1 00:00:00,000 --> 00:00:06,741 *Bueno** na:nah, *es...**, a:x..., a:xka:n ne:, xne:chtapowi se: xiwit nite:kakilia mono:tsa a:xiwit. Bueno señora, ahora platicame de una hierba que he escuchado que le nombran a:xiwit. 2 00:00:06,741 --> 00:00:10,469 Xa: tiki:xmattos, ne:n, yehwa i:n xiwtsí:n wa:n A lo mejor has de conocer esta hierba y 3 00:00:10,469 --> 00:00:14,456 'ne:chtapowi toni ne:n, toni kwaltia *o** toni se: kikwi *o** .... platicame para que sirve o para que se usa? 4 00:00:14,456 --> 00:00:17,059 ¡Teh xine:chtapowi tein teh tikmattos! Me puedes platicar lo que sepas. 5 00:00:17,059 --> 00:00:19,483 Pos neh niki:xmattok yo:n xiwtsí:n Pues yo conozco esa hierbita, 6 00:00:19,483 --> 00:00:23,456 onkak ka:mpa eski ohti. Se: kisentilia yo:n xiwtsí:n abunda en las veredas. Se junta esa hierba 7 00:00:23,456 --> 00:00:26,805 ke:man yo:lih se: ito:tolkone:wa:n cuando nacen los pavipollos 8 00:00:26,805 --> 00:00:32,778 wa:n se: kintakwalmachtia ika ne:n tot..., yehwa yo:n xiwtsí:n, a:xiwit se: kimana, y se les da de comer esa hierba hervida, 9 00:00:32,778 --> 00:00:42,109 komo se: kineki iwa:n yo:n to:tolkilityo:n wehweikowit mochi:wa, ista:k, ista:k xo:chit, xo:chit n..., ne:n, kipia wa:n seki yo:n si uno quiere se puede mezclar con el to:tolkilit, un arbusto de un tamaño regular y sus flores son blancas. Hay otras 10 00:00:42,109 --> 00:00:46,185 *color de rositas**. Komo iwa:n se: kinelowa oso yehwa ya ne:n de flores rosas. Esta planta se puede mezclar con el a:xiwit y con 11 00:00:46,185 --> 00:00:49,145 ehkaw, se: sentanelowa iwa:n ya n' a:xiwit. el ehkaw, se hace una sola mezcla de hierbas. 12 00:00:49,145 --> 00:00:53,109 Se: kimana wa:n se: kinintakwalmachtia ika ne:n tapialmeh wa:n, Se hierven esas hierbas y con eso se les enseña a dar de comer a los animales domésticos 13 00:00:53,109 --> 00:00:56,100 wa:n *hasta** iwki wehweiah se: kinimaka. y así hasta cuando ya son grandes se les sigue dando eso. 14 00:00:56,100 --> 00:01:00,408 Neh a:mo nikmati xa: teihsá: pahti yo:n Yo no sé si eso sirve para algún remedio, 15 00:01:00,408 --> 00:01:04,269 xiwtsí:n, ne:n a:xiwit. esa hierbita el a:xiwit. 16 00:01:04,269 --> 00:01:06,524 A:mo n'mati xa: teihsá: pahti ika. No sé si es que sirve para remedio. 17 00:01:06,524 --> 00:01:11,301 Neh sayoh niki:xmattok ika tikintakwalmachtiah ne:n to:tolkone:meh. Yo solo sé que con eso les enseñamos a dar de comer a los pavipollos. 18 00:01:11,301 --> 00:01:16,483 Yehwa i:n a:xiwit, ¿ke:niwki n' ixiwyo wa:n ixo:chiotsi:n? Como son las hojas y las flores del a:xiwit? 19 00:01:16,483 --> 00:01:18,805 Ixo:chiotsi:n *mohmorado**. Sus flores son moradas. 20 00:01:18,805 --> 00:01:24,265 Mokehketsa mahyá: nejó:n ke:meh tein yo:n kostik xo:chit tikilwiah, Las flores son erectas como un tipo de flor que le llamamos flor amarilla, 21 00:01:24,265 --> 00:01:28,207 no: iwki a ne:n ixo:chiotsi:n, soh *que** ko..., *moraditos**. así son también las nada más que son moradas. 22 00:01:28,207 --> 00:01:30,609 ¿Wa:n ixiwyotsi:n? Y como son sus hojas? 23 00:01:30,609 --> 00:01:33,569 Ixiwyotsi:n, ke:meh, Sus hojas son como 24 00:01:33,569 --> 00:01:35,861 tahtamati ke:meh ne:n kahfe:nxiwit. tienen un parecido como las ojas del café. 25 00:01:35,861 --> 00:01:39,274 Seki telwehwei mochi:wa wa:n seki a:mo semi. Unas plantas crecen grandes y otras no crecen mucho. 26 00:01:39,274 --> 00:01:45,457 Ke:meh ehkaw ixiwyo no: iwki a n' tamati. Sus hojas son parecidas a las del ehkaw. 27 00:01:45,457 --> 00:01:49,118 Ne:, *bueno** tine:chtapowih ya *que** ka:mpa ya weli mochi:wa, Bueno, ya me platicaste que abunda en cualquier lugar, 28 00:01:49,118 --> 00:01:51,551 ma:ski ohte:noh oso mi:lah no: mochi:wa. en las orillas de veredas y en las milpas también abunda. 29 00:01:51,551 --> 00:01:56,216 *Más** mochi:wa n' ohte:noh. Mi:lah a:mo semi *o** kahfe:ntah mochi:wa. Abunda más en las orillas de caminos, en las milpas y en los cafetales. 30 00:01:56,216 --> 00:01:58,962 Kahfe:ntah, kahfe:nte:noh. En los cafetales o en las orillas de los cafetales. 31 00:01:58,962 --> 00:02:06,431 ¿Wa:n i:pa sayoh yehwa tikihtowa ehkaw wa:n yehwa yo:n tikihtowa xo:chit wehwei, ne:n, iwa:n se: kinelowa oso onkak okseki xiwtsitsí:n ok no: kwali iwa:n se: kinelowa? Y nada más se puede revolver con el ehkaw y el de flores amarillas o hay otra hierba con la que se puede revolver? 32 00:02:06,431 --> 00:02:10,864 *Pues** i:ksá: no: se: kinelowa yo:n kekexikilit ixo:..., ixiwyo, Pues a veces también se puede revolver con las hojas del kekexikilit, 33 00:02:10,864 --> 00:02:13,967 yo:n kihtowah para mah a:mo kinixo:xaka:n. se revuelve con eso porque según la creencia es para que no les hagan el mal de ojo a los pavipollos. 34 00:02:13,967 --> 00:02:17,797 Iwa:n se: kimana wa:n no: ne:n epaso:t. También se hierve junto con el epazote. 35 00:02:17,797 --> 00:02:23,311 Iwa:n se: ki..., kima:nelowa para mah a:mo takwaliska:waka:n, *porque** onkak, onkak seki tokni:wa:n kit Se revuelve con eso para que no se chiquien y dejen de comer porque según hay personas 36 00:02:23,311 --> 00:02:29,128 i:xchi:ka:wkeh komo kinitakeh yo:n tapialtsitsi:n pe:wa ki..., ye:kcho:kah wa:n a:mo takwah ok, *hasta** iwki mihmikih. que son de caracter y mirada fuerte que tan solo al ver a los pavipollos les hacen el mal de ojo y ya no comen bien y asi ya se mueren. 37 00:02:29,128 --> 00:02:33,717 Pero yo:n se: kita:lilia yehwa yo:n kekexikilit ixiwyo, Pero se mezcla con las hojas del kekexikilit, 38 00:02:33,717 --> 00:02:39,253 wa:n yehwa ya n' epaso:t para mah takwaliskwika:n, mah a:mo takwaliska:waka:n. y ya junto con el epazote para que no dejen de comer y esten sanos. 39 00:02:39,253 --> 00:02:43,851 ¿Wa:n iselti sah xiwit se: kinimaka n' to:tolkone:meh oso iwa:n se: kinelowa tixti? Y se les da únicamente la hierba hervida o se revuelve con masa? 40 00:02:43,851 --> 00:02:46,418 Tixti, tixti oso tao:ltakwe:chol. Se les da con masa o con maíz molido. 41 00:02:46,418 --> 00:02:49,499 Neh *lo más** nik..., nikwe:chowa n' tao:l, Yo normalmente muelo el maíz para darles, 42 00:02:49,499 --> 00:02:51,305 wa:n iwa:n 'nelowa ya. y ya lo revuelvo. 43 00:02:51,305 --> 00:02:55,500 Mm, wa:n nikintamaka, a:mo nikmantok ok nextamal, Ya les doy de comer y así ya no pongo a hervir el nixtamal, 44 00:02:55,500 --> 00:03:02,308 para se: 'kwe:cho:s ne: tixti, yehwa sah ne:n tao:l. para ya no estar moliendo la masa, nada más se muele el maíz. 45 00:03:02,308 --> 00:03:04,965 *Bueno** pos xne:chili moto:ka:y. Bueno pues dime tu nombre. 46 00:03:04,965 --> 00:03:09,250 Pos neh ni..., nimono:tsa niCelina González Nazario. Pues yo me llamo Celina González Nazario. 47 00:03:09,250 --> 00:03:14,451 Niwa:le:w ne: San Miguel Tzinacapan. Vengo de San Miguel Tzinacapan.