compuestas) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15537914\charrsid15537914 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 kwawi-t (C, SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid15537914 palo de cabra, pie de cabra \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tree sp. ("goat's foot" tree) \par \tab \tab chuhchu:wits (C) \par }{\insrsid15537914 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid15537914 palo de cereza (en la montana) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15537914 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 wild cherry tree (?) \par \tab \tab ta:ltumakwawi-t (C) \par }{\insrsid15537914 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 palo de hule \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab rubber tree \par }{\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 uhli kwawi-t (C) \par }{\insrsid15537914 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid15537914 palo de tacuazin, huele-de-noche }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15537914\charrsid15537914 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15537914 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tree sp. ("opossum" tree) \par }{\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 takwatsin kwawi-t (SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 palo de zorrillo \par }{\insrsid15537914 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tree sp. ("skunk" tree) }{\insrsid15537914 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 mutuhtsin (C) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 palo guaje \par \tab tree sp. \par \tab \tab wa:xin (C) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 palo jabillo, pataxte (arbol) }{\insrsid15537914 \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tree sp. (wild cacao ?) \par }{\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ku:patach (C) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 palo jiote \par }{\insrsid15537914 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tree sp. ("peeling-skin" tree) \par }{\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ixi:nyu kwaw-t, xi:nyu-kwawi-t (C) }{\insrsid15537914 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 palosanto (SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 palo pito \par \tab tree sp. \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab ku:lekeme-t (SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab le:keme-t (C) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 palo podrido \par }{\insrsid15537914 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 rotten tree, rotten wood }{\insrsid15537914 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ku:pala (C) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 paloma \par \tab dove, pigeon \par \tab \tab paloma(h) (SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 paloma azul, paloma morada \par }{\insrsid15537914 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 dove sp. ("blue/purple" dove) \par \tab \tab muhkusuku (C) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 paloma con alas blancas \par }{\insrsid15537914 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 dove sp. (with white wings) }{\insrsid15537914 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 istakehtapal (C) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 paloma del suelo \par }{\insrsid15537914 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 dove sp. ("ground" dove) \par \tab \tab wistumun (C) \par }{\insrsid15537914 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 paloma grande de monte \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid15537914 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 dove sp. (large dove of the forest) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab wi:lu-t (SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid15537914 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid15537914 palpitar, el golpe (del corazon) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15537914\charrsid15537914 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15537914 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 heartbeat, throb \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab pohpok-ti (SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 yultihtika (C) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 paludismo \par \tab malaria \par \tab \tab sesek-tutu:nik (SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pan \par \tab bread \par }{\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pan (C, SD) \par }{\insrsid15537914 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 panal (de avispa) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab wasp's nest \par }{\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 mimiya:wa-t (C, SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pan-caliente (un bejuco) \par }{\insrsid15537914 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 vine sp. ("hot-bread" vine) }{\insrsid15537914 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid15537914 pankali(y)ente(h) (SD) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pandear, pandearse \par \tab to bend, to curve \par }{\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 kwe:liwi (C, SD) "pandearse" }{\insrsid15537914 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid15537914 kwe:lua (SD) "pandear, doblar" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15537914 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid15537914 mu-kwehkwe:lua (C) "pandearse, culebrear(se)" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15537914\charrsid15537914 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 mu-kwe:lua (SD) "pandearse" \par }{\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 nekwilua (SD) (t.v., r.v.) "pandear(se), ladear(se), hacer(se) al lado" \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pando \par \tab bent, curved \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab kwe:lnah (C) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab kwe(:)lnah (SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pantalon \par \tab pants, trousers \par \tab \tab sala (C, SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pantano \par \tab swamp \par \tab \tab pantano(h) (SD) \par \tab \tab ta:la:pu:ni (C) "pantano, charco, chaguite" \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pante, pantis, trinchera (medida de lena picada, amontonada) }{\insrsid15537914 \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 a measure of chopped and stacked firewood \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab ku:pa:n-ti (C) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pa:n-ti (SD) \par }{\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tawipan-ti (SD) }{\insrsid15537914 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 trinchera(h) (SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pantorrilla \par \tab calf of leg \par }{\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 -ku:ts (SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 panzon \par }{\insrsid15537914 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pot-bellied, big belly }{\insrsid15537914 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ihtibo:n (C) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pano, rebozo \par }{\insrsid15537914 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 kerchief, scarf \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pa:yuh (C) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab -kwahtsin (SD) "pano (rebozo blanco, para cubrise la mujer)" \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pano viejo \par \tab old cloth, rag \par }{\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 kwa:chpala (C, SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 papa \par \tab potato \par \tab \tab pa:pah (SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 papalote, barrilete (cometa) \par \tab kite \par }{\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pa:pa:lu-t (SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 papaya \par \tab papaya \par \tab \tab papaya (SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 papel, libro \par \tab paper, book \par \tab \tab a:ma-t (C, SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 papelillo (arbol) \par }{\insrsid15537914 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tree sp. ("little paper" tree) }{\insrsid15537914 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 papeliyu(h) (SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 papera \par \tab mumps \par \tab \tab papera(h) (SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 para, para que \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab for, in order to, so that \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pal (C, SD) (conj.) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 parado \par \tab standing \par }{\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ihkatuk (C, SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 parado, erecto (obsceno) }{\insrsid15537914 \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 standing, erect (obscene) \par }{\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 kutili:ntuk (SD) (obsceno) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 paralitico \par \tab cripple, paralytic \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 paralitiko (SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 parar, pararse, levantar, levantarse \par }{\insrsid15537914 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to stand, to get up, to rise, to raise, to lift \par \tab \tab ketsa (C, SD) (t.v., r.v.) \par }{\insrsid15537914 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid15537914 parar (de punta, de un extremo) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid15537914 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to stand on end \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab tsinketsa (C, SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid15537914 pararse en puntillas para alcanzar algo (empinarse), andar a tientas \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to stand on tiptoes to reach something \par \tab \tab mu-tsihkwilua (SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pared \par \tab wall \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab tapepechu:l (C) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab tapepechul (SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 parir \par }{\insrsid15537914 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to bear, to give birth to }{\insrsid15537914 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid15537914 pu:ni (SD) (i.v.) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15537914 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid15537914 pu:nia (C) (t.v.) \par }{\insrsid15537914 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid15537914 tapu:nia (C) "parir (de animales)" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 parlanchin, pajero \par }{\insrsid15537914 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 chatterbox, someone who talks rapidly, someone who stretches the truth \par \tab \tab te:nsasal (SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 parpado \par }{\insrsid15537914 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 eyelash \par \tab \tab -i:xewayu (SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 parque \par \tab park \par \tab \tab parke(h) (SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 participar, tomar parte \par \tab to participate, to take part \par \tab \tab maka parte(h) (SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid15537914 partir, cortar (con cuchillo, machete) \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to cut in two, to cut (with a knife, machete) \par \tab \tab kutu:na (SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pasado manana \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab day after tomorrow \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab wi:pta (C, SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid15537914 pasado pasado manana (en tres dias) \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 in three days \par \tab \tab i:xta wi:pta (C) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pasar \par \tab to pass, to cross \par }{\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 panu (C, SD) (i.v.) "pasar, cruzar" }{\insrsid15537914 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid15537914 panultia (C, SD) (t.v.) }{\insrsid16205983\charrsid15547316 "pasar, traspasar" \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 paseador \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab person who just has a good time \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab pa:xa:luwani (C, SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pasear \par }{\insrsid15537914 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to take a walk, to have fun, to visit \par \tab \tab pa:xa:lua (C, SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pasmado, loco \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab "nuts", crazy, addled \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab tsun-eheka-t (C, SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 paso \par \tab step \par }{\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pa:suh (SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pastilla \par \tab pill \par }{\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pastiyah (SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pastor \par \tab pastor \par }{\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pastor (SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pata, pie \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab foot \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 (i)kxi (C, SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pataxte (cacao inferior) }{\insrsid15537914 \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 wild cacao (?) \par }{\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ku:patach (C) "pataxte, palo jabillo" }{\insrsid15537914 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pa(:)tach (SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 patear \par \tab to kick \par \tab \tab taksa (C, SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 paterna, paterno (arbol, fruta) \par \tab tree sp. \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab ku:xi (SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab ku:xine (C) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 patinar, resbalarse }{\insrsid15537914 \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to skate, to slide \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid15537914 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 xi:pinawi (SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid15537914 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid15537914 patio de la puerta (parte afuera delante de la puerta) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15537914\charrsid15537914 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid15537914 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 patio or part of yard just before the door \par \tab \tab te:n-kal (C, SD) \par }{\insrsid15537914 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pato \par \tab duck \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab patu(h) (C) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab patux (SD) \par }{\insrsid6912964 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 patojo de un pie (renco, cojo) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6912964\charrsid6912964 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6912964 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 lame in one leg \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab metskalapa (C) \par }{\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 patron, amo \par \tab boss, master \par \tab \tab a:mu(h) (SD) \par }{\insrsid6912964 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid6912964 peche (ultimo hijo de una madre que }{\insrsid6912964\charrsid6912964 esta embarazada o que esta }{ \insrsid16205983\charrsid6912964 con tiernito que mama) }{\insrsid6912964\charrsid6912964 \tab }{\insrsid6912964 youngest }{\insrsid16205983\charrsid15547316 child of a moth}{\insrsid6912964 er who is pregnant or who has }{ \insrsid16205983\charrsid15547316 another nursing infant \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab pi:tsu-t (C, SD) \par }{\insrsid6912964 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 peche, tierno (de bebe, de maiz) \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tender, immature, infant (of baby, corn) \par \tab \tab tsi:pi-t (C) \par }{\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 peche, flaco \par \tab skinny, undernourished \par \tab \tab tewa:ktuk (C) \par }{\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pecho \par \tab chest \par \tab \tab -elpan (C) \par \tab \tab -elpets (SD) "pecho, pechuga (de animal)" \par \tab \tab -pe:chuh (SD) "pecho, pechuga" \par }{\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pechuga \par \tab breast \par \tab \tab elkuhku (C) \par \tab \tab -elpets (SD) "pechuga, pecho (de animal)" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab -pe:chuh (SD) "pechuga, pecho" \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pedacear \par \tab to break into pieces \par }{\insrsid6912964 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 mumuxua (C, SD) "pedacear, pozolear" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6912964\charrsid6912964 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6912964 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pitsakua (SD) "pedacear, despanicar" \par }{\insrsid6912964 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 tapitsakua (SD) "pedacear (algo), estar quebrando en pedazos"}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6912964 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 tsitsinua (C) \par }{\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pedazo \par \tab piece \par \tab \tab takutun (C, SD) \par }{\insrsid6912964 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 pedazo de carne (partido en trocitos) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6912964 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 piece of meat, cut up piece of meat \par \tab \tab setakutun (C) \par }{\insrsid6912964 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 pedazo de vidrio (guixte) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid6912964 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 piece of glass \par }{\insrsid6912964 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 talumet (SD) }{\insrsid6912964 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 lime:tah (C) }{\insrsid6912964 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 limetah (SD) \par }{\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pedir}{\insrsid6912964 \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to ask for \par \tab \tab tahtani (C, SD) \par }{\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pedo \par \tab fart \par ihyal (SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 pedrada (piedrazo) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab the cast/throw/hit of a stone/rock \par \tab \tab pedradah (C) \par pedrero (donde hay mucha piedra) \par rocky ground, place where there is a lot of stone \par \tab \tab tetal (SD) \par pegajoso \par \tab sticky \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab sasa:lik (C) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab sa(:)salik (SD) \par pegar \par \tab to hit \par \tab \tab chalua (C, SD) "pegar, golpear" \par }{\insrsid6912964 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 ku:witeki (SD) "pegar, golpear (con algo), garrotear" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6912964 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 su:ma (C, SD) "pegar, pelearse" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6912964 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 tachalua (C, SD) "pegar (algo), estar golpeando" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6912964 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6912964 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 tasu:ma (C) "estar pegando, peleando(se)" \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tawiteki (C, SD) "pegar, golpear, aporrear (algo)" \par }{\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pegar en la frente \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab to hit in the forehead \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab kwatsaya:na (SD) \par }{\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pegar (con goma) \par }{\insrsid6912964 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to stick, to glue }{\insrsid6912964 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid6912964 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 sa:lua (C, SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid6912964 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 pegar el panal en el balsamo (para absorber el liquido) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid6912964 \tab to }{\insrsid16205983\charrsid15547316 place a cloth/patch on a }{\insrsid6912964 scraped place on a balsam tree }{ \insrsid16205983\charrsid15547316 to absorb its sap \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab u:xisa:lua (C) \par }{\insrsid6912964 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 peinarse, peinar \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab to comb \par \tab \tab mu-ahsuma (C) "peinarse (?)" \par \tab \tab tsikwastia (SD) (t.v., r.v.) "peinar(se)" \par }{\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 peine \par \tab comb \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab tsi:kuwas (C) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab tsiku:was (SD) \par pejecaite (pescado) \par }{\insrsid6912964 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 fish sp. ("sandal" fish) }{\insrsid6912964 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 michin-kak-ti (SD) \par }{\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pelar, pelarse \par \tab to skin, to peel \par }{\insrsid6912964 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 xi:pe:wa (C) "pelar, descascarar" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6912964 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 xi:pewa (SD) "pelar, descascarar" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6912964 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6912964 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 xi:pe:wi (C) "pelarse" \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 taxi:pewa (SD) "pelar (algo), descascarar (algo)" \par }{\insrsid6912964 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 pelarse el nixtamal, pelarse el maiz cocido \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 for kernels of cooked corn to lose their skin \par \tab \tab pixki (C) \par }{\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pelear(se) \par \tab to fight \par \tab \tab su:ma (C, SD) "pelear(se), pegar" \par }{\insrsid6912964 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 tasu:ma (C) "estar peleando, pegar (algo)" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6912964 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 taxakwalua (SD) "estar peleando (perros), machucar" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6912964 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 xakwalua (SD) "pelear (perros), machucar" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 peligroso \par \tab dangerous \par \tab \tab tesahsay (SD) \par }{\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pelirrojo \par \tab red-head \par \tab \tab tsunchi:ltik (C) "pelirrojo, rubio" \par \tab \tab tsunxi:lu-t (SD) "pelirrojo, chele, canche (guero)" \par }{\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pelo \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab hair \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid6912964 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 tsun- (C, SD) 'pelo, cabeza' (en palabras compuestas) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6912964 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 -tsunkal (C, SD) "pelo, cabello" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pelo de animal, pluma \par \tab fur, hair (of animal), feather \par \tab \tab -uhmi-yu (SD) \par }{\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pelon, calvo \par \tab bald \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab tsunxi:pe (SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab tsunxi:pets (C) \par }{\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pelota, bola \par }{\insrsid6912964 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ball \par }{\insrsid6912964 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 peluta (C) \par }{\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 peludo \par \tab hairy \par }{\insrsid6912964 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ku:pachon (C) }{\insrsid6912964 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid6912964 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ku:pahsul (C) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab pachon (SD) "peludo, cubierto de pelusa" \par }{\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pelusa \par \tab fuzz \par }{\insrsid6912964 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 kamu:sa (SD) "pelusa, algodon de ave" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6912964 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 pachon (SD) "peludo, cubierto de pelusa" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pellejo, piel, cascara \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab hide, skin, peel, bark \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid6912964 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 -e:wayu (C) \par }{\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pellizcar \par \tab to pinch \par }{\insrsid6912964 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 istiwia (C) }{\insrsid6912964 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 itstiwia (SD) \par }{\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pena, penado \par }{\insrsid6912964 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 trouble, bother(ed) \par }{\insrsid6912964 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 -pe:na (C) \par }{\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pene \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab penis \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid6912964 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 chipusti (SD) "pene, chipuste" }{\insrsid6912964 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 meka-t (C) "pene, bejuco" }{\insrsid6912964 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tepu:l (SD) \par }{\insrsid6912964 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 wi:lu-t (SD) "pene, paloma grande de monte" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6912964 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid6912964 xupi:lin (SD) "pene de nino, grillo" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pensar \par \tab to think \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab chiwa pensar (SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab i:xkehketsa (C, SD) \par }{\insrsid6912964 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pena, penon, penasco, talapena, talpetate }{\insrsid6912964 \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 cliff, boulder \par \tab \tab tapeta-t (C, SD) \par }{\insrsid6912964 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid9967049 penascal (inclinacion con mucha piedra) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9967049\charrsid9967049 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9967049 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 rocky slope \par \tab \tab tapetasuwal (C) \par }{\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pepenance (arbol) \par \tab tree sp. \par }{\insrsid9967049 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid9967049 ixukumasa:-t, xukumasa:-t (C) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pepenar, recoger, picotear \par \tab to pick, to peck, to pick up \par \tab \tab pehpena (C, SD) \par }{\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pepeto (arbol) \par \tab tree sp. \par }{\insrsid9967049 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid9967049 a:ku:xi (SD) "pepeto, pepetillo" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9967049 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid9967049 a:ku:xine (C) "pepeto, pepetillo" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9967049 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid9967049 pepetu(h) (SD) "pepeto, cojin, cujin" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9967049 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pepexte (colchon) \par }{\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pad, cushion }{\insrsid9967049 \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to protect back from loads \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab -pechih (C) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid9967049 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pehpech (SD) \par }{\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pepian, pipian, pepitorio }{\insrsid9967049 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid9967049 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 kind of sause \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid9967049 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pipiyan (SD) \par }{\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pepino \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid9967049 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 cucumber \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab pepinu(h) (SD) \par }{\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pepita, hueso de fruta }{\insrsid9967049 \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pit (stone of fruit) \par }{\insrsid9967049 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 i:x (C, SD) \par }{\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pequeno \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid9967049 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 small, little \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid9967049 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid9967049 achi, atsi (C) "pequeno, poco" \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 chikitik (SD) \par }{\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 perder, perderse \par \tab to lose, to get lost \par }{\insrsid9967049 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 i:xpulua (SD) (t.v., r.v.) "perder(se)" }{\insrsid9967049 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid9967049 puliwi (C, SD) "perderse, desaparecerse" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9967049\charrsid9967049 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9967049 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pulua (C, SD) "perder" \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab tapulua (SD) "perder (algo)" \par }{\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 perdiz \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab grouse, partridge (?) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid9967049 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ixkumun (SD) \par }{\insrsid9967049 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 xuyu:nna (C) \par }{\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 perdonar \par \tab to forgive \par \tab \tab -chiwa perdonar (SD) \par }{\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pereza (tener), ser haragan }{\insrsid9967049 \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to be lazy \par }{\insrsid9967049 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tatsiwi (C, SD) \par }{\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 perico \par \tab parrakeet \par }{\insrsid9967049 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 perikuhchin (SD) }{\insrsid9967049 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 piriki:tuh (C) \par }{\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 perla (cuenta) \par \tab bead \par }{\insrsid9967049 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ku:s-ti (C) \par pero \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab but \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid9967049 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ma (C) (conj.) "pero, y ahora" }{\insrsid9967049 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pe(:)ro(h) (C) \par }{\insrsid9967049 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid9967049 pero, pe:ro(h) (SD) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 perro, chucho \par \tab dog \par }{\insrsid9967049 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pe:lu (C, SD) \par }{\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 perseguir \par \tab to persecute \par }{\insrsid9967049 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 -chiwa sigir (SD) \par }{\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 persignarse \par \tab to cross oneself \par }{\insrsid9967049 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 mu-chiwa persiknar (SD) }{\insrsid9967049 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 mu-tiyuchiwa (C) \par }{\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 persona; cf. gente, hombre }{\insrsid9967049 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid9967049 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 person; see people, man \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid9967049 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid9967049 persona del mismo pueblo (coterraneo) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9967049 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 person from the same town }{\insrsid9967049 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 -chanta:ka-w (SD) \par pesado \par }{\insrsid9967049 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 heavy \par }{\insrsid9967049 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 etek (C, SD) \par }{\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pesar, medir \par }{\insrsid9967049 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to weigh, to measure }{\insrsid9967049 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tamachiwa (C, SD) \par }{\insrsid9967049 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 pescado, pez \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid9967049 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 fish \par }{\insrsid9967049 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 michin (C, SD) \par }{\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pescar \par }{\insrsid9967049 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to fish \par }{\insrsid9967049 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 -chiwa peskar (SD) \par }{\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pescuezo, cuello \par }{\insrsid9967049 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 neck \par }{\insrsid9967049 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid9967049 kech- (C, SD) (en palabras compuestas) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9967049\charrsid9967049 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9967049 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 -kechku:yu (C, SD) \par }{\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pestanas, cejas \par }{\insrsid9967049 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 eyelashes, eyebrows \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid9967049 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 -i:xtsuhtsunyu (C, SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid9967049 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 -tsuhtsun-yu (SD) \par }{\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 peste \par }{\insrsid9967049 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pest, plague \par }{\insrsid9967049 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pespe(h) (SD) \par }{\insrsid9967049 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid9967049 petalo de flor, cajuelita }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9967049 \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid9967049 petal \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid9967049 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 kwahwelah (SD) \par }{\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 petate, estera \par }{\insrsid9967049 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 woven mat \par }{\insrsid9967049 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 peta-t (C) \par }{\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 piafar, rascar \par }{\insrsid9967049 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to paw (horse), to scratch }{\insrsid9967049 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tawawa:na (SD) \par \tab }{\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 piar, llorar \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid9967049 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to peep, to cry \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid9967049 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 chu:ka (SD) \par }{\insrsid9967049 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 picante, fuerte \par }{\insrsid9967049 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 hot, spicy \par }{\insrsid5446328 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 chichik (C) "picante, amargo" }{\insrsid5446328 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid5446328 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 hwerte(h) (SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid5446328 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 kukuk (C) \par }{\insrsid5446328 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 kukuknah (C) "algo picante" \par }{\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 picar \par }{\insrsid5446328 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to cut up; to sting; to itch }{\insrsid5446328 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 chahchakwa:ni (SD) "picar, machucar" }{\insrsid5446328 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tsupina (C, SD) "picar, pullar" \par }{\insrsid5446328 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 yuyumuka (C) "picar, tener picazon, comezon" \par }{\insrsid5446328 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid5446328 picar lena, recoger lena, lenar \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5446328 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to cut firewood, to get firewood \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid5446328 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 kwahkwawi (C, SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 picarse (maiz, carne, frijol cuando se llena de gorgojo) }{\insrsid5446328 \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to be insect eaten/infested, to have weavels/grubs \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid5446328 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 kwalu: (SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab kwe:chiwi (C) \par }{\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 picotear \par \tab to peck \par }{\insrsid5446328 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid5446328 pehpena (C, SD) "picotear, recoger, pepenar" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5446328 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid5446328 tsupina (SD) "picotear, picar, pullar, inyectar" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5446328 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid5446328 pichon (pollo todavia no maduro) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid5446328 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 young chicken, pullet \par \tab \tab puyu(h) (SD) \par }{\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pichota (brote) \par \tab bud \par \tab \tab piyuch (SD) \par }{\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pie \par \tab foot \par \tab \tab (i)kxi (C, SD) \par }{\insrsid5446328 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid5446328 pie de cabra, palo de cabra \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5446328 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tree sp. ("goat's foot" tree) }{\insrsid5446328 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 chuhchu:wits (C) \par }{\insrsid5446328 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid5446328 pie de venado (planta (?)}{\insrsid16205983\charrsid15547316 ) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid5446328 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 plant sp. ("deer's foot") \par }{\insrsid5446328 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tepupu:yu (C) \par piel, pellejo, cascara \par }{\insrsid5446328 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 skin, hide, peel, bark }{\insrsid5446328 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid5446328 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 -e:wayu (C) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab -ewayu (SD) \par }{\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 piedra \par \tab stone, rock \par }{\insrsid5446328 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid5446328 te- (C, SD) (en palabras compuestas) \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 te-t (C, SD) \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid5446328 tetun}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5446328\charrsid5446328 -ti (SD) "piedra, cuna (terron (?)}{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid5446328 )" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5446328 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 piedra de afilar \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab whetstone \par \tab \tab a:xa:luwas (C, SD) \par }{\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 piedra de moler (metate) }{\insrsid5446328 \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 metate, quern \par }{\insrsid5446328 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 meta-t (C, SD) \par }{\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 piedra de rayo (obsidiana) \par }{\insrsid5446328 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 obsidian, worked piece of obsidian }{\insrsid5446328 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 achitah (SD) \par }{\insrsid5446328 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 piedra de tamagas (colmena) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab kind of beehive \par \tab \tab itew-tamakas (C) \par }{\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 piedra pomez, tepunas, piedra }{\insrsid5446328 \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 bofita pumice (stone) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab tepunas (C) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid5446328 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tepupusa (C) \par }{\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 piedritas \par }{\insrsid5446328 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pebbles, small stones }{\insrsid5446328 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid5446328 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tetsitsin (C, SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pierna \par \tab leg \par }{\insrsid5446328 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 -ku:ts (C) "pierna, canilla" \par }{\insrsid5446328 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid5446328 mets- (C, SD) (en palabras compuestas) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5446328 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid5446328 -metsku:yu (C, SD) "pierna, muslo" \par }{\insrsid5446328 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid5446328 pijije, pixixe (clase de pato) \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 duck sp. \par \tab \tab pixi:xi (C, SD) \par }{\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pilar \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab to thrash, to hull (grain) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab -chiwa pilar (SD) \par }{\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 Piltepeque (lugar, volcancito) \par \tab Piltepeque (place name, volcano name) \par \tab \tab sakatepe:t (C) \par }{\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pinol (pinole) \par }{\insrsid5446328 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pinole (powder or flour for eating or for drinks) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab pinu:l (C) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab pinu(:)l (SD) \par }{\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pinol dulce, tapinol \par }{\insrsid5446328 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 sweet pinole (corn flour toasted with sugar and cinnamon) }{\insrsid5446328 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 nexpinu:l (C, SD) \par }{\insrsid5446328 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid5446328 pintado, saradito, penguito, pintado de varios colores }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5446328 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5446328 \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid5446328 motley, of various colors \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid5446328 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 kwikwilnah (C, SD) \par \tab \tab kwikwiltsin (C) \par }{\insrsid5446328 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid5446328 pintado de la cara, sucio de la cara }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5446328 \par \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid5446328 with painted face, with dirty face \par }{\insrsid5446328 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 i:xkwikwilnah (C) \par }{\insrsid5446328 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 pintar de varios colores \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid5446328 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to paint various colors, to make lines/figures }{\insrsid5446328 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 kwikwilua (C) \par }{\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pinto, color florido \par }{\insrsid5446328 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 spotted, motley, plaid, of various colors \par \tab \tab kwikwilihtuk (C) \par }{\insrsid5446328 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 pinzas, tenazas; pulgar \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid5446328 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pinchers; thumb }{\insrsid5446328 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 -tumakmey (C) \par }{\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pina \par \tab pineapple \par }{\insrsid5446328 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ku:ma:tsah (C) \par }{\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pinuela (mata de pina) }{\insrsid5446328 \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pineapple plant \par }{\insrsid5446328 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tsinku:ma:tsah (C) \par }{\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 piocha \par }{\insrsid5446328 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pick, pickaxe }{\insrsid5446328 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid5446328 pi(y)ocha(h) (SD) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 piojillo, piojo de gallina }{\insrsid5446328 \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 chicken louse \par }{\insrsid5446328 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 i:xtakayu-t (SD) \par }{\insrsid5446328 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ta:lwaktsin (C) \par }{\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 piojo \par \tab louse \par }{\insrsid5446328 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 atime-t (C, SD) \par }{\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 piojo blanco, chichuisa }{\insrsid5446328 \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 white louse \par }{\insrsid5446328 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 isakatime-t (C) \par }{\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 piojo de gallina, piojillo }{\insrsid5446328 \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 chicken louse \par }{\insrsid5446328 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 i:xtakayu-t (SD) \par }{\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 piojoso \par \tab lousy \par }{\insrsid5446328 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 atimputs (C) }{\insrsid5446328 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 atin-puts (SD) \par }{\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pipa \par \tab pipe \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid5446328 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pipa(h) (SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab kachimbu (C) "pipa (para fumar)" \par }{\insrsid5446328 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 pipian, pepian, pepitorio \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab a kind of sause \par \tab \tab pipiyan (SD) \par }{\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pipil, nahuate (lengua) \par \tab Pipil \par \tab \tab na:wa-t (C, SD) \par }{\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 piscar, tapiscar \par \tab to pick (corn), to harvest \par \tab \tab pixka (C, SD) \par }{\insrsid5446328 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pisque (tamalito de masa) \par }{\insrsid5446328 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 small tamale of corn dough and salt with nothing inside \par \tab \tab tapi:k (C, SD) \par pisto, dinero \par \tab money \par \tab \tab tumin (C, SD) \par }{\insrsid3224832 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 pita (mecate); maguey \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid3224832 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 string; century plant \par }{\insrsid3224832 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ich-ti (C, SD) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pita (mecate); bejuco }{\insrsid3224832 \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 string/cord; vine \par }{\insrsid3224832 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 meka-t (C, SD) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pitajaya (pitahaya) \par }{\insrsid3224832 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 cactus sp. (pitahaya cactus) }{\insrsid3224832 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid3224832 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 i:xwahlaka (SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab pitahaya (C) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pitar, soplar pito \par }{\insrsid3224832 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to whistle, to blow a whistle \par \tab \tab pitsa (SD) \par \tab \tab tapitsa (SD) "estar pitando" \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pito \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab whistle \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid3224832 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pito(h) (SD) }{\insrsid3224832 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pi:tuh (C) \par }{\insrsid3224832 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid3224832 pixixe, pijije (clase de pato) \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 duck sp. \par \tab \tab pixi:xi (C, SD) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pixton (tortilla grande y gruesa) \par \tab a kind of tortill, thick and large \par \tab \tab pixtun (C) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pizote (tejon) \par \tab coatimunde \par \tab \tab pesu-t (Teotepeque) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 plaga \par \tab plague, pest \par \tab \tab pla:gah (SD) \par }{\insrsid3224832 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid3224832 planta del campo (un monte, una planta del campo) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3224832\charrsid3224832 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3224832 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 a wild plant sp. \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid3224832 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tekpa-t (SD) \par plantilla, planta de pie }{\insrsid3224832 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid3224832 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 sole (of foot) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid3224832 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 -elpan }{\insrsid3224832 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 -(i)kxi (C, SD) }{\insrsid3224832 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 (i)kxi taxkal (C) }{\insrsid3224832 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 -plantiyah-yu (SD) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 plata \par \tab silver \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid3224832 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 platah (SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab tumin (SD) "plata, oro, plomo, dinero" \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 platano (platano macho) \par \tab plantain \par \tab \tab pula (C, SD) \par }{\insrsid3224832 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid3224832 platano (en Mexico), guineo (en Centro America) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3224832\charrsid3224832 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3224832 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 banana \par \tab \tab kiniyah (C, SD) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 platano asado (pajaro) \par \tab bird sp. ("fried plantain") \par \tab \tab siwa:mun }{\insrsid3224832 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid3224832 ramo:nah, siwarramona(h) (C) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 plateado (pescado) \par \tab fish sp. \par \tab \tab pepetska (C, SD) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 platicar \par \tab to chat \par \tab \tab tahtaketsa (C, SD) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 plato, traste \par \tab plate, dish \par \tab \tab platuh (SD) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 plaza \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab plaza, town square \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab plasah (SD) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 plazuela \par }{\insrsid3224832 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 small square, kpark }{\insrsid3224832 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 plaswelah (SD) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pluma (de pajaro) }{\insrsid3224832 \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 feather \par }{\insrsid3224832 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 -plumah-yu (SD) }{\insrsid3224832 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 -uhmi-yu (C, SD) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 plumillo (arbol) \par \tab tree sp. \par }{\insrsid3224832 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 waska-t (SD) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pobrecito \par }{\insrsid3224832 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 poor, poor thing }{\insrsid3224832 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pobrehchin (SD) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pobreza \par \tab poverty \par \tab \tab pobresah (SD) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 poco \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab little, few \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid3224832 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid3224832 achi, atsi (C) "poco, pequeno" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3224832 \par \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid3224832 chupi (C, SD) "poco, un poco" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 poco a poco \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab little by little \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab chuhchupika (SD) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 poder \par \tab to be able, can \par }{\insrsid3224832 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 weli (C, SD) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 podrir, pudrir \par \tab to rot \par \tab \tab pala:ni (C, SD) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 policia \par \tab police \par \tab \tab polisiya(h) (SD) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 polvo \par \tab dust \par }{\insrsid3224832 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 teh-ti (C) }{\insrsid3224832 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tew-ti (SD) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 polvora \par \tab gunpowder \par \tab \tab polbora(h) (SD) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 polvoso \par \tab dusty \par }{\insrsid3224832 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tehmatsnah (C) }{\insrsid3224832 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid3224832 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tewtital (SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid3224832 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid3224832 poner, llevar (ropa), sentar(se) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3224832\charrsid3224832 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3224832 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to put, to place; to wear \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid3224832 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ta:lia (C, SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid3224832 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid3224832 poner al hombro, llevar al lomo, llevar a cucuch \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to put/carry on/over one's shoulder \par \tab \tab teputswia (C, SD) \par }{\insrsid3224832 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid3224832 poner al suelo, dejar al suelo, acostar \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid3224832 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to put on the ground, to leave o}{\insrsid3224832 n the ground, to lay something }{\insrsid16205983\charrsid15547316 down \par \tab \tab te:ka (C) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 poner cabeza abajo, agachar \par }{\insrsid3224832 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to bend over, to put upside-down \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab tatsumpilua (SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid3224832 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tsumpilua (C, SD) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 poner en frente, poner delante de }{\insrsid3224832 \tab \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to put/place in front/before \par }{\insrsid3224832 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 i:xpanua (C) \par }{\insrsid3224832 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 poner huevos \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab to lay eggs \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid3224832 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pi:xua (C) }{\insrsid3224832 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pixua (SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid2187311 tapi:xua (C) "estar poniendo" }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid2187311\charrsid2187311 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid2187311 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tapixua (SD) "estar poniendo" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid2187311 poner juntos, reunir(se), unir(se) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid2187311 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to put/place together, to unite, to join }{ \insrsid2187311 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid2187311 se:nta:lia (C, SD) (t.v., r.v.) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid2187311 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 poner otro encima, endosar \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab to place on top of \par }{\insrsid2187311 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 nepanua (C, SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 ponerse el sol \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 for the sun to set, go down }{\insrsid2187311 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid2187311 kalaki tu:nal (C, SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 por ahi, ahi \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab there, over there \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid2187311 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ikuni (SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 por alla \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 there, over there }{\insrsid2187311 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ka ne: (SD) }{\insrsid2187311 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ka ne:pa (C) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 por aqui \par }{\insrsid2187311 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 here, over here \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ka ni:kan (C) }{\insrsid2187311 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ka nikan (SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 por eso \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid2187311 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 therefore, for that reason }{\insrsid2187311 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 haika (C) \par \tab \tab ika (C) "por eso, a veces" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 por favor \par \tab please \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab xi-k-chiwa }{\insrsid2187311 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ne hwabor (SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 por pocos \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 almost, but for a few (?) }{\insrsid2187311 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ahatsi:ka (C) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 por ratos \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 at times, somewhat earlier (?) }{\insrsid2187311 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 yehye:wa ika (C) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 por que? \par \tab why \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab ke:nka (C) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab tayika (SD) \par \par porque \par \tab because \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 porke (C) }{\insrsid2187311 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tayika (SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid2187311 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 potrero \par \tab pasture \par }{\insrsid2187311 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 sakatal (SD) \par }{\insrsid2187311 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid2187311 u:watal (C, SD) "potrero, guatal" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid2187311 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 pozol \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab posole (corn drink) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid4527231 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pu:su:l (C) }{\insrsid4527231 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid4527231 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pusul (SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid4527231 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid4527231 pu:su:lka (C) "pozol, chingaste, caxte, rapa" }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4527231 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4527231 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid4527231 pusulka (SD) "pozol, chingaste, caxte, rapa" \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4527231 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid4527231 -tsinkach-yu (SD) "pozol, xinga, chingaste (asiento, sedimento)" \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 -xi:nka (C) "pozol, chingaste, asientos, sedimento humedo" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid4527231 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 pozolear, pedacear \par \tab to crumb, to break into pieces \par \tab \tab mumuxua (C, SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid4527231 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 precio \par \tab price \par \tab \tab -pati-w (C, SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid4527231 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 preguntar \par \tab to ask \par \tab \tab tahtanilia (C, SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid4527231 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 prender (encender), quemar \par \tab to light, to set on fire, to burn \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab tatia (SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab ti:maka (C) \par \tab \tab timaka (SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid4527231 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 prenada, embarazada \par \tab pregnant \par \tab \tab utstituk (C, SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid4527231 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 prepararse \par \tab to get ready, to prepare (oneself) \par \tab \tab mu-chiwa alistar (C) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid4527231 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid4527231 preparar su propia comida a uno, mantenerse \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4527231 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to fix one's own food, to take care of oneself }{ \insrsid4527231 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid4527231 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tekipanua (C, SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid4527231 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 presa \par \tab dam \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab presa(h) (SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab tapada(h) (SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid4527231 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 preso \par \tab prisoner \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid4527231 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 presu(h) (SD) }{\insrsid4527231 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid4527231 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tsaktuk (C) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid4527231 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 prestar \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab to loan \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid4527231 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid4527231 takwiltia (C, SD) "prestar, fiar" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4527231\charrsid4527231 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4527231 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tane:wiltia (C) "prestar" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid4527231 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 prima, primo \par \tab cousin \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid4527231 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 primah (SD) "prima" }{\insrsid4527231 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid4527231 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 primoh (SD) "primo" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid4527231 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 primero \par \tab first \par }{\insrsid4527231 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 achtu (C, SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid4527231 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 primo; cf. prima, primo \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid4527231 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4527231 principal (el }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid4527231 que e}{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4527231 mpieza una reunion, el que pide la novia }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid4527231 de parte del novio, el principal en una fiesta) \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4527231 \tab }{\insrsid4527231 the }{\insrsid16205983\charrsid15547316 p}{\insrsid4527231 rincipal person at a ceremony, the one that asks for }{\insrsid16205983\charrsid15547316 the bride on behalf of the groom, } {\insrsid4527231 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 the one who starts meetings \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab tahtu:li (SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid4527231 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 principe \par \tab prince \par \tab \tab principe \par \tab \tab principeh (C) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid4527231 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 pringar \par \tab to sprinkle \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab i:xtatsini (SD) "pringar, rodarse (de granos)" \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid4527231 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid4527231 tahtatsi:ni (C) "pringar, lloviznar" }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4527231\charrsid4527231 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4527231 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tatsi:ni (C) "pringar" \par \tab \tab xihxini (SD) "pringar (lloviznar)" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid4527231 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid4527231 prisa (con), de prisa, apresurado \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid4527231 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 hurried, in a hurry \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid4527231 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 presisudoh (SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid4527231 \tab \tab }{\insrsid543603 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 probar (comida) \par \tab to try (food) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 -chiwa probar (SD) }{\insrsid543603 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 -chiwa saborear (SD) }{\insrsid543603 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 ehekua (SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab taehekua (SD) "probar (algo)" \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 procesion de elotes (para celebrar que tienen nuevamente maicito)" }{\insrsid543603 \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 procession to celebrate and give thanks for new corn \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab sintupil (C) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 promiscua, mujer sin formalidad }{\insrsid543603 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 promiscuous woman \par }{\insrsid543603 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tsinkekex (SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 pronto, luego \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab soon, right away \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab neman-a (C, SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 prostituta, puta \par \tab prostitute \par \tab \tab siwa:pala (SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 prostituta (ser), prostituirse \par }{\insrsid543603 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to be a prostitute, for a woman to sell herself as a prostitute \par \tab \tab mu-tsinna:maka (SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid543603 pucuyo, pajaro caballero, pajaro leon, pijuyo, tijul \par \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 bird sp. \par \tab \tab pukuyuh (C, SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 pudrir, podrir \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab to rot, to get rotten \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid543603 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pala:ni (C, SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \par }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid543603 pueblo (el pueblo y su gente) }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid543603\charrsid543603 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid543603 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 town (the town and its people) \par }{\insrsid543603 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 chi:na:mi-t (C) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 pueblo \par \tab town \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab te:chan (SD) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab tuchan (C) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 puente \par \tab bridge \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid543603 ku:panu:was (C) "puente de palos" }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid543603\charrsid543603 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid543603 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pwenteh (SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 puerca, tunca, marrana \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid543603 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 sow (female pig) \par \tab \tab siwa:kuyame-t (SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 puerco, marrano, tunco }{\insrsid543603 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pig, swine \par \tab \tab kuyame-t (C, SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 puerco espin, zorro }{\insrsid543603 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 espin porcupine \par }{\insrsid543603 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 witstakwatsin (C) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 pues \par \tab well, then \par }{\insrsid543603 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 kene(h) (C) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 puesto \par }{\insrsid543603 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 post, position, office \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \tab \tab }{\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid16205983\charrsid543603 palestrah (C) "puesto, oficio, sitio" }{ \lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid543603\charrsid543603 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid543603 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pwestoh (C) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 pujar, quejarse \par \tab to complain \par \tab \tab kikinaka (C, SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 pulga \par \tab flea \par \tab \tab tekpin (C, SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \par }{\insrsid16205983\charrsid15547316 pulgar; tenazas, pinzas \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab thumb; pinchers \par }{\insrsid543603 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 -tumakmey (C) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 pulmon, bofe \par \tab lung \par }{\insrsid543603 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 puhpus (C, SD) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 pullar, picar \par }{\insrsid543603 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to stab, to sting, to stick \par }{\insrsid543603 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tsupina (C, SD) \par punta \par \tab point, tip \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 puntah (C, SD) }{\insrsid543603 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 puntahchin (SD) "puntita" }{\insrsid543603 \par \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 -tsun (C) \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab \tab tsun- (C, SD) 'punta, cabeza, pelo' (en palabras compuestas) \par \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 punta (sacarles), hacerlos puntiagudos }{\insrsid543603 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 to sharpen, to make pointed (pl.) \par }{\insrsid543603 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tsuhtsuntamehtia (C) \par Punta de Agua (lugar) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 Point of Water (place name) }{\insrsid543603 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 a:tahtsumpan (C) \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 puntudo, puntiagudo \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid16205983\charrsid15547316 \tab pointed, sharp pointed \par \sect }\sectd \sbknone\linex0\headery0\footery0\sectdefaultcl\sectrsid15547316\sftnbj \pard\plain \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 \fs24\lang1033\langfe1033\cgrid\langnp1033\langfenp1033 {\insrsid543603 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 puntudu(h) (SD) }{\insrsid543603 \par }\pard \ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15547316 {\insrsid543603 \tab \tab }{\insrsid16205983\charrsid15547316 tsuntameh (C) \par }}